翻譯

出版時(shí)間:2006-8  出版社:中央編譯  作者:董明  頁(yè)數(shù):217  字?jǐn)?shù):155000  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

本書根據(jù)描述翻譯學(xué)理論,從語(yǔ)言和非語(yǔ)言的角度對(duì)文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性拳逆產(chǎn)生的原因進(jìn)行了比較深入和廣泛的探討,對(duì)其具體的表現(xiàn)形式以及它對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)言、文化和文學(xué)的影響和貢獻(xiàn)進(jìn)行了客觀的描述和研究。

作者簡(jiǎn)介

董明,漢族,1960年生于河南安陽(yáng)。先后畢業(yè)于河南師范大學(xué)英語(yǔ)系?,F(xiàn)任教于浙江工商大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,歷任大學(xué)英語(yǔ)教研室副主任、主任,現(xiàn)任高級(jí)英語(yǔ)教學(xué)部副教授、翻譯與文化研究所副所長(zhǎng)和浙江省民主建國(guó)會(huì)婦女委員會(huì)委員。現(xiàn)已在《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》等期刊上發(fā)表翻譯理論和

書籍目錄

第一章 緒論第二章 創(chuàng)造性叛逆與描述翻譯學(xué)  第一節(jié) 傳統(tǒng)翻譯學(xué)與描述翻譯學(xué)  第二節(jié) 傳統(tǒng)翻譯學(xué)產(chǎn)生的根源第三章 創(chuàng)造性叛逆與語(yǔ)言  第一節(jié) 語(yǔ)言的意義  第二節(jié) 語(yǔ)言的特殊形式第四章 創(chuàng)造性叛逆與文學(xué)特性  第一節(jié) 文學(xué)語(yǔ)言的特性  第二節(jié) 文學(xué)作品的網(wǎng)絡(luò)第五章 創(chuàng)造性叛逆與理解  第一節(jié) 讀者與理解  第二節(jié) 文本空白與理解  第三節(jié) 意識(shí)形態(tài)與理解第六章 創(chuàng)造性叛逆與選擇  第一節(jié) 翻譯機(jī)構(gòu)、出版社與選擇  第二節(jié) 譯者與選擇  第三節(jié) 目標(biāo)語(yǔ)讀者與選擇  第四節(jié) 意識(shí)形態(tài)和詩(shī)學(xué)形態(tài)與選擇第七章 創(chuàng)造性叛逆與表達(dá)  第一節(jié) 文學(xué)翻譯的創(chuàng)造性與叛逆性  第二節(jié) 創(chuàng)造性叛逆的形式第八章 創(chuàng)造性叛逆與影響  第一節(jié) 創(chuàng)造性叛逆對(duì)語(yǔ)言的影響  第二節(jié) 創(chuàng)造性叛逆對(duì)文化的影響  第三節(jié) 創(chuàng)造性叛逆對(duì)文學(xué)的影響參考文獻(xiàn)

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    翻譯 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7