高老頭

出版時(shí)間:2011-10  出版社:吉林大學(xué)出版社  作者:巴爾扎克  頁數(shù):167  字?jǐn)?shù):140000  譯者:張麗  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

巴爾扎克的《高老頭》著重揭露批判的是資本主義世界中人與人之間赤裸裸的金錢關(guān)系。大革命時(shí)期依靠大饑荒成為暴發(fā)戶的高里奧老頭,在妻子死后,把全部的愛都傾注到兩個(gè)女兒身上,讓她們從小就過著奢侈、揮霍的生活,滿足她們的一切欲望。后來,他把財(cái)產(chǎn)平分成兩份,給了每人八十萬法郎的嫁資。金錢換來了如意的婚事。大女兒阿娜斯特齊嫁給雷斯托伯爵,進(jìn)入了貴族社會(huì);小女兒黛爾芬娜找了銀行家紐沁根男爵作丈夫,成了闊太太。結(jié)婚之初,高老頭還是兩個(gè)女兒家的座上客,他一周可以在女兒家吃一兩次飯,后來改為一個(gè)月兩次,最后竟永遠(yuǎn)被拒之于大門之外。這種感情的變化一方面是因?yàn)榈搅藦?fù)辟時(shí)期,爵位重新成為地位的標(biāo)志,高老頭的面條商身份不能給女兒的家庭帶來光彩,更重要的是因?yàn)樗腻X越來越少了。他想見女兒時(shí)只有偷偷從廚房溜進(jìn)去,或者站在她們馬車經(jīng)過的道路旁。兩個(gè)女兒偶爾也光顧父親居住的伏蓋公寓,目的是為了不斷榨取父親僅有的賴以活命的錢財(cái)。兩姐妹用盡心機(jī),各不相讓,幾乎反目成仇。在她們的輪番搜刮下,高老頭當(dāng)盡賣絕,一文不值,在伏蓋公寓的閣樓上貧病交加,瀕臨死亡。
《高老頭》以1819年底和1820年初的巴黎為社會(huì)背景,通過富商高老頭和他的兩個(gè)女兒的故事以及青年大學(xué)生拉斯蒂涅的“奮斗史“描述了巴黎社會(huì)光怪陸離的眾生相。

作者簡介

巴爾扎克(1799-1850),19世紀(jì)法國偉大的批判現(xiàn)實(shí)主義作家,歐洲批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人和杰出代表。他創(chuàng)作的《人間喜劇》被稱為法國社會(huì)的“百科全書”,全書共九十一部小說,通過獨(dú)具個(gè)性的幻想與寫作,刻畫了兩千四百多個(gè)人物形象,揭露了人性中的種種丑陋,充分展示了19世紀(jì)上半葉法國社會(huì)生活的全貌。

書籍目錄

第一章 伏蓋公寓
第二章 兩處訪問
第三章 初見世面
第四章 鬼上當(dāng)
第五章 兩個(gè)女兒
第六章 父親的死
新題預(yù)測(cè)
參考答案

章節(jié)摘錄

  伏蓋太太,娘家姓貢佛朗,是個(gè)老婦人。四十年來,她在 巴黎開了一家供平民百姓膳宿的公寓,坐落在新圣日內(nèi)維埃 夫街。這條街地處拉丁區(qū)與圣馬爾索郊區(qū)之間。大家稱它 為伏蓋公寓,不論男女老少均予接待。供客人住宿的這幢房子是伏蓋太太的產(chǎn)業(yè)。內(nèi)街死寂 沉悶,一輛路過的車子發(fā)出的聲響也成了大事。房子死氣沉 沉,墻垣如牢獄的高墻,陰森恐怖。小花園的寬度與房子正面的長度相等,把街墻與鄰屋的 墻夾在中間,常春藤像綠色的大衣罩著鄰屋,在巴黎顯得格 外清幽,吸引行人的注目。街墻與隔墻爬滿葡萄藤和攀墻果 樹的枝葉,瘦小的果實(shí)蒙著幾層灰塵,累累垂垂。伏蓋太太 為此擔(dān)驚受怕,常向房客嘮叨。這幢房子共四層樓,外加閣樓,都用粗沙石做建筑材料,粉刷的是那樣難看的黃顏色,幾乎敗壞了巴黎的形象,使巴 黎的其他屋子也不堪入目了。每一層樓開五扇小小的玻璃 窗,遮光簾撐得高高低低、參差不齊,房子的側(cè)面也開兩扇 窗,樓下的兩扇還裝了鐵柵、鐵網(wǎng)。第一個(gè)房間發(fā)出一股怪味兒,簡直無法用語言形容,只 能稱為寄宿客房的氣味——“窒息的、霉?fàn)€的、酸腐的味 兒”。嗅到它,身上發(fā)冷,潮潮的,幾乎透進(jìn)人的衣服。那味 兒又像剛吃完飯的飯廳散發(fā)的碗盞的腥氣;配膳室散發(fā)著救 濟(jì)院的氣味。若能對(duì)老少房客身上的氣味逐一加以分析,外 加他們感冒傷風(fēng)時(shí)發(fā)出的氣味,或許還能把這氣味描寫出 來。客廳的氣味雖令人惡心,然而比起隔壁的飯廳,你會(huì)覺 得客廳芳香、雅致,簡直可與貴婦的上房媲美呢。這屋子最有光彩的時(shí)候是早上七時(shí)左右,伏蓋太太的貓 走在女主人的前頭,跳上食櫥,嗅嗅蓋著碟子的好幾大碗牛 奶,喵嗚喵嗚地叫。不久,寡婦出現(xiàn),頭戴絹網(wǎng)帽,帽子下垂 著一圈歪歪斜斜的假發(fā),看上去很滑稽,足趿拖鞋,皺巴巴的 像做鬼臉。她的臉已呈老態(tài),發(fā)胖,臉中央聳起一只鸚鵡嘴 般的鼻子,圓滾滾的小手,肥胖的身軀,令人聯(lián)想起教堂的老 鼠,過于豐滿的胸脯跳躍聳動(dòng),和這間滲出不幸與潛伏著危 機(jī)的廳很協(xié)調(diào)。伏蓋太太一出場(chǎng),這幕戲的場(chǎng)面就完整了。她大約五十上下年紀(jì),像所有飽經(jīng)風(fēng)霜的女人,目光呆滯,媒 婆式的假惺惺的神氣,為子敲別人的竹杠隨時(shí)可以發(fā)怒,為 了謀取利益不擇手段,如果喬治或皮什格呂(喬治,皮什格 呂:法國大革命時(shí)代的人物,因陰謀推翻拿破侖而被處死 刑。)還可以出賣的話,她是會(huì)出賣他們的。話雖如此,房客 說她骨子里還是個(gè)好女人,聽見她像房客們那樣呻吟,咳嗽,便會(huì)以為她也沒有財(cái)產(chǎn)。伏蓋先生是何許人?她只字不提 她的亡夫,他是怎樣失去財(cái)產(chǎn)的?據(jù)她說是在不幸中失去 的。他待她并不好,只留給她一雙眼睛,讓她哭泣她的命運(yùn),留給她這幢房子借以謀生。她無須同情別人的不幸,因?yàn)樗?已嘗遍了別人可能遭受的痛苦和不幸。胖廚娘茜爾維聽見女主人碎步疾走的聲音,趕緊打點(diǎn)房 客們的午飯。房客一般只訂晚飯,每月付三十法郎。這個(gè)故事開始的 時(shí)候,公寓里共有七位房客。二樓的兩間套房是這幢樓房陳 設(shè)最講究的,伏蓋太太住較小的那間,另一間屬于古杜爾太 太,她是共和國軍需官的未亡人,與她同住的是很年輕的少 女維克多莉娜·泰伊番,兩人情同母女。她們的食宿費(fèi)為一 千八百法郎。三樓的兩間套房,一間住著老頭普瓦雷,另一 間住著一個(gè)約四十歲的漢子,披黑色假發(fā),雙鬢染了色,自稱 從前曾做過商賈,名叫伏脫冷。四樓有四個(gè)房間,兩間已租 出,一問租給人稱米索努小姐的老姑婆,另一間租給高里奧 老頭——從前的粉條、面條、淀粉的制造商。余下的兩間留 給“候鳥”——只付得起每月四十五法郎膳宿費(fèi)的窮學(xué)生。伏蓋太太不喜歡租給這類人,除非找不到更好的房客。故事開場(chǎng)的時(shí)候,這兩間房中的一間租給一個(gè)小伙子,他從昂古萊姆鄉(xiāng)下來到巴黎讀法律。他家人口多,父母省吃 儉用,每年勉強(qiáng)擠出一千二百法郎給他。小伙子名叫歐也尼·德·拉斯蒂納。他知道自己家境貧寒,應(yīng)該勤奮攻讀,自 小就知道父母寄予期望,懂得選擇該攻讀的學(xué)科,將來才能 適應(yīng)社會(huì)的要求,爭(zhēng)取錦繡前程。在這個(gè)故事中,倘沒有他 的好奇、細(xì)心的觀察,倘不是他機(jī)智地鉆進(jìn)巴黎的沙龍,他的 精明,千方百計(jì)刺探高老頭的秘密,我講的這故事就失去真 實(shí)的色調(diào),因?yàn)橹圃爝@故事的人以及遭受它的不幸的人都嚴(yán) 嚴(yán)實(shí)實(shí)地捂住了它。四樓的上面是晾衣服的頂樓,兩間閣樓,安頓干粗活的 克利斯朵夫和廚娘茜爾維。除了七位食宿的房客,伏蓋太太 每年平均還有八個(gè)攻讀法律和醫(yī)科的大學(xué)生,三個(gè)家在附近 的熟客,只在這里搭晚餐。這七個(gè)房客是伏蓋太太最寵愛的 孩子,她以天文學(xué)家的精確,按他們支付的食宿費(fèi)的多寡確 定對(duì)他們的照顧和關(guān)心。三樓的兩個(gè)房客每月只付七十二 法郎,這樣低廉的價(jià)錢,只有在圣馬爾塞郊區(qū),在布爾布及沙 爾匹特利爾地區(qū)才找得著(只有古杜爾太太除外),說明這 些房客都受到不同程度的生活重壓。這房子不僅內(nèi)部凄涼,連房客的衣著也一樣的破舊寒酸。男人穿的禮服褪了色,鞋 是富人扔在角落不要了的,內(nèi)衣有破洞,外衣不能蔽體。女 人們穿的舊裙袍,染過又褪了色,花邊舊了,補(bǔ)丁覆補(bǔ)丁,手 套洗得發(fā)硬,圍巾也散成絲縷。老姑婆米索努小姐那雙疲乏的眼睛,罩了用綠色塔夫綢 制、加了黃銅絲圓框的眼罩,其污垢足以嚇走憐憫之神。她 的披肩上的流蘇零零落落,有如淚珠,身架瘦得皮包骨頭。據(jù)她說,她照料過一位老先生,患有膀胱炎,孩子們以為他身 無分文而遺棄了他。老人留給她一千法郎的終身年金,他的 兒女們不時(shí)找上門來吵鬧,誹謗她。普瓦雷先生像機(jī)器人,他沿著植物園的小徑散步時(shí),像 個(gè)灰色的影子。公寓里有兩張臉,與房客和飯廳的??托纬甚r明的對(duì) 照。維克多莉娜·泰伊番小姐膚色蒼白,呈病態(tài),像患了干 血癆。她終日郁郁寡歡,局促拘謹(jǐn),楚楚可憐,弱不勝衣。但 她畢竟年輕,舉止靈活敏捷,聲音清脆悅耳。這位不幸的姑 娘像一株黃褐色的灌木,新近才移植,因不服水土而葉子萎 黃。她的父親自以為有不承認(rèn)她的理由,不讓她留在膝下,每年只給她六百法郎,剝奪她繼承應(yīng)得的財(cái)產(chǎn)部分,以便統(tǒng) 統(tǒng)交給兒子。維克多莉娜的母親投奔她的遠(yuǎn)親后,郁郁而 終。這遠(yuǎn)親就是古杜爾太太。她視孤女如己出,愛若親生。這位共和國的軍需官的寡婦僅有年金和撫恤金,有朝一日她 會(huì)拋下沒有生活經(jīng)驗(yàn)和收入的可憐的姑娘,任由世界宰割。每個(gè)禮拜日,好心的太太領(lǐng)維克多莉娜上教堂,半個(gè)月懺悔 一次,把她造就成虔誠的姑娘,無疑這是明智之舉,培養(yǎng)宗教 的感情可給棄女一條出路。她愛父親,每年她必去父親家問 安,把母親臨終前原諒了他的話轉(zhuǎn)告,但父親每年都閉門不 納。唯一的調(diào)停人就是她的哥哥,但哥哥四年來都沒來探望 過她一回,沒有給她絲毫的救援。她懇求上帝點(diǎn)亮父親的眼 睛,感動(dòng)她哥哥的心,她為他們祈禱,卻不責(zé)怪他們。歐也尼·德·拉斯蒂納的外表和風(fēng)度舉止,顯出他是大 家子弟,早期的教育培養(yǎng)了他高雅的氣質(zhì)。穿著雖然簡樸,有時(shí)卻也打扮成風(fēng)度翩翩的貴公子。平時(shí)他穿舊禮服、破背 心,舊了的黑領(lǐng)帶像一般大學(xué)生那樣胡亂地打結(jié),褲子也和 上衣一樣,靴子已換過底皮。P1-4

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    高老頭 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

推薦圖書


相關(guān)圖書

 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7