作為法律史學(xué)家的狄更斯

出版時間:2009-5  出版社:上海三聯(lián)書店  作者:[英] 威廉·S. 霍爾茲沃斯  頁數(shù):161  譯者:何帆  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

查爾斯·狄更斯,這位享有盛譽的文豪,原來與法律世界有著不解之緣。從《雙城記》、《遠(yuǎn)大前程》、《霧都孤兒》,到《匹克威克外傳》、《大衛(wèi)·科波菲爾》、《荒涼山莊》,他的每部作品中都有法律與法律人的蹤影,更不乏對法律機(jī)構(gòu)與司法制度的生動描述。就連資深律師都驚嘆于他對法律行當(dāng)?shù)氖祜?,人們?nèi)滩蛔∽穯?,難道狄更斯與海涅、席勒、歌德、泰戈爾一樣,是“從法學(xué)院逃出來的文學(xué)家”嗎?    在這本書里,英國法律史學(xué)大家威廉·S.霍爾茲沃思為人們解開了上述疑問。他圍繞狄更斯的一系列文學(xué)作品,條分縷析,悉心梳理,為讀者復(fù)原了狄更斯時代的法律圖景,闡釋當(dāng)年的司法背景與庭審模式。無論是虛假保人、拘捕令、財產(chǎn)扣押令這些瑣碎細(xì)節(jié),還是貴族誘奸案、藥店學(xué)徒過失殺人案、賭博誹謗案這些逸聞趣事,霍爾茲沃思都能如數(shù)家珍,娓娓道來,使得閱讀本書成為一段在文學(xué)、法律與歷史之間穿行的愉悅經(jīng)歷。

作者簡介

威廉·S.霍爾茲沃思(1871-1944),英國法律史學(xué)家,1922年任劍橋大學(xué)瓦伊納法學(xué)教授,代表作為十六卷本的《英國法律史》。這部巨著講述了從盎格魯,撒克遜時代至1875年司法改革時期的英國法歷史,被譽為該領(lǐng)域最全面,也是最出色的作品之一?;魻柶澪炙歼€著有《盎格魯一美國法律史》(1928)、《作為法律史學(xué)家的狄更斯》(1928),后者是他在耶魯大學(xué)法學(xué)院斯托爾斯講座的授課內(nèi)容。

書籍目錄

導(dǎo)讀:法律的傲慢與文學(xué)的偏見致謝第一章  法院與法律人的居所第二章  法律人、法律助理與法律文員第三章  《荒涼山莊》與大法官法院的程序第四章  《匹克威克外傳》與普通法程序補遺譯后記:一本書與一段時光

章節(jié)摘錄

插圖:在《遠(yuǎn)大前程》中,狄更斯對巴納德律師會館進(jìn)行了如下描述:我原本以為巴納德會館是巴納德先生開的一家大旅館;我們鎮(zhèn)的“藍(lán)野豬”跟它一比,就成了一家小客棧,可是現(xiàn)在我才發(fā)現(xiàn)根本沒有巴納德這個人,或者是他人所杜撰;他的會館不過是幾幢骯臟、破舊的房子,胡亂地叢集在一個又腥又臭的角落里,像是接待光棍們的一家俱樂部。我們從一扇邊門進(jìn)入這里,穿過一條通道,來到一個令人郁悶的四方形小院子里,在我看來就像一片單調(diào)的墳地。我覺得院子里長著最凄涼的樹木,有著最凄涼的麻雀,最凄涼的貓,以及最凄涼的房子(一共大約有六七幢),都是我從來沒有見過的。我覺得那一套套房間的窗戶、百葉窗和窗簾都破舊不堪,花盆也殘缺不全,窗玻璃裂縫累累,四下里塵封土積,腐朽沒落,一片臨時湊合起來的貧困景象;一張張的“招租”帖子,在空房間的門上瞪眼望著我,好像從來沒有一個倒霉的人樂意上這幾套房間來做新房客;巴納德的鬼魂看到現(xiàn)有的房客都在慢性自殺,死后被草草埋在沙石底下,報仇的心思也漸漸淡漠了。一片污濁的灰塵和煤煙像黑紗那樣覆蓋著巴納德這份凄涼的產(chǎn)業(yè);這份產(chǎn)業(yè)也就在自己頭上撒滿了灰,充當(dāng)一片垃圾,忍受屈辱,以求贖罪。

后記

閱讀與翻譯在很大程度上是一種偶然,一個人親近一本書,是一種機(jī)緣。一個人由于喜愛此書,而產(chǎn)生了翻譯的愿望,是希望更多人了解它,并分享讀書的快樂。與《作為法律史學(xué)家的狄更斯》一書結(jié)緣,既得益于畢竟悅、賀維彤的盛情邀約,也來自內(nèi)心對它的喜愛。維彤曾說,邀我翻譯此書,很大原因在于我曾是法律與文學(xué)領(lǐng)域的實踐者:當(dāng)過警察,做著法官,還出版過一部警察題材的小說,擔(dān)當(dāng)譯者,實在再合適不過。當(dāng)然,如此選譯者還是要冒些風(fēng)險的。自己當(dāng)年那部小說,充其量只是一段青春軌跡的白描,離真正的文學(xué)尚相距甚遠(yuǎn)。而且,從知識結(jié)構(gòu)上說,我從事的是刑法研究,對普通法和英國史,乃至法律與文學(xué),都只知皮毛,未曾深入。不過,這畢竟是一部由法律史學(xué)界“大?!弊珜懙男宰?,作者聲名赫赫,作品內(nèi)容也頗具吸引力,況且原書不過150多頁,工作量看起來也不太大。2006年6月,趕在畢業(yè)典禮前,我終于硬著頭皮接下了這項差使。

編輯推薦

  《作為法律史學(xué)家的狄更斯》對狄更斯的小說進(jìn)行了最全面的梳理與分析,其內(nèi)容涉及法律人、法律機(jī)構(gòu)、法律程序等各個層面,為讀者復(fù)原了狄更斯時代的法律圖景,闡釋當(dāng)年的司法背景與庭審模式?! ≡摃晒└鞔髮T盒W鳛榻滩氖褂茫部晒氖孪嚓P(guān)工作的人員作為參考用書使用。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    作為法律史學(xué)家的狄更斯 PDF格式下載


用戶評論 (總計10條)

 
 

  •   盡管法律與文學(xué)在西方成為一種所謂的運動或曰流派出現(xiàn)在20世紀(jì)后期,但是英國著名法律史學(xué)家威廉.S.霍爾茲沃思的這本《作為法律史學(xué)家的狄更斯》應(yīng)當(dāng)被視為法律與文學(xué)的一種早期的自覺或不自覺的運用和交叉。由于狄更斯是19世紀(jì)英國乃至世界著名文學(xué)家,由于他對英國社會特別是英國下層社會的生動描寫和關(guān)注,同時還由于他早年在倫敦律師所的經(jīng)歷以及與當(dāng)時法律界的長期聯(lián)系,因而其涉法作品不僅細(xì)膩,而且有一定的可信度。當(dāng)然,作為一名文學(xué)家,其相關(guān)作品中的一定的想象、夸張等是容許的或可以理解的。也許,正是通過狄更斯的作品,引發(fā)了不止一代的中外讀者對于狄更斯時代的英國社會的了解和想象。就這本中譯本而言,漢譯者實乃功不可沒,讓更多的中國讀者能夠分享霍爾茲沃思的這部作品,同時可以從一個較為獨特的角度重讀狄更斯。其中,漢譯者給出的諸多譯注更是方便讀者之舉--畢竟,大多數(shù)的中國讀者對于英國法律文化知之不多。
  •   拓寬了視野,從獨特的角度解構(gòu)狄更斯,好評。
  •   對這本書期待已久,果然沒讓我失望~無論書的內(nèi)容還是紙張質(zhì)量都很滿意,對我的論文寫作很有幫助~
  •   狄更斯與法律的淵源此前還不太知道呢。這也是了解英國法律史的一個角度。
  •   狄更斯也是法律界的,蠻好奇的買來看下
  •   這本書是在當(dāng)當(dāng)訂購何帆的《大法官怎樣煉成》時,看到的,所以也就順帶訂購的。
  •   不錯的質(zhì)量,值得再次購買
  •   從法律角度解讀文學(xué),但是說得并不算深入,有些淺嘗輒止不痛不癢的意思,作為參考資料尚可,不要期望值太高。
  •   翻譯得不錯,但是內(nèi)容過于專業(yè)了,適合非常有興趣或者了解法律的人閱讀。
  •   書剛到,隨手一翻就見到了錯誤,Canterbury譯作坎伯特雷對于譯者這樣能出差訪問英國遍尋律師會館的高法法官來說,實屬不應(yīng)該!很多語句讀起來不知所云,原書注釋與譯注竟然兩種符號標(biāo)示盡管方便區(qū)分,但看著很是眼花。希望再版能夠得到修正。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7