出版時(shí)間:2011-1 出版社:北京十月文藝出版社 作者:周作人 著,止庵 校訂 頁(yè)數(shù):269
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
這一本書是我近十年來(lái)的論文集,自一九一七至 一九二六年間所作,共二十篇,文章比較地長(zhǎng),態(tài)度也比 較地正經(jīng),我對(duì)于文藝與人生的意見(jiàn)大抵在這里邊了,所 以就題名日“藝術(shù)與生活”。 這里邊的文章與思想都是沒(méi)有成熟的,似乎沒(méi)有重印 出來(lái)給人家看的價(jià)值,但是我看這也不妨。因?yàn)槲覀冇?的目的并不在宣傳,去教訓(xùn)說(shuō)服人,只是想把自己的意思 說(shuō)給人聽(tīng),無(wú)論偏激也好淺薄也好,人家看了知道這大略 是怎么一個(gè)人,那就夠了。至于成熟那自然是好事,不過(guò) 不可強(qiáng)求,也似乎不是很可羨慕的東西,——成熟就是止境, 至少也離止境不遠(yuǎn)。我如有一點(diǎn)對(duì)于人生之愛(ài)好,那即是 她的永遠(yuǎn)的流轉(zhuǎn);到得一個(gè)人官能遲鈍,希望“打住”的時(shí)候, 大悲的“死”就來(lái)救他脫離此苦,這又是我所有對(duì)于死的 一點(diǎn)好感。 這集里所表示的,可以說(shuō)是我今日之前的對(duì)于藝術(shù)與 生活的意見(jiàn)之一部分,至于后來(lái)怎樣,我可不能知道。但是, 總該有點(diǎn)不同罷。其實(shí)這在過(guò)去也已經(jīng)可以看出一點(diǎn)來(lái)了, 如集中一九二四年以后所寫的三篇,與以前的論文便略有 不同,照我自己想起來(lái),即夢(mèng)想家與傳道者的氣味漸漸地 有點(diǎn)淡薄下去了。 一個(gè)人在某一時(shí)期大抵要成為理想派,對(duì)于文藝與人 生抱著一種什么主義。我以前是夢(mèng)想過(guò)烏托邦的,對(duì)于新 村有極大的憧憬,在文學(xué)上也就有些相當(dāng)?shù)闹鲝?。我至?還是尊敬日本新村的朋友,但覺(jué)得這種生活在滿足自己的 趣味之外恐怕沒(méi)有多大的覺(jué)世的效力,人道主義的文學(xué)也 正是如此,雖然滿足自己的趣味,這便已盡有意思,足為 經(jīng)營(yíng)這些生活或藝術(shù)的理由。以前我所愛(ài)好的藝術(shù)與生活 之某種相,現(xiàn)在我大抵仍是愛(ài)好,不過(guò)目的稍有轉(zhuǎn)移,以 前我似乎多喜歡那邊所隱現(xiàn)的主義,現(xiàn)在所愛(ài)的乃是在那 藝術(shù)與生活自身罷了。 此外我也還寫些小文章,內(nèi)容也多是關(guān)系這些事情的, 只是都是小篇,可以算是別一部類,——在現(xiàn)今這種心情 之下,長(zhǎng)篇大約是不想寫了,所以說(shuō)這本書是我唯一的長(zhǎng) 篇的論文集亦未始不可。我以后想只作隨筆了。集中有三 篇是翻譯,但我相信翻譯是半創(chuàng)作,也能表示譯者的個(gè)性, 因?yàn)檎娴姆g之制作動(dòng)機(jī)應(yīng)當(dāng)完全由于譯者與作者之共鳴, 所以我就把譯文也收入集中,不別列為附錄了。 一九二六年八月十日,于北京城西北隅,聽(tīng)著城外的 炮聲記。
內(nèi)容概要
《藝術(shù)與生活》收錄二十一篇,是作者唯一的長(zhǎng)篇論集,“文章比較地長(zhǎng),態(tài)度比較地正經(jīng)”,可以說(shuō)是作者日后思想的奠基之作。 這本書的很多觀點(diǎn)對(duì)于中國(guó)新文學(xué)的發(fā)展都極具建設(shè)性,其中最要緊的一篇便是《人的文學(xué)》,胡適說(shuō):“這是當(dāng)時(shí)關(guān)于革命文學(xué)內(nèi)容的一篇最重要的宣言。……周先生把我們那個(gè)時(shí)代所要提倡的種種文學(xué)內(nèi)容,都包括在一個(gè)中心觀念里,這個(gè)觀念他叫做‘人的文學(xué)’?!? 文中,作者劈頭說(shuō)道:“我們現(xiàn)在應(yīng)該提倡的新文學(xué),簡(jiǎn)單的說(shuō)一句,是‘人的文學(xué)’。應(yīng)該排斥的,便是反對(duì)的非人的文學(xué)?!蹦┖笳f(shuō)道:“我們偶有創(chuàng)作,自然偏于見(jiàn)聞?shì)^確的中國(guó)一方面,其余大多數(shù)都還需紹介譯述外國(guó)的著作,擴(kuò)大讀者的精神,眼里看見(jiàn)了世界的人類,養(yǎng)成人的道德,實(shí)現(xiàn)人的生活?!笨梢哉f(shuō)周作人用自己一生踐行了上述精神。
作者簡(jiǎn)介
周作人(1885-1967),中國(guó)散文家,翻譯家。原名櫆壽,字啟明,晚年改名遐壽,浙江紹興人。青年時(shí)代留學(xué)日本,與兄樹(shù)人(魯迅)一起翻譯介紹外國(guó)文學(xué)。五四運(yùn)動(dòng)時(shí)人北京大學(xué)等校教授,并從事寫作。論文《人的文學(xué)》《美文》,新詩(shī)《小河》等在新文學(xué)運(yùn)動(dòng)中均有重大影響。所作散文,風(fēng)格沖淡樸訥,從容平和。在外國(guó)文學(xué)藝術(shù)的翻譯介紹方面,尤其鐘情希臘日本文學(xué),貢獻(xiàn)巨大。著有自編集《藝術(shù)與生活》《自己的園地》《雨天的書》等三十多種,譯有《日本狂言選》《伊索寓言》等。
書籍目錄
自序平民的文學(xué)人的文學(xué)新文學(xué)的要求兒童的文學(xué)圣書與中國(guó)文學(xué)中國(guó)戲劇的三條路國(guó)語(yǔ)改造的意見(jiàn)國(guó)語(yǔ)文學(xué)談文學(xué)上的俄國(guó)與中國(guó)歐洲古代文學(xué)上的婦女觀勃來(lái)克的詩(shī)日本的詩(shī)歌日本的小詩(shī)日本近三十年小說(shuō)之發(fā)達(dá)論左拉陀思妥也夫斯奇之小說(shuō)俄國(guó)革命之哲學(xué)的基礎(chǔ)日本的新村新村的理想與實(shí)際訪日本新村記游日本雜感
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁(yè):平民的文學(xué)平民文學(xué)這四個(gè)字,字面上極易誤會(huì),所以我們先得解說(shuō)一回,然后再行介紹。平民的文學(xué)正與貴族的文學(xué)相反。但這兩樣名詞,也不可十分拘泥。我們說(shuō)貴族的平民的,并非說(shuō)這種文學(xué)是專做給貴族或平民看,專講貴族或平民的生活,或是貴族或平民自己做的,不過(guò)說(shuō)文學(xué)的精神的區(qū)別,指他普遍與否,真摯與否的區(qū)別。中國(guó)現(xiàn)在成了民國(guó),大家都是公民。從前頭上頂了一個(gè)皇帝,那時(shí)“率土之濱,莫非王臣”,大家便同是奴隸,向來(lái)沒(méi)有貴族平民這名稱階級(jí)。雖然大奴隸對(duì)于小奴隸,上等社會(huì)對(duì)于下等社會(huì),大有高下,但根本上原是一樣的東西。除卻當(dāng)時(shí)的境遇不同以外,思想趣味,毫無(wú)不同,所以在人物一方面上,分不出什么區(qū)別。就形式上說(shuō),古文多是貴族的文學(xué),白話多是平民的文學(xué)。但這也不盡如此。古文的著作,大抵偏于部分的,修飾的,享樂(lè)的,或游戲的,所以確有貴族文學(xué)的性質(zhì)。至于白話,這幾種現(xiàn)象,似乎可以沒(méi)有了。但文學(xué)上原有兩種分類,白話固然適宜于“人生藝術(shù)派”的文學(xué),也未嘗不可做“純藝術(shù)派”的文學(xué)。純藝術(shù)派以造成純粹藝術(shù)品為藝術(shù)唯一之目的,古文的雕章琢句,自然是最相近;但白話也未嘗不可雕琢,造成一種部分的修飾的享樂(lè)的游戲的文學(xué),那便是雖用白話,也仍然是貴族的文學(xué)。譬如古銅鑄的鐘鼎,現(xiàn)在久已不適實(shí)用,只能尊重他是古物,收藏起來(lái);我們?nèi)沼玫钠骶?,要用磁的盤碗了。但銅器現(xiàn)在固不適用,磁的也只是作成盤碗的適用。倘如將可以做碗的磁,燒成了二三尺高的五彩花瓶,或做了一座純白的觀世音,那時(shí)我們也只能將他同鐘鼎一樣珍重收藏,卻不能同盤碗一樣適用。因?yàn)樗m然是一個(gè)藝術(shù)品,但是一個(gè)純藝術(shù)品,不是我們所要求的人生的藝術(shù)品。
編輯推薦
《周作人自編集:藝術(shù)與生活》由北京十月文藝出版社出版。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載