不朽者

出版時(shí)間:2011-11  出版社:華東師范大學(xué)出版社  作者:[法]阿爾封斯·都德  頁(yè)數(shù):248  字?jǐn)?shù):200000  譯者:周克希  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  長(zhǎng)篇小說(shuō)《不朽者》是著名法國(guó)作家都德的重要作品之一。小說(shuō)的主要內(nèi)容是諷刺最高科學(xué)機(jī)構(gòu)法蘭西學(xué)院,因法蘭西學(xué)院院士通常被人稱(chēng)作“不朽者”。書(shū)中的主人公只是一個(gè)平庸的學(xué)究,他畢生努力奮斗,終于混進(jìn)了法蘭西學(xué)院,成了被稱(chēng)為不朽者的院士,但他的論著卻被發(fā)現(xiàn)是假科學(xué)。雖此部作品不如作者的《磨坊書(shū)簡(jiǎn)》和短篇小說(shuō)《最后一課》有名,但可讀性不亞于19世紀(jì)的任何歐洲優(yōu)秀小說(shuō)。

作者簡(jiǎn)介

作者:(法國(guó))都德(Alphonse Daudet) 譯者:周克希

書(shū)籍目錄

第1章  
第2章 
第3章 
第4章 
第5章 
第6章 
第7章 
第8章 
第9章 
第10章  
第11章 
第12章 
第13章 
第14章 
第15章 
第16章 
附錄:上海譯文版譯后記

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁(yè):   “氽魚(yú)?” “就是!瞧瞧莫澤吧……他那腦袋像不像氽過(guò)的魚(yú)!……人家把他拖著耍了十年。德?薩萊爾,蓋里諾……還有好些別的人,都已經(jīng)給拖得掙扎不動(dòng)了?!?“不過(guò),有人到底還是進(jìn)了學(xué)院,達(dá)到了目的……” “那可絕不是拖進(jìn)去的……再說(shuō),就算達(dá)到了目的,又怎么樣呢!你能得到些什么呢?……錢(qián)?還沒(méi)你收的牧草多……名聲?不錯(cuò),在巴掌大的一塊地方,就不過(guò)像帽子頂上那么大小……要是它真能激發(fā)你的才氣倒也罷了,可是原先有才氣的人到了那里也會(huì)才思枯竭,那里面的空氣會(huì)使人變冷變僵。學(xué)院是個(gè)沙龍,你得明白;說(shuō)話得用那么一種腔調(diào),有些事根本說(shuō)不得,或是說(shuō)起來(lái)非得轉(zhuǎn)彎抹角不可。獨(dú)樹(shù)一幟的新鮮思想絕跡了,一往無(wú)前的大無(wú)畏精神再也見(jiàn)不到了。鮮蹦活跳的人,就此變得束手束腳,生怕在綠禮服上鉤出個(gè)小洞;這就像過(guò)節(jié)那天給孩子穿新衣裳:‘去玩兒吧,可別把衣裳弄臟了?!@不,他們是在玩兒呢……當(dāng)然,我知道,還有學(xué)院餐桌上的溜須拍馬,濃妝艷抹的太太們的邀請(qǐng)款待。但這一切是多么無(wú)聊?。∥艺f(shuō)這話是有切身體會(huì)的,有幾回我讓人硬拉著上那兒去過(guò)。對(duì),正像老雷于說(shuō)的,我都見(jiàn)過(guò)!……那些自命清高的蠢婆娘,盡在我耳邊搬弄些從《月刊》上拾來(lái)的句子,那些話從她們嘴里絮絮叨叨地蹦跶出來(lái),活像是填詞游戲里冷僻的人名。我見(jiàn)過(guò)昂斯蘭太太,這個(gè)傻得不能再傻的胖大媽?zhuān)窀竦匦€(gè)不停,對(duì)當(dāng)儒說(shuō)的話大為贊賞,可那當(dāng)儒說(shuō)話簡(jiǎn)直是在念臺(tái)詞,生硬做作,極不自然,就像他那假頭套上的發(fā)卷……”

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    不朽者 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)3條)

 
 

  •   就外殼有些缺陷,其它地方很好~
  •   周克希的法語(yǔ)名著譯本,懂的都知道。這樣的翻譯絕對(duì)渾然天成之美。這個(gè)版本的裝幀真的很漂亮。拿在手里感覺(jué)不錯(cuò)!
  •   周先生的譯筆就不說(shuō)了。講講這一套譯文集的裝幀:布面書(shū)脊很復(fù)古,握在手里挺舒服的。已經(jīng)出的四冊(cè)一起買(mǎi)了,放在書(shū)架上很好看!
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7