出版時間:2009-5 出版社:廣西師范大學(xué)出版社 作者:[日] 田中真澄 頁數(shù):375 譯者:周以量
Tag標(biāo)簽:無
前言
喜歡一個人,在和他/她陌生的時刻,也許最為熾熱,也最為單純。喜歡一個人的電影也是這樣的吧。這就好像賴聲川的佳作《暗戀·桃花源》一樣,暗戀只能發(fā)生在對象是桃花源的感情中,而桃花源也只能出現(xiàn)在暗戀般的戀情中。一旦你走近了他/她,再喜歡下去,再愛下去,那么就不是熾熱和單純那么簡單。這種感情就需要一種勇氣,其實是面對自己,甚至改造自己的勇氣,一種自我生長的勇氣。小津的電影,如果就是面對《東京物語》或者《晚春》,簡直可以說我曾經(jīng)愛死過:安靜,老夫婦駛過東京,電車的叮當(dāng)聲;姑娘騎著自行車,晚春的女人的臉卻像早春的櫻花,燦爛??!在安靜時刻,閉上眼睛你滿眼還是她的笑容。侯孝賢在自己的電影中直接引用了這面孔,因為小津這種電影,讓你愛死了。小津安二郎無疑在美學(xué)上構(gòu)成了日本電影的一座巔峰,構(gòu)成了整個東方美學(xué)的一座巔峰。如果一輩子這么愛一個導(dǎo)演,愛他的藝術(shù),那是幸福的。但是,這種幸福是極為單純的、對一個陌生者的狂熱初戀。這個熱愛者卻不敢說:我了解他,我愿意面對他所有的歷史和可能性。現(xiàn)在有一本書放在面前了,日本學(xué)者田中真澄的《小津安二郎周游》,于2003年在日本出版,這么快有了中文譯本,真是件難得的好事情。這個書名大概就可以看出作者的企圖:他是要面對一個完整的小津的。這本你讀完一定會感嘆的書,對小津的周游開始于對“大個子攝影助理”的描寫,這是小津電影生涯的起點,而終止于小津死后墓碑上的那個“無”字。關(guān)于“無”字,田中真澄寫道:在圓覺寺的小津墓碑上,刻著當(dāng)時身為道長的朝比奈宗源所書寫的一個“無”字。當(dāng)然,這是小津去世后的事情了,并不是他所選擇的字。我聽說,朝比奈曾問寫什么字好,小津的家人經(jīng)過商量之后決定用這個“無”字。1938年夏天,他出征到中國內(nèi)地時,曾得到南京古雞鳴寺主持的一幅字,他把這幅字送給了因緣好友。那個字就是一個“無”。人們想起這個往事,推測這可能是死者喜愛的一個字,于是就刻在了墓碑上?!靶〗虬捕缮裨挕睆拇司屠_了序幕。小津安二郎的歷史,作為一個人的世界和他的藝術(shù),也許就此讓我們重新面對,這種面對將是考驗我們作為一個人的境界,理性和感性、美和殘酷、人的復(fù)雜和純粹,從桃花源破碎的暗戀感,以一個完整的人去面對另外一個完整的人。田中真澄是熱愛小津的人,但是文字里幾乎沒有粉飾,從容到有些絮叨,周全到有些枝節(jié),但是這種寫作,替一個藝術(shù)大師寫作的心境讓人感嘆。熱愛一個人,要替他做一個紀(jì)念牌,并不意味著替他篩選和避諱,尤其如果我們知道人的軟弱和虛榮,人的主觀和偏頗,這些本來就是人的原本含義的一部分,那么這次樹碑立傳的事情就更要有一種戒慎恐懼的心情了。田中真澄正是如此,他肯定覺得熱愛一個人,就應(yīng)該去知道他的一切,從燦爛的到晦暗的,都要去周游,去看。這種態(tài)度是令人感動的。也因此,這本《小津安二郎周游》里面有大量讓中國讀者充滿復(fù)雜感情的部分。很多小津的中國影迷可能對這些不熟悉,或者知道一點但缺乏更多史實的了解,那么現(xiàn)在在他們眼前呈現(xiàn)的是一個令他們意外的世界;這個世界也可以讓一部分帶有民族恩怨,從而對日本電影帶有一種隱約或者明顯的排斥、采取偏頗讀解的人,會以此印證自己的態(tài)度如此“合情合理”。但是我們要面對的就是這樣一位小津,他的藝術(shù)是杰出的,但是他也是這樣一個歷史的產(chǎn)物,一個人的可能性的產(chǎn)物。他受美國電影的影響,以至在二戰(zhàn)中構(gòu)思宣揚“大東亞共榮圈”的電影時,讓進(jìn)軍仰光的日本軍人的對白還帶上了劉別謙的美國風(fēng)格,也還帶著對東京的熱愛。所以,在這本書中,我們看到了小津的“無”字,原來是作為毒氣部隊成員的小津,在南京浩劫之后的小津,在這座古城的古剎里進(jìn)行的問禪故事。請允許我摘抄這本書里選的小津的另外一篇日記。敬啟者一段時間未通音信,前些日子從導(dǎo)演協(xié)會寄來的書信中拜見到您的名字,得知您很精神。今天3月21日正是春分之日,我在安徽省的○○。○○是一座四周用土夯起來的城墻圍起來的小鎮(zhèn),西南方向二十里處是瀘州,不可掉以輕心。2月3日進(jìn)入這座城后,至今已有五十多天,大部分戰(zhàn)友也都失去了。現(xiàn)在,附近還有許多殘敵在出沒,不討伐的時候基本上都在睡大覺?,F(xiàn)在我住在南門大道的一個叫做陳家的老房子里,進(jìn)入大門,其西側(cè)貼有一副寫在紅紙上的對聯(lián):合歡花倚長生石如意云來不老枝我的臥室的門上有鴛鴦福祿,好像是新婚不久的鴛鴦密室;欄桿上繪有花鳥畫,帷帳上殘留著脂粉香氣,把光光的腦袋放在長長的枕頭上會令人做妖艷的夢。在格子窗邊點燃油燈,在長有青苔的院子中和一棵黃楊樹下有一種“歌管樓臺聲細(xì)細(xì)”的情調(diào)。然而,時不時地飛來迫擊炮彈,讓人不得安心。眼下在這里過著警備的日子。愿足下多加保重身體,小生越來越精神。匆匆小津安二郎正是這樣的小津,才發(fā)展出了“物哀”和“無常感”的主題,以此來寫作人的本質(zhì),而這個本質(zhì)不正是因為他其實遮蔽了討論人的脆弱的另外的可能性嗎?譬如他如何在戰(zhàn)場上可以將對手、將敵人完全非人化,只看成“物件”,可以任意掃射。也正是如此的小津,才被日本“新浪潮”的諸多導(dǎo)演不滿,被很多日本左派導(dǎo)演憤怒。如本文開頭所言,我摯愛小津之時,遇到一次日本導(dǎo)演代表團(tuán)訪問中國,其中一個導(dǎo)演在和中國學(xué)生座談,席間,一位學(xué)生純真地請教關(guān)于小津的藝術(shù),而這位導(dǎo)演用令人吃驚的真誠回答這個提問,他希望我們的學(xué)生看看小津在侵華時期的工作。當(dāng)時,這個信息對于我們是太意外了,而田中真澄正是在這個立場上思考小津之于日本文化內(nèi)在缺憾的象征意義。當(dāng)然,我們也在這個路徑上可以進(jìn)入日本文化關(guān)于“頹廢”的文化含義和歷史語境。《小津安二郎周游》的寫作,在這個意義上對于我們自己的歷史寫作提供了一個相當(dāng)有價值的參考。閱讀這本書的時候,我深感作者文獻(xiàn)收集和爬梳的功夫,這本書因此提供了一個遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了小津這個導(dǎo)演的知識范疇,將日本整個戰(zhàn)前電影工業(yè)的某些細(xì)枝末節(jié)的部分生動地提供出來了。因此,也就提供了一個作為外來文明性質(zhì)和外來工業(yè)部門在東方的一種發(fā)展生態(tài)和狀況。從松竹蒲田廠在進(jìn)入有聲電影階段,因其周邊的工業(yè)化帶來的噪音,而被迫遷徙到更郊區(qū)的地區(qū),我們難得地了解到電影工業(yè)在東方世界和整個社會工業(yè)化一起演進(jìn)的歷史細(xì)節(jié)。而小津的整個世界正是伴隨著這種東亞現(xiàn)代性生產(chǎn)的過程而展開的,于是,田中真澄先生提供了一種充滿趣味的歷史寫作方式,它不那么像美國歷史學(xué)者寫作往往追求完整“劇情”的戲劇性,但是卻充滿各種走進(jìn)歷史情境的生動,帶出“歷史”內(nèi)部豐富的褶皺。寫這篇文章的時刻,北京玉淵潭的櫻花也到了盛開的季節(jié)。最先開的是本土的早櫻,過些日子大概日本品種的櫻花也要盛開,而電視新聞報道東京宣布已經(jīng)進(jìn)入櫻花季了。在一個地方,于是不得不擁有共同的歷史,其中的悲哀與無常,可以輕聲嘆息,也自然更需要勇氣面對。希望這本書發(fā)揮出它的價值。對于抱有所有預(yù)期的讀者都是這樣。杜慶春2009年4月1日于北京
內(nèi)容概要
小津安二郎精心構(gòu)置的畫面流瀉出人類細(xì)碎、真實、滄桑的情感,從細(xì)小之中見宏大,雋永深長。一如小津的影片,本書沒有采用直截了當(dāng)?shù)摹白髡哒摗?、“作品論”,而是把目光聚集在常人眼中隱而不現(xiàn)的材料細(xì)節(jié),冷靜、細(xì)致入微地觀察它們的走向和影響,在日本昭和時代社會文化的大背景下,追尋小津人生和創(chuàng)作的腳步,也不回避他在二戰(zhàn)期間所作所為的敏感話題,令觀者得以品味出小津潔凈整飭世界之下的暗流涌動和人性幽暗復(fù)雜的況味。
作者簡介
田中真澄,1946年生于日本北海道,慶應(yīng)義塾大學(xué)文學(xué)研究科學(xué)碩士畢業(yè)。電影史研究家。小津安二郎研究方面,除本書外,還有《小津安二郎全發(fā)言 1933~1945》(1987)、《全日記 小津安二郎》(1993)、《小津安二郎戰(zhàn)后語錄集成》(1989)、《小津安二郎題外》(2001)、《走近小津安二郎》(2002)等。
書籍目錄
周游小津(代序)第一章 拳擊的故事第二章 蒲田進(jìn)行曲的目擊者第三章 學(xué)習(xí)與游歷的閃回第四章 摩登都市的光與影第五章 那是以“搖搖”開始的第六章 并非碌碌無為的1936年第七章 《獨生子》的東京學(xué)第八章 在異國的戰(zhàn)場上第九章 “開天窗”的戰(zhàn)爭第十章 歸來的男人第十一章 “大東亞共榮圈”概略記第十二章 所謂的“占領(lǐng)下”的反諷第十三章 古都漫游第十四章 東京(復(fù)數(shù)的)故事第十五章 另一種才華第十六章 彩色之路,形形色色第十七章 勿忘死亡后記(似的東西)小津安二郎導(dǎo)演電影目錄譯后記
章節(jié)摘錄
第一章 拳擊的故事人們都說小津安二郎是個體格高大的人。但究竟有多高大,我們并不清楚準(zhǔn)確情況。向知道小津生前情況的人們打聽,這些人的記憶也各不相同。周圍的人們好像都以敬仰的心情把小津作為大師看待,所以眼中的形象比他本人更高大。后人想描繪小津安二郎的時候,在這一點上首先就會有一種隔靴搔癢的感覺。然而,用數(shù)字來顯示其體格的資料還是存在的,但我不知道是否能夠完全相信。在1958年8月10日發(fā)行的《每日畫報》上有一篇題為《麥?zhǔn)占竟?jié)的體檢》的報道,其中提到小津安二郎年滿四十七歲,身高五尺六寸,體重十七貫。誰也無法保證這個數(shù)字的準(zhǔn)確性,但是我們暫且把它作為一個大致準(zhǔn)確的數(shù)字來加以說明。令人感到奇怪的是,如果這個數(shù)字是帶有零頭的五尺五寸九分或者五尺六寸二分的話,還給人以真實的印象,五尺六寸這樣一個整數(shù)反而使人產(chǎn)生懷疑。但是,既然有這樣一個記載,我們似乎只能接受。因此,我們可以認(rèn)為,小津安二郎的身高為五尺六寸,體重為十七貫。把它換算為國際單位的話,應(yīng)該是身高l69.68厘米,體重63.75公斤。據(jù)說,他平常不工作的時候,體重會反彈到十八貫,也就是說會達(dá)到67.5公斤。這個數(shù)字是否就反映出小津的“高大”了呢?以當(dāng)今日本人的狀況來看,這個體格不能說特別高大,身高只是在標(biāo)準(zhǔn)范圍之內(nèi)。然而,五十年前的日本人比現(xiàn)在的日本人更加矮小。在轉(zhuǎn)載了各種統(tǒng)計資料的《昭和國勢總攬(終結(jié)版)》(東洋經(jīng)濟新報社,1991)中,我順便查了一下日本人的平均體格標(biāo)準(zhǔn)的變化,1950年代的時候,四十歲男性的身高為159.1厘米,體重為54.5公斤。在第二次世界大戰(zhàn)之前,日本所有的成年男性一定有過至少一次的體檢機會,這就是征兵體檢。小津于1924年接受過征兵體檢。其本人的記錄無從尋找,但通過《昭和國勢總攬(終結(jié)版)》一書,我們還是可以知道那個時代——一年之后的1925年的記錄:身高159.4厘米,體重51.85公斤。這一代人二十五年后的情況就是前面提到的數(shù)字,身高幾乎沒有變化,體重略有增加,這或許是中年發(fā)福之故吧。從上面的情況來看,小津安二郎在他那一代日本男性中,體形應(yīng)該算得上比較高大。而且,所有人都相當(dāng)一致的證言是:小津的肩膀?qū)掗煟w格健壯,尤其是他坐著的時候可能顯得更加強壯。年輕時,他還給人以精悍的印象。熟悉了解青年時代的小津安二郎的人們,對那個時期的他是這樣描繪的:亮灰色的時髦服裝和雪白的襯衫包裹著像拳擊運動員一樣強壯的體格,(小津)笑瞇瞇地出現(xiàn)在人們的面前。
后記
《小津安二郎周游》資料詳盡、視角獨特,在諸多小津安二郎研究著作中具有一定的閱讀價值,能夠?qū)⑦@部頗具特色的著作翻譯介紹到國內(nèi),于我而言有諸多的感言。第一次與小津安二郎“邂逅”是在1993年,此時剛好是小津誕辰九十周年,而距他去世也有二三十個年頭了。當(dāng)時接觸到的并不是小津的某個影像資料,而是有關(guān)他的一部著作,這個著作就是日本著名的電影評論家蓮實重彥的《導(dǎo)演小津安二郎》。這部著作出版于1983年,十年過后,這部著作已經(jīng)成為研究小津的名著(順便提一句,蓮實重彥的這部著作于小津誕辰一百周年的2003年又出版了“增補決定版”),因此,很自然地它就進(jìn)入我的眼簾,同時,小津也成為我關(guān)注的對象。在日本導(dǎo)演當(dāng)中,黑澤明、北野武等在國際上享有一定的聲譽,似乎成為日本電影的代名詞一般。盡管Ozu(小津)不像Kurosawa(黑澤)、Mizoguchi(溝口)那樣在國際上聞名(他們都在國際上獲得許多電影獎項,而小津僅于1958年以《東京物語》獲得過英國倫敦電影節(jié)薩瑟蘭郡獎),但在日本電影史上的地位絕不亞于黑澤明或溝口健二,然而出于各種原因,在我國對小津的介紹和研究還處于“原始”狀態(tài)。在我任教的大學(xué)里,我?guī)缀趺磕甓紩笇?dǎo)幾篇有關(guān)日本電影方向的論文,其中選擇小津安二郎(包括黑澤明、溝口健二)作為研究對象的寥寥無幾,相反,北野武、巖井俊二、大島渚等導(dǎo)演常常出現(xiàn)在學(xué)生們的筆下,當(dāng)然這不僅僅是出于某種“反叛精神”,而是隨著時代的變遷,當(dāng)代大學(xué)生們的審美情趣、關(guān)注熱點有所變化。對小津的介紹、研究或許也可以用這樣的觀點加以評判,但更多的原因在于我們對小津的資料掌握得太少,影像資料是一個方面,文字資料何嘗不是如此呢?且不說在日本已經(jīng)出現(xiàn)了諸多研究小津的著作——除了前面提到的蓮實的著作外,還有佐藤忠男的《小津安二郎的藝術(shù)(上、下)》(1978)、高橋治的《絢麗多姿手影圖像——小津安二郎》(1982)、吉田喜重的《小津安二郎的反電影論》(1998)等,西方學(xué)者對小津的關(guān)注和研究成果——如唐納德·里奇(Donald Richie)的《小津》(1974,日譯本出版于1978年,題為《小津安二郎的美學(xué)》)、保羅·施拉德(Paul Schrader)的《電影中的超驗風(fēng)格——小津·布列松·德萊葉》(1979年,日譯本出版于1981年)和大衛(wèi)·波德威爾(David Bordwrell)的《小津安二郎——電影的詩學(xué)》(1988年,日譯本出版于1992年)等——也是我們所望塵莫及的。這一次把田中真澄的《小津安二郎周游》翻譯成中文,也許能夠為改變國內(nèi)對小津介紹、研究的局面盡到綿薄之力,這是譯者所“奢望”的。之所以說是“奢望”,是因為盡管《小津安二郎周游》一書占有十分豐富的資料,但僅憑一兩部譯作來改變一個局面是很難做到的(佐藤忠男的《小津安二郎的藝術(shù)》一書已于1989年翻譯成中文出版),還需要更多的人做更大的努力。我一直認(rèn)為,在了解一個文化的過程中,圖像/影像資料有一種與文字資料截然不同的魅力,因此,在教學(xué)當(dāng)中,盡可能多地使用圖像/影像資料成為我的必要工作,因為我知道對它們的接受體驗也是各不相同的。我以為,在影像資料方面了解日本文化,小津具有不可替代性,反過來說,小津的電影也對我們理解日本文化提供了獨特的視角。如果說我們從川端康成的小說——如《伊豆的舞女》《雪國》等——中體驗到了“淡淡的哀愁”的話,那么我們何嘗沒有從小津的電影——如《東京物語》《秋刀魚之味》等——中也獲得了同樣的感受呢?當(dāng)我們?yōu)樯教镅蟠螌?dǎo)演的《男人的煩惱》中的寅次郎而感到絲絲苦澀的喟嘆時,我們是否又能夠聯(lián)想到小津電影中的小人物呢?從數(shù)量上來說,按本書后的“小津安二郎導(dǎo)演電影目錄”的統(tǒng)計,小津總共導(dǎo)演了五十四部電影,數(shù)量上與同時代的溝口健二、成瀨巳喜男等導(dǎo)演相比,或許比不過(不過比黑澤明導(dǎo)演的多),但其對日本市民生存狀態(tài)的敏銳感受在這些電影中的展現(xiàn)是出乎其類拔乎其萃的,應(yīng)該說,小津的電影很好地把握住了日本文化的脈搏。日本市民文化的底流一直涌動在小津的影像里,當(dāng)我們對這個涌動有一個清晰的認(rèn)識,或許從某種程度上也就觸摸到了日本文化的真諦。在日本的小津安二郎研究者中,1946年出生于日本北海道的田中真澄可以說是一個非常勤奮的筆耕者?!缎〗虬捕芍苡巍返馁Y料廣博詳盡自不待言,但正如作者本人在“后記(似的東西)”中所言,作者不僅只是占有資料并把它原封不動地展現(xiàn)給讀者,而是通過這些資料深入小津(電影)內(nèi)部,挖掘其中涵蓋的諸多問題,而這些問題其實不僅僅是小津的,也是整個日本電影界的?!缎〗虬捕芍苡巍返膬?nèi)容最初在日本的《文學(xué)界》雜志上連載(2002年1月號至2003年5月號),2003年7月由文藝春秋社出版單行本,中文本就是根據(jù)這個單行本翻譯的。在該書出版之前,作者已經(jīng)編輯出版了《小津安二郎全發(fā)言1933-1945》(1987年)、《小津安二郎戰(zhàn)后語錄集成1946-1963》(1989年)、《全日記小津安二郎》(1993年)、《小津安二郎電影讀本》(1993年)、《小津安二郎(東京物語>及題外》(2001年)、《走近小津安二郎——現(xiàn)代主義電影史論》(2002年)等,我們不能立馬斷言《小津安二郎周游》是田中真澄研究小津的集大成之作,但毫無疑問,其對小津的理解是在此前的小津資料匯編和思考的基礎(chǔ)上形成的。在《小津安二郎周游》之后,作者還出版了《小津安二郎與戰(zhàn)爭》(2005)等。除了小津之外,田中真澄的筆觸還涉及其他一些電影人——諸如成瀨巳喜男、森雅之、清水宏等——以及電影史方面的內(nèi)容。可以說,在日本電影文化史研究方面,田中真澄的成果是令人矚目的。作者引用資料都注明了出處,即原注。在原注之外,譯者添加了一些注釋(即譯注),或許這些注釋能夠起到某種資料性的作用,但愿這不是畫蛇添足。其實,在本書的最后譯者還想添加上一個索引,之所以有這個想法,是由于本書的資料性非常強,所涉及的人物、事件非常繁多,如果有一個索引的話,會更加增強該書的資料性。但一來原作本身并沒有索引(基于忠實于原作的精神),二來由于譯文的字?jǐn)?shù)已經(jīng)不少(基于添加索引必定會增加成本的考慮),所以只好作罷。以前我曾翻譯過一些文章,也曾寫過翻譯方面的論文,對譯事之難是了然于心的,因此當(dāng)責(zé)任編輯周彬先生找我翻譯《小津安二郎周游》時,說實話還是有點躊躇的,出于編輯的信任和本人對于日本電影文化以及小津的喜好,最終我還是答應(yīng)了下來?,F(xiàn)在譯文就放在大家面前,錯謬之處,請各位方家不吝指正。廣西師范大學(xué)出版社的“電影館”系列在譯介國外電影資料方面投入很多,《小津安二郎周游》能夠作為其中的一種出版,首先得力于出版社的慧眼。出版翻譯過程中,一再得到周彬先生的支持與督促,對此表示深深的感謝。此外,本書出版前后,漢和書局的劉瑋小姐、日本國際文化交流基金的張啟明先生頗多助力,并幸得北京電影學(xué)院鄭雅玲、復(fù)旦大學(xué)顧錚兩位老師慨然撰文推薦,在此一并表示謝意。最后,自1993年留學(xué)日本以來,在許多方面、以不同的方式我一直受到日本國際交流基金的幫助,這一次通過出版社又獲得譯作出版的資助,由衷地表示我的謝意。周以量2009年元日于京城悠見齋
媒體關(guān)注與評論
所謂的小津(電影)是這樣一種存在:促使我從中汲取各式各樣的問題并加以解讀,它十分豐富且有趣,既有刺激性的東西,又具有強大的魅力。從這樣的立場出發(fā)進(jìn)行研究,從中找出小津(電影)內(nèi)在的一些問題,我把這種做法權(quán)且稱作周游。換句話說,所謂周游,是由小津這個對象而衍生出來的一種方法論。在這里當(dāng)然是以小津為主題進(jìn)行論述,但同時這也是我對小津的研究和問題意識的表達(dá)?! 镏姓娉?/pre>編輯推薦
《小津安二郎周游》對于歷史寫作提供了一個相當(dāng)有價值的參考。閱讀《小津安二郎周游》的時候,能深深地感到作者文獻(xiàn)收集和爬梳的功夫,《小津安二郎周游》因此提供了一個遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了小津這個導(dǎo)演的知識范疇,將日本整個戰(zhàn)前電影工業(yè)的某些細(xì)枝末節(jié)的部分生動地提供出來了。因此,也就提供了一個作為外來文明性質(zhì)和外來工業(yè)部門在東方的一種發(fā)展生態(tài)和狀況。圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載