出版時間:2008-7 出版社:上海譯文出版社 作者:[美]約翰·斯坦貝克 頁數(shù):326 譯者:吳鈞燮
Tag標(biāo)簽:無
前言
斯坦貝克(1902—1968)是我國讀者比較熟悉的美國現(xiàn)代作家。他最著名的小說《憤怒的葡萄》(1939)上世紀四十年代就已有中文譯本,它對上世紀三十年代美國經(jīng)濟蕭條時期破產(chǎn)農(nóng)民困苦遭遇的真實描寫,以及作者所流露的真摯同情和無比憤慨,曾經(jīng)在目睹本國農(nóng)民悲慘處境的我國讀者中引起強烈的共鳴。作者生動自然的現(xiàn)實主義創(chuàng)作手法,也使讀者留下了深刻的印象?! ∷固关惪耸且缘氯R塞等為代表的美國近代現(xiàn)實主義文學(xué)的一位重要的繼承者。他在早期的探索階段,也曾寫過帶有浪漫、神秘色彩的作品。但從一九三五年發(fā)表了他第一次真正獲得成功的《煎餅坪》開始,他就堅定不移地沿著用細膩的筆調(diào)忠實反映生活、刻畫人物的道路走下去,隨著一部部作品愈來愈引起廣大讀者的關(guān)注,他善于描寫社會中下層人民生活的聲譽不斷穩(wěn)固提高?! 〉俏膶W(xué)的潮流不是永遠不變的,作家的創(chuàng)作道路也總是在不斷地發(fā)展。在長達三十多年的創(chuàng)作生涯中,斯坦貝克筆下的人物畫廊里,除了原來的城市流浪漢、退伍士兵、貧苦雇農(nóng),失業(yè)工人……以外,又日益增加了新的形象,反映出了更廣泛多樣的生活畫面?!稛赖亩臁肪褪亲髡吆笃趧?chuàng)作中新探索的一個重要成果?! ∫辽?霍利,美國東部海港小鎮(zhèn)中一個食品雜貨店員,在經(jīng)過青年時期的大學(xué)生活和第二次世界大戰(zhàn)的炮火洗禮之后,回到他世代祖居但已親人寥落的家鄉(xiāng),結(jié)了婚,生了孩子,挑起了成家立業(yè)的擔(dān)子。但在早先以捕鯨業(yè)聞名而如今已漸趨衰落的這個小鎮(zhèn)里,他原來印象中人與人之間那種雖較保守但也較為淳樸的關(guān)系,已隨著時代的進程愈來愈難尋覓,生存競爭的規(guī)律君臨著一切。伊桑還年輕,有頭腦,有知識,但卻缺少了一點什么,正像他后來的雇主,一個早年非法入境,全仗狡詐和欺騙打出一番天下來的意大利商人馬魯洛所說的那樣:“誰都在偷——有人多點,有人少點,可是你不!”正是這點“良知未泯”,使伊桑在立身處世中第一仗就敗下陣來,除了所住的一所房子外,他喪失了一切,為了養(yǎng)家活口,他只好受雇于那個他看不起的商人,整天周旋于貨架和柜臺之間,度過了一個個煩惱不滿而又黯淡無望的冬天! 但生活甚至不容許他自甘寂寞。資本主義的原動力——金錢和欲望——從四面八方引誘他,迫使他卷進那一場已經(jīng)延續(xù)了多少年的生存游戲。一位銀行家的父執(zhí)半出于好心,半為了利用,主動要“拉他一把”;那家銀行里一個熟知全部游戲規(guī)則但卻怯于實際行動的“好”出納員,有意無意地引逗起他對錢財?shù)挠?;即使在這狹隘守舊的小城鎮(zhèn)里也有的一個從事“女人最古老的行業(yè)”的婦人,出于尋求刺激或者尋求生活靠山的隱蔽目的,甚至用神秘的算命巫術(shù)來施加影響,挑起他本來就潛伏在心底里的非分之想…… 更重要的是,就連他自己家里的親人也從內(nèi)部加予他不可抗拒的壓力:勤儉忠誠的妻子是愛他的,但也受不了鄰里對她一家的輕視,終于爆發(fā)出對他“麻木不仁”、不求振作的不滿之情。甚至還未成年的子女,也有意無意地在這方面給予他難耐的刺激?! ∮谑牵瑥乃谝粋€早春四月的清晨剛從睡夢中醒來開始,由于種種機緣的湊合,在短短幾個月里發(fā)生了一連串連他自己也感到身不由己的劇變。像從長久的冬眠中醒來一樣,他對自己甘心蟄伏的處境越來越怨恨不滿,多年來在調(diào)笑戲謔、自我嘲弄掩蓋下的憤懣委屈再也壓制不住,更重要的是,他從來沒有這么明白地看清了那個社會里一條確鑿不移的真理:“不管做生意或者搞政治,一個人只能拳打腳踢地在人群中打出一條路,才有希望當(dāng)上個‘山大王’。一旦當(dāng)上了,他盡可以偉大、仁慈——但首先得當(dāng)上。”這是小說主人公的“覺醒”和他的誓言,實際上也正是作者對他眼前人壓迫人的不合理社會的憤激諷刺?! ∫辽O聸Q心干了周圍“誰都在干”的事:向移民當(dāng)局秘密告發(fā)了逐漸對他抱有一種類似親子之情的真摯好感的馬魯洛;軟硬兼施、勾心斗角地制服了那位銀行家貝克,使他為自己所用;像賭徒似的“下注”在自己童年的好友泰勒身上,用一千塊錢贏得了一塊城里實業(yè)界領(lǐng)袖們垂涎三尺的重要地產(chǎn);他甚至還獨自策劃、精心排練了一幕搶劫銀行的驚險劇,只是最后臨時受到一個意外的干擾,才沒有真正上演,而這意外卻是:一位聯(lián)邦調(diào)查局的官員突然受托前來通知他,那個因他告密而受害的馬魯洛在被遣送出境的前夕,竟還把他當(dāng)作自己在自由神雕像下的這片國土上第一次遇到的一位誠實的“小伙子”,而把他所在的這爿鋪子慷慨地留贈給了他?! ∫磺邢蛲家馔忭樌貙崿F(xiàn)了。更為錦上添花的是,兒子亞倫又居然在全國少年征文比賽中得了獎,小小年紀就成了廣播、電視爭相吹捧的名人。
內(nèi)容概要
伊?!せ衾?,美國東部海港小鎮(zhèn)中一個食品雜貨店員,在經(jīng)過青年時期的大學(xué)生活和第二次世界大戰(zhàn)的炮火洗禮之后,回到他世代祖居但已親人寥落的家鄉(xiāng),結(jié)了婚,生了孩子,挑起了成家立業(yè)的擔(dān)子。但在早先以捕鯨業(yè)聞名而如今已漸趨衰落的這個小鎮(zhèn)里,他原來印象中人與人之間那種雖較保守但也較為淳樸的關(guān)系,已隨著時代的進程愈來愈難尋覓,生存競爭的規(guī)律君臨著一切。伊桑還年輕,有頭腦,有知識,但卻缺少了一點什么,正像他后來的雇主,一個早年非法入境,全仗狡詐和欺騙打出一番天下來的意大利商人馬魯洛所說的那樣:“誰都在偷——有人多點,有人少點,可是你不!”正是這點“良知未泯”,使伊桑在立身處世中第一仗就敗下陣來,除了所住的一所房子外,他喪失了一切,為了養(yǎng)家活口,他只好受雇于那個他看不起的商人,整天周旋于貨架和柜臺之間,度過了一個個煩惱不滿而又黯淡無望的冬天!
作者簡介
斯坦貝克,(1902—1968),美國著名作家,諾貝爾文學(xué)獎獲得者?!稛赖亩臁肥撬淖詈笠徊块L篇小說。
章節(jié)摘錄
第一章 當(dāng)四月天燦爛美好的清晨氣息使瑪麗?霍利由睡夢中矍然醒過來時,她一翻身向著丈夫,看見他正在用兩只小手指掰開嘴巴朝她做鬼臉。 “真傻氣,伊桑,”她說,“你倒真有點兒演小丑的天才啊。” “哦,你說,我的小耗子姑娘,你愿意嫁我嗎?” “你是不是剛睡醒了就發(fā)傻呀?” “一年之計在于春,一日之計在于晨嘛。” “我看你真是在發(fā)傻。你還記得今天是耶穌受難日么?” 他隨口應(yīng)付地說,“是下賤的羅馬人列隊送耶穌上髑髏地的一天。” “別褻瀆神圣了。馬魯洛今兒會準你十一點就關(guān)店門么?” “我親愛的小野花,馬魯洛是個天主教徒,又是個意大利佬。他也許壓根兒就不會露面。我準備中午關(guān)門,一直到行刑完畢?!薄 斑@是清教徒移民。的說話腔調(diào),這樣說可不大好?!薄 跋拐f,母瓢蟲。這是我娘家的傳統(tǒng),也是我身上的海盜血統(tǒng)在起作用。而且你知道,那也的確是一次行刑嘛?!薄 澳銈兗也⒉皇呛1I,是捕鯨的,你自己說過。你還說大陸議會。還發(fā)給過他們什么證明書呢?!薄 翱赡切┌み^他們炮轟的船上的人卻認為他們是海盜。正像那班羅馬丘八們認為那是一次行刑一樣。” “瞧我惹得你發(fā)火了。我倒寧愿還是看你發(fā)傻的好?!薄 拔沂莻€傻子,這誰都知道。” “你老攪得我越說越說不清啦。你是完全有理由自豪的——清教徒移民和捕鯨船長匯集于一家?!薄 八麄冇欣碛勺院烂??” “這話什么意思?” “如果我那些老祖宗知道他們家出了個子孫,在他們曾經(jīng)擁有一切的那個城鎮(zhèn)里,正在一家該死的意大利佬開的雜貨店里當(dāng)個該死的雜貨店員,他們會覺得自豪么?” “你并不是店員,你倒更像是位既管賬存錢,又做主訂貨的經(jīng)理嘛?!薄 安诲e。我還清掃垃圾,向馬魯洛點頭哈腰,而且如果我是只該死的貓的話,我還得替馬魯洛抓耗子哩?!薄 ∷焓直ё×怂?。“咱們還是說說傻話吧?!彼f?!翱汕f別在耶穌受難日賭咒罵人。我真的很愛你?!薄 笆前??!彼A艘粫赫f?!芭藗兌紣圻@么說??蓜e認為你只要嘴里這么說說,你就可以像個蕩婦似的在一個結(jié)了婚的男人面前光著脊梁啦。” “我想跟你說說孩子們的事呢?!薄 八麄儽蛔トプ瘟藛幔俊薄 扒颇?,又發(fā)起傻來了?;蛘哌€是讓他們自己跟你說吧?!薄 案蓡崮悴徽f呢……” “今天瑪吉?揚一亨特又要來給我算命啦?!薄 跋癖硶频恼f一套么?瑪吉·揚一亨特是個什么人?她究竟是怎么回事,會引得咱們這兒的人全著了迷似的……” “知道么,要是我這人好吃醋……我是說,聽人家講,要是一個男人假裝不注意一位漂亮姑娘的話……” “哦,那一位,還是姑娘?她都已經(jīng)嫁過兩個男人了。” “第二個也已經(jīng)死啦?!薄 拔蚁氤栽顼埩恕D阏嫦嘈拍且惶酌??” “可瑪吉曾經(jīng)用紙牌算中過我哥哥的命。她當(dāng)時就說過,算出來的是你的某一位最親近的親人嘛。” “我的某一位最親近的親人屁股上就要挨我一腳了,要是她還不去準備給我裝飽肚皮的話……” “我馬上就去……是吃雞蛋么?” “大概吧。干嗎大家管耶穌受難日叫美好的禮拜五?這里面有什么稱得起美好的?” “哎呀,你呀!”她說?!澳憷蠍坶_玩笑?!薄 ‘?dāng)伊?!ぐ瑐悺せ衾哌M廚房,坐到窗旁的飯桌邊時,咖啡已經(jīng)煮好了,雞蛋裝在盤里,旁邊擺著烤面包?! 拔矣X得心情挺好?!彼f?!翱纱蠹腋蓡嵋薪裉爝@一天為美好禮拜五呢?” “春天的緣故。”她在爐灶旁邊說?! 按禾斓亩Y拜五么?” “春天的狂熱。孩子們起床了么?” “沒有的事。這些小懶鬼。我去拉他們起來,揍他們一頓吧?!薄 澳阋话l(fā)起傻來就信口胡說。十二點到三點之間你會回家來么?” “不啦?!薄 案蓡岵??” “搞女人。偷偷找她們來幽會。也許就是那個瑪吉?!薄 鞍?,伊桑,別老這么說話。瑪吉是個好朋友。連自己身上的最后一件襯衫脫下來送給別人她都肯。” “當(dāng)真么?可她哪兒來襯衫呢?” “又用那班老移民的腔調(diào)說話啦?!薄 拔腋矣萌魏螙|西跟你打賭,她跟我是一個祖宗傳下來的。她身上有海盜血統(tǒng)?!薄 鞍パ?,你還要說傻話! 給你這張單子。”她把它塞在他的上衣胸袋里?!翱雌饋頄|西一大堆,但是可別忘了,這是復(fù)活節(jié)前的周末,——還有,雞蛋要買兩打,也別忘了。你要去晚啦!” “我知道,說不定會替馬魯洛放跑了一兩筆幾分錢的小生意。干嗎要買兩打?” “染彩蛋。亞倫和瑪麗·愛倫倆說過一定要。你快走吧?!薄 昂冒桑业某x菊……不過我這會兒先上樓去,把亞倫和瑪麗·愛倫這兩個小家伙痛揍一頓,你看好么?” “是你寵壞他們的,伊桑。你知道是你寵壞的?!薄 鞍?,再見吧,你這條威風(fēng)凜凜的大戰(zhàn)船!”他說罷就砰的關(guān)上紗門走了出去,踏入清新的晨光中?! ∷剡^頭來看了看這座漂亮的老房子。這是他父親和祖輩們傳下來的,——白漆的魚鱗板外壁,正門上方的扇形窗,亞當(dāng)式的檐飾,屋頂上面有眺望臺。房子深隱在草木日漸蔥蘢的花園里一片近百年的紫丁香樹叢中,它們枝葉繁盛,一叢叢差不多有人腰那么粗,枝頭上結(jié)滿了花蕾。榆樹街上一棵棵榆樹樹梢相接,長出了一片黃茸茸的新葉。朝陽剛從銀行大樓背后露出頭來,照在銀白色的煤氣塔上發(fā)出閃閃的反光,并且使舊港里蒸騰出海水的陣陣咸味和水藻味。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載