出版時(shí)間:2013-1 出版社:四川文藝出版社 作者:趙毅衡
Tag標(biāo)簽:無
前言
這本薄薄的書,寫了二十多年,從1978年允許我按自己的興趣讀書開始,一直到今天。當(dāng)然這二十多年也做了一些別的事,無非是讀書教書寫書——很多都是人生不得不做的事。從馬齒徒長到滿鬢蒼然,多少“事業(yè)”不過是人生的規(guī)定動(dòng)作,得分失分都不會(huì)太意外。人生悲哀莫過此:動(dòng)作做完,鞠躬下臺,回想起來,只有一兩個(gè)過門動(dòng)作,允許別出心裁。 這本書不然。這是我想寫的書,沒有人要我寫這種文字,絕對不是任何意義上的課業(yè),既不能靠此爭工資升級,又不能作學(xué)術(shù)會(huì)議發(fā)言,到哪個(gè)大學(xué)都算不上學(xué)術(shù)成果。一句話,這是純?yōu)閻酆枚鴮?,是一個(gè)有歷史癖的人胡亂涂下的游戲文字,但是又積習(xí)難改,好玩之中,想說出點(diǎn)意思。 本書主要寫20世紀(jì)上半期中西文化交流史上的人物——西方人來中國,中國人到西方,看到了什么,學(xué)到了些什么。為什么集中寫20世紀(jì)上半期?因?yàn)橄掳肫谶@種交流停止了,雖然因此而神游者反而越來越多,例如薩特神游“文化革命”的中國。 80年代開始的國際大串聯(lián),人頭攢動(dòng),狂潮洶涌。這次的大規(guī)模集體舞,每年來回的人數(shù),可能超出上半世紀(jì)全部的總和,其歷史印痕,至今不太清晰。因此,除了第四部分說到一些有關(guān)情況,暫時(shí)就不給當(dāng)代“交流人物”每人一篇的待遇。 本書寫到的人,絕大部分已經(jīng)辭世。留下一輩子是非,正好讓我們后代自由發(fā)揮。 20世紀(jì),中國人到西方,是去做學(xué)生的,徐志摩去做曼殊菲爾的學(xué)生,金岳霖、張奚若去做拉斯基的學(xué)生,吳宓、梅光迪去做白璧德的學(xué)生,梁宗岱去做瓦雷里的學(xué)生。大部分人是望門弟子,嚴(yán)復(fù)沒有做成赫胥黎的學(xué)生,李劫人沒有做成左拉的學(xué)生,李金發(fā)沒有做成波德萊爾的學(xué)生,邵洵美沒能做成王爾德的學(xué)生,只是倫敦和巴黎的空氣中,全是這些人的遺蹤神韻。至今中國人來西方,大半還是當(dāng)學(xué)生。像我這樣教書的,只是教師不是老師。 西方人到中國,是來做老師的:莊士敦來做溥儀的老師,燕卜蓀給西南聯(lián)大做老師,杜威羅素蕭伯納來給整個(gè)中國知識界當(dāng)老師,瑞恰慈幾乎要給全體講漢語的人做老師,1951年,最后一位硬想留下來的老師燕卜蓀被趕走,換上俄國人做老師。我個(gè)人認(rèn)為,有師無類,有人講課總比沒人講課好。最好是師出多門,三人行必有吾師;只要不做一邊倒的“好學(xué)生”,不必句句當(dāng)真理就是了。瞧著把俄國老師也趕走了,天下事益發(fā)不可為。 一教一學(xué),教的什么學(xué)的什么?是近代西方特產(chǎn),20世紀(jì)最重要一門功課,即是“現(xiàn)代性”。中國的現(xiàn)代意識,可以說是“學(xué)得性現(xiàn)代意識”,不是中國文化的自然發(fā)展。吾友王宏圖謂:“中國文化傳統(tǒng)資源,不敷以支持現(xiàn)代化。”我的看法是,中國傳統(tǒng)文化從來不是用來支持現(xiàn)代化的,而是維持歷史相對穩(wěn)定地循環(huán)往復(fù)。不過這不是中國文化的重大缺陷。張之洞挑起的體用之爭,李約瑟發(fā)起的中國固有現(xiàn)代性源頭之尋,都是無事生非,自己找事。 現(xiàn)代性及其“進(jìn)步”觀念,只是歐洲文化的產(chǎn)物,其他文化都缺乏這種前行性。如果現(xiàn)代化無可避免,學(xué)習(xí)就是;傳統(tǒng)文化有維持穩(wěn)定的價(jià)值,繼承就是。何必在優(yōu)劣高下上糾纏一二個(gè)世紀(jì),趨長避短見機(jī)而作,“何必日面子”? 日本人明治維新一開始就能做到這一點(diǎn),中國五四一代,也能做到這一點(diǎn)?;仡櫺熘灸?、許地山、聞一多、老舍、劉半農(nóng),他們留學(xué)時(shí),都遇到這個(gè)面子問題,他們的對付方式,各有千秋,似乎都不像有愧于“民族大節(jié)”。就這一點(diǎn),我們都有必要懷念五四那一代留學(xué)生。 也有些西方人感到西方文明大有缺陷,需要好好向東方學(xué)習(xí)。他們真是西方人中的圣賢。感覺到西方文明存在問題,也就是覺悟到現(xiàn)代性并非萬靈妙丹,“進(jìn)步”并不無窮盡地給人類帶來好處。這部分西方思想家,不少引用中國作為“理想文明”的榜樣——古代中國,尤其是道家,但是儒家也并不缺少信徒;以及當(dāng)代中國,尤其是“文化革命”中的中國,幾乎是“另類文明”的地上天堂。 對于這一類中國崇拜者來說,最大的危險(xiǎn),是到中國親歷一番:本書第三部分“夢游者”中,有幾位短暫到過中國,卻沒有多說。一點(diǎn)不奇怪,他們對所見所聞寧愿保持沉默,不想改變頭腦中已經(jīng)形成的中國神話。還有些更聰明的中國迷如龐德,如韋利,干脆一輩子不到中國來,遙遙保持“崇拜距離”。 “夢游”西方的中國人?就免了。可以說,絕大部分現(xiàn)代中國文化人,如果想向西方學(xué)點(diǎn)東西,千方百計(jì)到西方走一遭,不會(huì)驚破好夢。除了一次大戰(zhàn)之后的西歐荒蕪殘破,曾使梁啟超不勝驚怵,很少有人被西方的現(xiàn)實(shí)嚇一跳的。極而言之,整個(gè)20世紀(jì)中國知識界,從極左到極右,都醉心于這種那種西方思想,整部中國現(xiàn)代思想史,就是朝西的“夢游記”。有幾個(gè)人,能在掃描范圍之外? 我能想起的幾個(gè)例外中,有俞平伯,北大《新潮社》健將,1920年與傅斯年共赴英倫,慨然有盡收西學(xué)之志。不料在英國住了不到一個(gè)月,就打道回府。后來在自述中說“金鎊漲價(jià),自費(fèi)籌劃尚有未周”。傅斯年回憶錄說是這位好友“思家心切”,加上氣斯面包難于下咽。俞出身蘇州名門,同光朝大儒俞曲園脈裔,從小就延請家教學(xué)英文,“籌劃”七八年竟然“未周”到一出國門就精神頹唐,終身厭聽“西方”二字。然而俞平伯一生,努力將西方“科學(xué)式”批評用于紅學(xué),50年代被批判為胡適學(xué)派第一人?;蚬蜻^,能歸于一個(gè)月的留學(xué)? 還有另一個(gè)例外:辜鴻銘。此公出生于南洋,在英國留學(xué)十年,20歲才踏上中國土地,竟然成為中國傳統(tǒng)文化最激烈的擁護(hù)者。中文雖然錯(cuò)字連篇,卻用典雅的英文宣揚(yáng)中國文明,而且身體力行,主張男人應(yīng)留辮納妾,女人應(yīng)纏腳吸鴉片。很多人說辜老只是喜歡逆反,作秀而已,他實(shí)際上一半西人血統(tǒng)。這倒解釋了一切:辜鴻銘要留著中國不變,以便為西方文明補(bǔ)缺。如果我像辜鴻銘一樣好走極端,我就說此老是個(gè)漢奸。 應(yīng)當(dāng)誠實(shí)說明,這不是一本成體系的書:中西文化交流史,是個(gè)嚴(yán)肅工作,我只是弄些奇聞逸事,茶余談資。哪怕寫人物,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)說不上全面。我沒有處理中西文化關(guān)系中一些最重量級人物:去西方者,我沒有說嚴(yán)復(fù)、蔡元培、胡適、陳寅恪、趙元任、湯用彤、錢鍾書;來中國者,我不去碰杜威、羅素、馬爾羅、司徒雷登、李約瑟、斯坦因、克莉斯泰娃;夢游者,我敬而遠(yuǎn)之布萊希特、海德格爾、德里達(dá)、福柯。為什么?因?yàn)檫@些都不是一言可以蔽之的人物,不容易找到一個(gè)特殊的焦點(diǎn),把重大問題說得有趣一些。這些人物都需要專門研究者來處理,不然很可能胡說一通。 特級人物中,唯一的例外可能是龐德。這是因?yàn)槲覐?0年代初就研讀龐德,算是對其人其事有點(diǎn)心得吧。 第二應(yīng)當(dāng)說明的是,我有意略過了西方所有的漢學(xué)家,同樣也不談中國的西方文化研究家,因?yàn)樗麄儗Π兜呐d趣,是職業(yè)性的。他們的貢獻(xiàn)自然極大,沒有他們,文化交流就會(huì)在19世紀(jì)的皮毛上打圈子。但是文化交流的基礎(chǔ),不是對異國文化的知識,而是對自身文化的卓見——真正起作用的,必須是誤讀,而有意義的誤讀,只有熟悉自身文化的思想者才能作出。從這個(gè)意義上說,跳出新舞步的人物,必然是“業(yè)余”舞者。 最后應(yīng)當(dāng)說清的是:此書中我個(gè)人的“研究成果”不多,大部分都是讀各種中英文資料,有所感想。感想本是極廉價(jià),這個(gè)世界上只嫌太多。而“切實(shí)地掌握第一手資料”,卻是做專家的首要條件。我讀到的資料,都是專家們扎實(shí)工作幾十年的成果。我不可能為此書中寫到的近50位人物,都做一番發(fā)掘第一手資料的努力,那樣這本書需要至少500年才能完成。 依學(xué)術(shù)規(guī)范,我應(yīng)當(dāng)密密加注,說明資料來自何人的功績。但是這些小文,畢競只是輕松讀物,加注只能讓非專家讀者厭煩。我在文中盡可能說明資料的來源,尤其當(dāng)這個(gè)源來得有意思的時(shí)候。 我唯一可以辯解的是,傳記材料雖然來自他人,我卻設(shè)法給每個(gè)寫到的人,找一個(gè)有意思的,或許國別文學(xué)史專業(yè)研究者沒有看到的角度。這就是為什么此書寫了二十多年:傳記多矣,并非讀一本,就能湊一篇:新角度可遇而不可求,二十幾年來也就只遇到這些。
內(nèi)容概要
《對岸的誘惑:中西文化交流記》主要寫20世紀(jì)上半期中西文化交流史上的人物——西方人來中國,中國人到西方,看到了什么,學(xué)到了些什么。為什么集中寫20世紀(jì)上半期?因?yàn)橄掳肫谶@種交流停止了,雖然因此而神游者反而越來越多,例如薩特神游“文化革命”的中國。
作者簡介
趙毅衡,著名文學(xué)與文化理論家,1978年中國社科院研究生,師從著名詩人學(xué)者卞之琳先生,以形式論為終身研究方向。1988獲美國伯克利加州大學(xué)博士學(xué)位,到英國倫敦大學(xué)任教。2005年到四川大學(xué)工作,2008年恢復(fù)中國國籍,2009年創(chuàng)建“符號學(xué)一傳媒學(xué)研究所”。在形式分析上卓有創(chuàng)見,英文與中文著作豐富,得到過多種研究獎(jiǎng)。近年主編《符號與傳媒》刊物,主持《符號學(xué)論壇》網(wǎng)站,集中力量于符號學(xué)與廣義敘述學(xué)的研究。
書籍目錄
自 序 擴(kuò)編新版按言 第一部分西游記 徐志摩:最適應(yīng)西方的中國文人 求博還是求精:傅斯年的例子 留學(xué)民族主義:朱湘的留美之怒 許地山留學(xué):如何對待自己的“留學(xué)愛國主義” 聞一多與美國“死水” 《虹》后之《霞》:“時(shí)代女性”如何用一生完成小說 拼命精神,打油風(fēng)趣:劉半農(nóng)之留學(xué) 穆旦:下過地獄的詩人 李金發(fā):不會(huì)寫作,才會(huì)寫詩 留學(xué)而斷送前程的康白情 老舍:倫敦逼成的作家 邵洵美:中國最后一位唯美主義者 蔣希曾:一個(gè)不該被忘記的華人作家 組織成的距離:卞之琳與歐洲文學(xué)家的交往 林語堂與諾貝爾獎(jiǎng) 胡愈之與世界語烏托邦 吳宓沒有寫出的長篇小說 蕭乾:永遠(yuǎn)的少年 這個(gè)啞巴太會(huì)說:英語散文家蔣彝 郭嵩燾:西方官司中國打法 第二部分東游記 莊士敦:我的老同事 朱利安與凌叔華 艾克敦:胡同里的貴族 瑞恰慈:漫游鏡中的阿麗絲 燕卜蓀:某種復(fù)雜意義 蒙羅:“在中國色彩中得到安寧” 韓約翰寫薩凡奇 高羅佩的一個(gè)世紀(jì),狄仁杰的一個(gè)甲子 奧尼爾:道家救贖華爾街 狄金森:頂戴花翎的劍橋院長 毛姆與華僑持槍女俠 賓納:弄假成真的“中國式詩人” 奧登:走出戰(zhàn)地的詩人 金斯堡的l00個(gè)問題 第三部分夢游記 芳香而危險(xiǎn)的愛情:凱瑟有所 斯奈德:儒佛道社會(huì)主義者 弗賴:在文明的另一極 鄂狄葉:從《玉書》到《大地之歌》 韋利,書呆子藝術(shù)家 羅厄爾:“女羅斯?!辈鹱?/pre>章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 1935年高羅佩人荷蘭外交界供職,他的一生在東亞南亞不斷調(diào)任,他自己深以為苦。恐怕唯一覺得有意思的一段,是1943—1945年為荷蘭流亡政府任駐重慶使館一秘。當(dāng)時(shí)重慶外交圈文化人云集,蘇聯(lián)的費(fèi)連科,美國的費(fèi)正清,英國的李約翰,都是戰(zhàn)后中國研究的領(lǐng)軍人物,中國文化人更是一時(shí)之選聚到一起,他如魚得水,天天來往無白丁。 先說高羅佩的藝術(shù)愛好:他琴棋書畫無不擅長。20歲開始練書法,終生不輟,“高體”字獨(dú)樹一格,風(fēng)姿高邁,中日專家均能識別;他曾師從葉詩夢學(xué)古琴,在重慶與于右任、馮玉祥等組織“天風(fēng)琴社”,1941年作有英文專著《琴道》,追蹤中國古琴流傳日本的歷史;他發(fā)現(xiàn)了將曹洞宗帶到日本的禪宗大師東皋心越的大量資料,1944年在重慶出版《東皋禪師集刊》,為佛學(xué)史補(bǔ)缺;曾學(xué)圍棋,最終達(dá)到的段位未考;曾學(xué)中國畫,譯陸時(shí)化《書畫說鈐》;曾考證中國文獻(xiàn)中的猿(gibbon),并親自養(yǎng)猿長期觀察,作《長臂猿考》,1967去世那年才出版;能寫中國舊體詩詞,曾與郭沫若、徐悲鴻等唱和,齊白石、沈尹默等人的畫,常有他的題款;曾學(xué)治印,歷年所刻印章集成手卷印譜,齊白石題名,一如中國名士,雅號、筆名奇多,換一個(gè)就刻章;中國文物書籍收藏頗豐,并且大有收藏心得,1958年出版500多頁的巨著《書畫鑒賞匯編》,卻只印900多本,目的是教西方收藏家如何辨別真贗中國文物,并且以自己所刻印章作例,說明什么是假貨,這做法很有自知之明。 抗戰(zhàn)時(shí)期在重慶任荷使館一秘時(shí),與時(shí)任使館秘書的水世芳女士戀愛,水為張之洞外孫女,名門之后,齊魯大學(xué)畢業(yè)。在重慶舉行一西一中兩次婚禮,賀客盈門,多為中西文士。他和學(xué)路相近的李約瑟的多年友情與學(xué)術(shù)爭議,就是從重慶婚禮席上開始的。 高羅佩在重慶街頭的書攤,找到一本清初公案小說《武則天四大奇案》,他驚奇地發(fā)現(xiàn)中國讀者耽讀西方三流偵探小說的三流翻譯,卻沒有看到自己的歷史上有出色得多的偵探小說。他把《四大奇案》翻譯成英文后,就襲用其主人公狄仁杰,用英文“仿作”了一本狄公案故事。按他的原計(jì)劃,英文只是草稿,再寫成中文與日文“定稿”,可謂雄心勃勃,目的是提醒中國人,應(yīng)當(dāng)在中國“恢復(fù)公案小說的傳統(tǒng)”,這個(gè)傳統(tǒng)比福爾摩斯強(qiáng)多了。 狄仁杰在歷史上是政治人物,武則天朝的宰相,關(guān)于他的吏治幾乎無記錄?!杜f唐書》唯一的話并不讓人信服:“儀鳳中為大理丞,周歲斷滯獄一萬七千人,無冤訴者。”清初出現(xiàn)的無名氏《武則天四大奇案》六十四回,上半部說狄仁杰任昌平縣令,如何破了三起同時(shí)發(fā)生卻不相連的殺人事件,后半部是狄仁杰進(jìn)京處理武則天淫亂,恢復(fù)李唐皇朝。無論是正史,還是這本小說,都沒有把狄仁杰這人物立起來,比起中國俗小說中的正義化身包公、施公,狄公過于單薄,難以成三。說狄仁杰是高羅佩的創(chuàng)造,沒有任何夸張。編輯推薦
《對岸的誘惑:中西文化交流記》是一本歷史癖的胡涂亂抹。圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(10)
- 勉強(qiáng)可看(781)
- 一般般(133)
- 內(nèi)容豐富(5529)
- 強(qiáng)力推薦(453)