了不起的蓋茨比

出版時(shí)間:2004-5  出版社:安徽文藝出版社  作者:菲茨杰拉爾德 (Fitzgerald Francis Scott)  頁數(shù):175  字?jǐn)?shù):160000  譯者:巫寧坤  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

這是一本美國一戰(zhàn)后的開天巨著,它的問世,使美國小說從此進(jìn)入了“爵士時(shí)代”,也給菲茨杰拉爾德帶來了“爵士時(shí)代”的“編年史家”和“桂冠詩人”的稱號(hào)。本書是12部美國最優(yōu)秀的小說之一、20世紀(jì)100部最佳英語小說排名第二。多少年以以來,它不停地被翻譯,不停地被出版。盡管在某些特定的年代一些作家“嫉妒它的殊榮”,用骯臟文字鞭笞它,但它在人們心中的地位始終沒有動(dòng)搖過。一位“了不起”的作家塑造了一部“了不起”的巨著。細(xì)細(xì)品味這如詩如畫的字句,享受這如夢(mèng)如幻的愛的意境,你會(huì)沉浸在這《了不起的蓋茨比》的“了不起”的愛的余韻之中。

書籍目錄

譯序第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    了不起的蓋茨比 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)16條)

 
 

  •   確實(shí)是很了不起,很感人~
  •   經(jīng)典的作品,經(jīng)典的翻譯。
  •   中文譯本,是老師推薦的~聽說這位大家是翻譯蓋子比很好的~
  •   翻譯的不錯(cuò),挺薄,可以拿著隨時(shí)隨地看~~~
  •   很好看的書但是翻譯的一般
  •   該書好,質(zhì)量還可以,物流快捷。
  •   典型的歐式語言風(fēng)格,故事內(nèi)容其實(shí)簡(jiǎn)單明了,但絕對(duì)是超級(jí)耐看型!
  •   我讀了很多遍,值得一再回味
  •   沒有看懂哎,看不懂的了不起,看不懂的蓋茨比。
    書借給朋友看過,朋友說她看了一遍沒有看懂,又回頭看第二遍,也不知她看懂了沒有。
    我覺得不該叫“了不起”的蓋茨比,應(yīng)該叫“活該的”蓋茨比或“可憐的”蓋茨比、“自我犧牲的”蓋茨比。
    因?yàn)橛腥硕異?,有人不懂愛?/li>
  •   就是喜歡巫寧坤的翻譯
  •   我才看了個(gè)開頭。書的質(zhì)量一般。
  •   村上看過的,我也想看看就是這么簡(jiǎn)單的購買動(dòng)機(jī).等看完了再來評(píng)論吧
  •   讓我感慨良多。。。
  •   感覺還行,不過看下英文原版的應(yīng)該更好。
  •   了不起的蓋茨比似乎沒什么了不起
  •   看完后我不知道本書到底是寫什么的,真失敗
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7