《日語(yǔ)綜合教程》第七、八冊(cè)課文翻譯與練習(xí)答案

出版時(shí)間:2009-9  出版社:上海外教  作者:季林根,皮細(xì)庚  頁(yè)數(shù):161  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《日語(yǔ)綜合教程》第七、八冊(cè)出版后,承蒙廣大讀者的厚愛,均已重印。同時(shí),我們不斷收到讀者的來(lái)信,希望能有一本相關(guān)的學(xué)習(xí)參考用書。為了滿足廣大讀者的需要,方便廣大讀者學(xué)習(xí)和使用,我們編寫了這本《日語(yǔ)綜合教程》第七、八冊(cè)的課文翻譯與練習(xí)答案。    本書的內(nèi)容由練習(xí)參考答案、課文參考譯文和學(xué)習(xí)指導(dǎo)講解三部分組成。

書籍目錄

第七冊(cè) 課文翻譯與練習(xí)答案 第一課 第二課	  第三課	  第四課	  第五課	  第六課	  第七課	  第八課	  第九課	  第十課	 	第八冊(cè) 課文翻譯與練習(xí)答案 第一課 第二課	  第三課	  第四課	  第五課	  第六課	  第七課	  第八課	  第九課	  第十課	 

章節(jié)摘錄

  “想不到竟下起大雪來(lái)……”小店女招待員送來(lái)炭火盆,頗為同情地說(shuō)道。“這些日子動(dòng)不動(dòng)就刮風(fēng)下雪,真叫人沒辦法。”  說(shuō)真的,雪我倒從來(lái)不怕。盡管今晨風(fēng)雪大作,我們還是頂風(fēng)冒雪離開了小旅店……  此刻,我們乘坐的火車正在木曾山的峽谷中飛馳。這峽谷外面是一片春光明媚的遼闊藍(lán)天?抑或沉悶欲雨的云霧世界?我似乎總是這么惦記著,不時(shí)把臉緊貼車窗仰望峽谷的上方。然而,被群峰遮掩的狹窄天空中,只有不知從何處飛來(lái)的數(shù)不盡的雪花狂飛亂舞,除此則一無(wú)所見。打剛才起,那微弱的陽(yáng)光就是在這狂雪中不時(shí)地突然照進(jìn)車廂的??磥?lái)僅僅這么幾絲陽(yáng)光著實(shí)是靠不大住的,不過(guò),看情形也許走出這雪國(guó)之后,會(huì)有風(fēng)和日麗的春天在那兒等待著我們……  坐在隔壁座位的那對(duì)中年夫婦像是本地人,男的似乎是批發(fā)店老板一類的人物,他悄聲說(shuō)了什么,于是頸上纏著白圍巾的病弱女人也輕聲附和著。察其表情并不是顧及我們才那么悄聲細(xì)語(yǔ)的。我根本沒注意他們。倒是坐在對(duì)面一排最頭上的那個(gè)穿大氅的男子引起了我的注意。他躺在座位上不住地輾轉(zhuǎn)反側(cè),并且常常突然站起身來(lái)在地板上跺一陣腳。我的妻背著臉坐在他的隔壁,一直用自己的大衣裹住腳在看書,這男子一跺腳,她便回過(guò)臉皺起眉頭看看我?! 【瓦@樣,火車駛過(guò)了三四個(gè)小站,我仍舊獨(dú)自緊靠木曾川一側(cè)的車窗坐著,此時(shí)漫天大雪也漸漸小起來(lái),只是若有若無(wú)、稀稀零零地飄落著,我頗為惋惜地朝天空瞅了又瞅。和木曾路就要告別了。啊,反復(fù)無(wú)常的雪呀!在我們這些旅客別去之后,你向木曾的群峰上再灑落一些吧!只需再下一會(huì)兒工夫!以便我們能從平原的一角回首細(xì)細(xì)地眺望你那漫天飛舞的風(fēng)姿——  正當(dāng)我沉浸在這種空泛的想象中的時(shí)候,鄰座夫妻的低語(yǔ)偶然傳人我的耳中?!  皠偛盼铱匆妼?duì)面山上開了雪白的花哪!那是什么花呀?”  “那叫木蓮花!”  一聽說(shuō)木蓮花,我趕忙轉(zhuǎn)過(guò)臉,探出身,想從對(duì)面山頂上找到木蓮一類的白花。我想即便看不到他們所指的那一株,興許在那一帶山上會(huì)發(fā)現(xiàn)其他盛開的木蓮花呢!可是因?yàn)槲乙恢睉{窗獨(dú)坐,突然毛毛怔怔向?qū)γ嫔缴蠔|張西望,夫婦倆不知出了什么事,以疑惑不解的眼光朝我望來(lái)。我感到好窘,便趁機(jī)站起來(lái)向妻的座位走去,她的座位同我恰成對(duì)角,我邊走邊向一直坐在那兒聚精會(huì)神看書的妻說(shuō)道:  “好不容易出來(lái)旅行一趟,誰(shuí)像你,光知道埋頭看書!偶爾也觀賞一下山光水色嘛!”  我說(shuō)著,在妻對(duì)面坐下,目不轉(zhuǎn)睛地注視著車窗外邊?!  翱晌?,要不是旅行,平日哪來(lái)閑空從從容容看書呀!”

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    《日語(yǔ)綜合教程》第七、八冊(cè)課文翻譯與練習(xí)答案 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)24條)

 
 

  •   在別的實(shí)體書店看過(guò),沒買到。當(dāng)當(dāng)網(wǎng)上也是申請(qǐng)了缺貨登記后,才買到的。作為日語(yǔ)綜合教程七和八的配套書,非常適合自學(xué)者。
  •   配套使用日語(yǔ)綜合教程
  •   過(guò)的一段時(shí)間還要買第八冊(cè),翻譯很到位,適合自學(xué)
  •   答案條理分明,很全??上дn后練習(xí)中的單詞只給了標(biāo)音,沒給意思,還得一個(gè)個(gè)查,不過(guò)還是蠻不錯(cuò)的
  •   能對(duì)課文的理解起到很好的幫助作用
  •   呵呵,書終于到了,參考譯文不錯(cuò),只是有時(shí)意譯比較多
  •   我們學(xué)校只上第5冊(cè),我要考研的啊,可是現(xiàn)在只能自學(xué),只能靠參考書了,但是上外的參考書毋庸置疑,一直很給力,贊一個(gè)
  •   新版的翻譯得更好了 很適合對(duì)照原文翻譯成中文 考研加油?。。?!
  •   配套教材的翻譯,很喜歡!
  •   質(zhì)量很好,還沒細(xì)看,內(nèi)容應(yīng)該不錯(cuò)
  •   這本書不錯(cuò)..挺實(shí)用的...
  •   我學(xué)這個(gè)課本的時(shí)候如果有本書就好了。真的應(yīng)該早點(diǎn)出。
  •   咳咳,這么晦澀難懂的文章當(dāng)然寶典是必須的~我買完了大家都挑著講的課去復(fù)印了Orz再說(shuō)可以用個(gè)兩個(gè)學(xué)期···多劃算【豎拇指
  •   很好的教材,好評(píng)!??!
  •   役立つ。気に入るよ。
  •   當(dāng)然好啊
  •   配著教材用 很好
  •   產(chǎn)品不錯(cuò),就是怎么當(dāng)當(dāng)網(wǎng)現(xiàn)在有運(yùn)費(fèi)了啊?
  •   日語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,作為教材輔導(dǎo)用書使用,老師沒講到的地方可以通過(guò)此書自學(xué),課后習(xí)題可以參考
  •   輔導(dǎo)書,就是有翻譯有課后練習(xí)答案。
  •   只是每課的練習(xí)講解,不是很厚的書。幫助不是太大。
  •   看了下不錯(cuò),只是現(xiàn)在還沒有對(duì)應(yīng)書籍,過(guò)段時(shí)間希望能在當(dāng)當(dāng)上買到
  •   經(jīng)典教科書~~無(wú)需多言
  •   就像書的標(biāo)題一樣,這就是本課文翻譯+練習(xí)答案
    不過(guò)這兩本教材買來(lái)本來(lái)也是打算自學(xué),買這一本配套答案總也還是有點(diǎn)用場(chǎng)的。
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7