出版時間:2008-7 出版社:上海譯文出版社 作者:[美]舍伍德·安德森 頁數(shù):185 字?jǐn)?shù):124000 譯者:吳巖
Tag標(biāo)簽:無
前言
合伍德?安德森,一八七六年生于美國俄亥俄州的坎登。從一八四。年便已開始的工業(yè)革命的浪潮,那時已逐漸侵入美國的中西部,安德森的幼年時期,正是俄亥俄州村莊中的人們一方面又驚又喜地看到工業(yè)世界的產(chǎn)生,一方面還可以欣賞夕陽般享受農(nóng)業(yè)和手工業(yè)時代的悠閑自在的歲月的時候。 安德森一家很窮,食口也很多,始終過著貧苦流浪的生活。他的父親有五個兒子,兩個女兒。舍伍德?安德森行三。母親死去后,十四歲的他,便到美國中西部去做苦工。在美西戰(zhàn)爭中糊里糊涂地當(dāng)了兵,糊里糊涂地成了個英雄回到俄亥俄州,在那里結(jié)了婚。他辛辛苦苦地“奮斗”,不到幾年,總算成為一家小型油漆廠的經(jīng)理,但,不久他就開始厭倦經(jīng)商生活了。 一九一二年是安德森一生的轉(zhuǎn)折點。一天下午,當(dāng)也正在向他的女秘書口授一封商業(yè)信件時,他忽然心血來潮,住了口,把金錢和事業(yè)丟在腦后,匆匆地出門去了?! 斑@是很愚蠢的事,但是我已經(jīng)決定不再做這些生意了?!彼搿!拔胰缃癯隽诉@扇門就不再回來了?!薄 】墒亲叱隽诉@扇門又怎樣呢? “我做些什么呢?唔,現(xiàn)在我可不知道。我要出去流浪。我要和人民坐在一起,聽他們說話,講些人民的故事,講他們所想著的,所感覺著的。真是活見鬼,說不定我只是出去找尋我自己罷了。” 經(jīng)過幾番周折,安德森終于跑到芝加哥,獻身于文學(xué)事業(yè)。在他所寫的小說里,總有一個像他那樣的人物,厭惡近代工業(yè)化社會,因而跳出囚籠,去找尋某種東西的。 他的第一部小說《溫迪·麥克弗森的兒子》在一九一六年出版,寫的便是一個窮孩子,進了城,逐漸發(fā)達,娶了富家女,終于自己也成為富翁。后來他忽然大徹大悟,痛恨資本主義,于是離家出走,要去尋找人生的真理,結(jié)果卻鎩羽而歸。據(jù)說書中的溫迪,是以他的父親為原型,生發(fā)開去,塑造出來的?! ∽詈?,說一下譯本的事?! ∵@部安德森的杰作,原是我三十多年前的舊譯,曾列入《美國文學(xué)叢書》,由晨光出版公司在解放前夕的上海出版的。當(dāng)時我直覺地認(rèn)為書名如譯作《俄亥俄州溫士堡城》,也許會被認(rèn)為是一本地理書,于是便硬譯為《溫士堡,俄亥俄》,其實是不合適的;但因為初版后一直沒有重版,也就無法改正了。這書在香港倒是再三印過的,叫做《小城故事》,從原作二十五篇中抽了十四篇,再加上安德森后來寫的兩個短篇:《雞蛋》和《林中遺尸》。就我所見到的本子看來,從一九六五年到一九七五年,已經(jīng)印了三版了,譯者署名雖然不是我,但那十四篇的譯文卻基本上是我年輕時的舊譯:有些錯、漏的地方,也跟著我錯、漏了,這使我感到不安;也有幾處替我改正了錯誤,我在這里表示感謝。這一回重新出版,我根據(jù)原作精神,參照港版,把書名改為《小城畸人》,譯文和序言則在舊譯和舊作的基礎(chǔ)上作了修改,并經(jīng)譯文出版社的編輯同志仔細(xì)訂正。一九四九年初晨光版的舊譯,印數(shù)很少,圖書館保存這個譯本的,恐怕就更少了,所以在這里交代一下這個譯本的來龍去脈。修訂本想必仍有錯誤和不貼切的地方,希望大家指正?! 菐r 2008年元月
內(nèi)容概要
這部作品由二十五個既相互獨立又彼此聯(lián)系的短篇小說組成,年輕記者喬治·威拉德貫穿全書。作品塑造了美國俄亥俄州一個小城里的一系列平凡而真實的人物形象。如單純的牧師、虛度芳華的女店員、抑郁的旅館老板瑯、神秘的醫(yī)生、丑陋的電報員、三十歲的未婚女教師等。作者簡潔、別致地刻畫了各種人物的品性、本能、欲望、對于人生的企求和觀感,以及在人生中摸索的歷程,幾乎每一篇小說都是對人物靈魂的探究。作為首先把潛意識寫進小說里的美國作家之一,安德森在本書中成功地將現(xiàn)實主義和意識流這兩種手法結(jié)合在一起,也正是憑借這部作品奠定了其“現(xiàn)代美國文學(xué)的先驅(qū)者之一”的地位。
作者簡介
舍伍德·安德森(1876-1941),美國著名作家。《小城畸人》是其代表作。
書籍目錄
畸人志手(關(guān)于飛翼比德爾鮑姆)紙團(關(guān)于里菲醫(yī)生)母親(關(guān)于伊麗莎白·威拉德)哲學(xué)家(關(guān)于帕雪瓦爾醫(yī)生)沒有人知道(關(guān)于路易絲·特魯霓虹)虔誠[第一節(jié)](關(guān)于杰西·本特利)虔誠[第二節(jié)](關(guān)于杰西·本特利)屈服[《虔誠》第三節(jié)](關(guān)于路易絲·本特利)恐怖[《虔誠》第四節(jié)](關(guān)于大衛(wèi)·哈代)異想天開的人(關(guān)于喬·韋林)曾經(jīng)滄海(關(guān)于艾麗斯·欣德曼)可敬的品格(關(guān)于沃許·威廉)思想者(關(guān)于賽思·理契蒙)坦迪(關(guān)于坦迪·哈德)上帝的力量(關(guān)于柯蒂斯·哈特門牧師)教師(關(guān)于凱特·斯威夫特)寂寞(關(guān)于伊諾克·羅賓遜)一覺(關(guān)于蓓爾·卡彭特)“古怪”(關(guān)于埃爾默·考利)沒有說出口的謊言(關(guān)于雷·皮爾遜)酒醉(關(guān)于湯姆·福斯特)死(關(guān)于里菲醫(yī)生和伊麗莎白·威拉德)成年(關(guān)于海倫·懷特)離去(關(guān)于喬治·威拉德)
章節(jié)摘錄
畸人志 作家是個白胡髭老人,他上床睡覺有點兒不方便。他住的房屋,窗子是高高的,而他倒想在早晨醒來時看看樹木。一個木匠來改裝床,要使床和窗檻一般兒高。 著實為這事小題大做了一番。木匠在內(nèi)戰(zhàn)中當(dāng)過兵,他走進作家的房間,坐了下來,說是為了把床墊高,要做一個平臺。作家有雪茄放在旁邊,木匠便拿來吸了。 兩人商量了一會兒把床墊高的設(shè)想,接著便扯到別的事情上去。那木匠大談其戰(zhàn)爭。事實上,是作家把他引到這個話題上來的。木匠一度是安德森維爾監(jiān)獄的囚犯,也曾經(jīng)喪失掉一個兄弟。兄弟是饑餓而死的,木匠每逢提到這事總要哭泣。他和年老的作家一樣,也生著白胡髭;他哭的時候,嘴唇縮起,胡髭上下顫動。這個嘴里銜著雪茄哭泣的老人,模樣兒是可笑的。作家原來的把床墊高的設(shè)想給忘掉了,后來木匠便自作主張地搞起來;作家已六十歲開外,他夜間上床時,就不得不借助于椅子了。 作家側(cè)身躺在床上,睡得十分安靜。多年來,他一直為自己的心臟憂慮重重。他是個吸煙極多的人,他心悸。他心里老是在想,他會在什么時候意外地突然死去,每逢上床時他總是想到這事。這倒沒有使他驚慌。事實上,這種影響很特殊,也不容易解釋。這使他在床上時比旁的時候更富有生氣。他一動不動地躺在那兒,他的軀體是老了,不再有多大用處了,但他身體內(nèi)有某種東西卻是全然年輕的。
編輯推薦
作為首先把潛意識寫進小說里的美國作家之一,安德森在《小城畸人》中成功地將現(xiàn)實主義和意識流這兩種手法結(jié)合在一起,也正是憑借這部作品奠定了其"現(xiàn)代美國文學(xué)的先驅(qū)者之一"的地位。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載