福爾摩斯探案全集(全四冊)

出版時間:2003-1-1  出版社:內(nèi)蒙古人民出版社  作者:阿瑟?柯南?道爾  頁數(shù):4冊  字數(shù):960000  譯者:李丹  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

阿瑟·柯南·道爾塑造的福爾摩斯形象是身材瘦削、高大健步、鷹鉤鼻子、頭戴獵帽、肩披風(fēng)衣、口銜煙斗,他冷靜理智、機智勇敢、博學(xué)多聞、細致耐心、追求真理、堅持原則,他神秘的外表、零亂的書桌,獨特的穿著、千變?nèi)f化的喬裝掩飾、足智多謀的頭腦,鍥而不舍的作風(fēng)、濟弱扶貧但尊重法理的俠義精神,簡直就是正義的化身,在各個時代各個國家都是人們心中的英雄。故事合乎邏輯的推理引人入勝,結(jié)構(gòu)起伏跌宕,人物形象鮮明,故事曲折生動,涉及當(dāng)時英國社會的現(xiàn)實。

作者簡介

阿瑟·柯南·道爾生于英國蘇和蘭愛丁堡皮卡地普拉斯,英國杰出的偵探小說家、“英國偵探涉說之父”,有名的劇作家,世界最暢銷書的作家之一。阿瑟·柯南·道爾青少年時代在教會學(xué)校上學(xué),后來在愛丁堡大學(xué)學(xué)醫(yī)學(xué),獲得愛丁堡醫(yī)學(xué)博士學(xué)位。1902年,阿瑟·柯南·道爾參與英國在南非戰(zhàn)爭的政策辯護而被封爵。阿瑟·柯南·道爾行醫(yī)10余年,后專寫偵探小說。他從1886年開始寫作《血字的追蹤》,但幾次投稿都被退稿。1890年《四簽名大揭密》出版,這篇小說對印度的殖民地掠奪進行了客觀的揭露和反映,獲得了很大的成功,從此聞名于世。

書籍目錄

一、血字的追蹤
古怪的福爾摩斯
神奇的推斷
空宅里的男尸
對兇手的推測
與兇手初次較量
哥來森抓到了“兇手”
真正的兇手
沙漠被困
踏入魔窟
福逼擇婿
逃亡行動
逃亡失敗
復(fù)仇行動
復(fù)仇天使之死
二、四簽名大揭密
神奇的推斷
神秘的失蹤
迷霧團團
上尉之死
櫻沼別墅的慘案
福爾摩斯的推斷
追蹤兇犯
福爾摩斯的小幫后
進入“絕路”
捉拿兇手
得到“寶物”
阿克拉寶藏
三、冒險史(上)
威脅國王的相片
紅發(fā)會的騙局
愛情騙局
真正的兇手
可怕的桔核
神秘的乞丐
鵝嗉囊里的藍寶石
冷酷無情的繼父
工程師的意外業(yè)務(wù)
新娘失蹤案
四、恐怖谷(下)
恐怖谷
暗中搗鬼
獻計
布網(wǎng)
結(jié)局
五、最后的致意
死亡追蹤
紙盒里的人耳朵
暗語揭秘
潛艇圖的追查
福爾摩斯之“死”
郡主的失蹤
魔鬼腳跟
間諜之死
六、怪案探索
被阻止的婚禮
被“軟禁”的軍人
尋找“海底之心”
神秘的書稿
吸血的妻子
五千萬鎊遺產(chǎn)
石橋附近的女尸
怪誕的教授
神秘的兇手
房客的真面目
破教堂地下室
吝嗇鬼妻子的“私奔”案
七、歸來記
空屋獵“猛獸”
惹禍的遺囑
跳舞小人的秘密
跟蹤少女騎車人
小公爵的神秘失蹤案
被魚叉叉死的船長
詐騙犯的惡報
藏珍珠的拿破侖頭像
偷看考卷的學(xué)生
死者手中的眼鏡
臨場失蹤的中衛(wèi)
格蘭其莊園疑案
失而復(fù)得的密信
八、恐怖谷(上)
奇怪的密碼
尋找線索
莊主之死
困境
誤區(qū)
起死回生
真相大白
“逃亡”的旅客
加入吸血黨
分會
九、冒險史(下)
皇冠上的綠玉
暗室的秘密
十、回憶錄
殺害馴馬師的兇手
戴面具的女孩
罪犯同兄弟間的秘密
囚船上的慘案
離奇的管客失,蹤案
殺害馬夫的兇手
上校之死
診所的疑案
希臘譯員的奇遇
失蹤的“海軍協(xié)定”
福爾摩斯之死
十一、傳說中的獵犬
粗心的訪客
可怕的傳說
爵士之死
爵士的繼承人
線索中斷
巴斯克維爾莊園
恐怖的沼澤地
半夜的腳步聲
追蹤黑影
重要的發(fā)現(xiàn)
出乎意料
慘案
引狼出洞
傳說中的“獵犬”
大結(jié)局

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    福爾摩斯探案全集(全四冊) PDF格式下載


用戶評論 (總計35條)

 
 

  •   已經(jīng)想習(xí)很久了,怎么一直缺貨,這次訂單都提交成功了,送貨時又說沒貨,到底進不進這套書?
  •   我小時候看過親戚家有一套群眾出版社出的,迷得發(fā)狂的.偶爾看見這一套不貴就想收集回來,看見內(nèi)蒙古人民出版社就一驚,這家著名的盜版書生產(chǎn)企業(yè)?貪便宜還是買了,非常后悔,散發(fā)著一股盜版書的味道.一句話,粗劣.如果只是為了翻翻故事還行,不過那樣還不如去租呢.
  •   書的紙質(zhì)不太好,也許是推理的看多了所以再看這就沒感覺了甚至有點乏味。不過這還是我小時侯最喜歡的書!
  •     Sherlock和Sheldon這兩個名字還真是相似度很高啊。對女性免疫的Sherlock其實也是訂過婚的人啊,書里沒交代案子破了后怎么擺脫未婚妻的。BBC新版電視劇3季9級,重新燃起了我對福爾摩絲的熱情,小篇章,特別適合地鐵上看一段,臨睡前讀一篇兒。和電視劇的改編交相呼應(yīng),還真是有些神來之筆。
      
      六個拿破侖塑像的故事里,Sherlock能合法擁有那顆著名的黑珍珠嗎?他那么鄭重的花錢買了塑像,絕對是蓄意占有。還說什么it has been my good fortune. 我咨詢了一下又查了查百度百科,似乎不符合善意取得的要件。源頭是盜竊,Sherlock的善意也是打折的。要是Sherlock不買,那個reeding的原主人似乎更可能合法擁有那枚珍珠。如果他不小心打破了塑像,發(fā)現(xiàn)了里面的黑珍珠,那就是合法的取得。沒任何問題的。
      
      要是在中國,那就肯定是得歸還原主的。所以路不拾遺嗎,撿了也趕緊交給警察叔叔 :P
  •     不知不絕其實已經(jīng)寫了很多了,先把整理到歷險記(冒險史)系列最后的部分發(fā)出來,后面繼續(xù)更
      
      案件3.9
      案件名:The Adventure Of The Engineer’s Thumb 工程師大拇指案
      犯罪屬性:鑄造假幣及殺人未遂(砍下了大拇指)
      受害人:Victor Hatherley
      兇手:Colonel Lysander Stark(真名可能為Fritz)
      備注:本案有幾個特別之處;
      首先本案據(jù)Watson說是唯二由他介紹給Holmes的案件之一,另一案件為Colonel Warburton’s madness,并未見陳于小說中;
      第二本案在犯罪屬性上來說,是唯一一起偽造貨幣罪,大部分福爾摩斯系列中的案件都是針對個人的謀殺,盜竊或欺詐犯罪;
      第三本案在殺人手法上格外兇殘,個人認為是全系列中最兇殘的,當(dāng)所謂的“上校”意識到工程師Hatherley已經(jīng)知道了水壓機其實另有它用時,上校將水壓室的房門反鎖,打算將工程師干脆用水壓室的活塞壓成肉餅,在Hatherley工程師撞破墻板逃出來之后又果斷用刀追殺,雖然未遂,但果決的砍殺動作還是砍掉了工程師的大拇指;
      第四本案最后實際沒有結(jié)案,此前也有結(jié)局并非完美的案件,比如委托人被殺等等,但連兇手是誰都沒查出來這是很少見的,由于工程師不小心放的火將一切付之一炬,同時也令Holmes追查逃之夭夭的犯罪者成為不可能。
      
      案件3.10
      案件名:The Adventure Of The Noble Bachelor 單身貴族案
      犯罪屬性:逃婚
      受害人:Lord Robert St. Simon
      兇手:Mr. and Mrs. Francis Hay Moulton (女方即為Miss Hatty Doran)
      備注:本案不僅嚴格意義上不能算犯罪,甚至在所謂“犯罪者”是否有違道德這一點上來說,都是有待商榷的。不妨說,大部分讀者可能在閱讀后會更加支持所謂“犯罪者”的做法。
      圣西蒙勛爵與哈蒂多蘭小姐締結(jié)婚約,結(jié)果在婚禮前,多蘭小姐見到了以為已經(jīng)死亡的前夫,于是為了曾經(jīng)的愛情不惜逃婚,被悔婚的圣西蒙勛爵不知道怎么回事,于是求助于福爾摩斯。
      這一事件本身并不存在任何犯罪或欺詐的動機,并且,作者在人物的細節(jié)補充上也刻意有所偏向,因而讀者在閱讀中也會自然地更加厭惡身為“受害人”的勛爵而偏向悔婚的多蘭小姐。
      一方面,多蘭小姐本身的故事就凄苦而引人同情:愛情遭到勢利的父親反對,私下締結(jié)婚約,愛人為了能與她不受阻攔地結(jié)合遠赴他方賺錢結(jié)果不幸殞命,絕望后的多蘭小姐最終接受父親的安排與勛爵結(jié)婚,卻在婚禮前發(fā)現(xiàn)愛人還活著,這樣的愛情故事(是不是與今時今日很多富家女鳳凰男的愛情故事略有雷同?)自然惹人同情;
      與此同時,圣西蒙勛爵的婚姻安排則顯得動機不純,福爾摩斯指出雖然身為勛爵,其實他已經(jīng)家境漸落,不復(fù)昔日輝煌,而通過與多蘭小姐的婚姻,則可以實現(xiàn)貴族地位與對方家庭財富的結(jié)合;同時作者在描寫圣西蒙勛爵與福爾摩斯的對話時作了如此安排:
      勛爵說:I understand that you have already managed several delicate cases of this sort, sir, though I presume that they were hardly from the same class of society.
      意為雖然你處理過不少相似復(fù)雜的案件,但我想像我這樣高貴階層的客人還是少見的吧。
      實在讓人討厭,于是福爾摩斯反譏之曰:No, I am descending. My last client was a King. The King of Scandinavia.
      意為其實在下才是屈尊啊,咱上一個客戶可是個國王,你這勛爵就別拿出來說事了吧。
      自然地,這樣的“受害人”也就再難引起讀者任何同情了吧。
      
      案件3.11
      案件名:The Adventure Of The Beryl Coronet 綠寶石王冠案(又譯 綠玉王冠案)
      犯罪屬性:盜竊
      受害人:Alexander Holder
      兇手:Mary Holder & George Burnwell
      備注:本案是又一樁涉及到皇室貴族的珠寶盜竊案,皇室秘寶這樣的東西總是能奪人眼球,因而關(guān)聯(lián)案件也是古往今來偵探小說家們多有熱衷的話題。
      當(dāng)然本文中并未交代是哪一位皇親貴胄,只交代是“one of the highest, noblest, most exalted names in England”。
      從珠寶之貴重來看,本文中所涉及的綠玉王冠上共有三十九顆綠寶石,照文中說法,彼時估價至少為十萬英鎊。二十世紀前后的英國,普通男性職員年收入約為一百至兩百英鎊不等,按今日我國較發(fā)達城市普通職員年收入約為6-8萬來對等計算的話,其估值約為今日的人民幣六千萬,這還只是一個粗糙的計算,也并沒有考慮珠寶的皇室背景而產(chǎn)生的額外增值。
      珠寶的爭奪中,實際上損失的是其中的三顆綠寶石,這三顆綠寶石是福爾摩斯最后以一千英鎊一塊的價格贖回來的,雖然對雇主而言產(chǎn)生了經(jīng)濟損失,但至少避免了皇室丑聞的出現(xiàn)。
      
      另外,在本文中,受害人在介紹案情時,說到他和他的侄女都不怎么外出,福爾摩斯說這在年輕女孩里很反常啊,而對方回答說她本性安靜,并且她也不年輕了,已經(jīng)二十四了。
      作者所活躍的十九世紀末期的歐洲,恰恰是歐洲社會上性別歧視與壓迫最嚴重的一段時間,很多對于女性的細節(jié)描寫都很有趣地反映出來彼時人們對于女性的一些常見看法。
      
      最后,雖然寶石被福爾摩斯追回了,但本案的嫌犯也未能落網(wǎng)。
      
      案件3.12
      案件名:The Adventure Of Copper Beeches 銅山毛櫸案
      犯罪屬性:欺詐(及非法監(jiān)禁,殺人未遂)
      受害人:Violet Hunter, Alice Rucastle
      兇手:Jephro Rucastle
      備注:從案件本身的性質(zhì)來說,本案并不新鮮,相似于屬于同一案件合集的3.3身份案,是又一樁父親為了控制和欺詐女兒的財產(chǎn)而設(shè)計出來的犯罪,只不過3.3是繼父犯案,而本案是親身父親犯案。
      另外,在手法與兇殘程度上,本案的Jephro Rucastle也遠超過3.3里的James Windibank,后者只是采取欺騙的方式希望繼女暫時不要結(jié)婚嫁人,而前者則采取了強行監(jiān)禁的形式,不止如此,James Windibank還在家中豢養(yǎng)兇殘的獵犬,并在福爾摩斯,華生聯(lián)合Hunter小姐踢破他的陰謀后意圖放惡犬傷人,當(dāng)然最終自己反遭惡犬所傷。
      在欺詐的手法設(shè)計上,本案也比較大膽且實施難度較大,Jephro Rucastle找到發(fā)色與輪廓與女兒相似的Hunter小姐,在隱瞞真實意圖的情況下作出種種古怪要求,希望Hunter小姐制造出其女兒還在宅邸之中的假象,以向女兒的心上人Fowler先生隱藏自己囚禁女兒的事實。
      
  •     醫(yī)院桂林開病假條【ΩΩ:535982237】桂林醫(yī)院開診斷證明醫(yī)院桂林開病假條【ΩΩ:535982237】桂林醫(yī)院開診斷證明醫(yī)院桂林開病假條【ΩΩ:535982237】桂林醫(yī)院開診斷證明醫(yī)院桂林開病假條【ΩΩ:535982237】桂林醫(yī)院開診斷證明
  •     醫(yī)院安陽開病假條【ΩΩ:535982237】安陽醫(yī)院開診斷證明醫(yī)院安陽開病假條【ΩΩ:535982237】安陽醫(yī)院開診斷證明醫(yī)院安陽開病假條【ΩΩ:535982237】安陽醫(yī)院開診斷證明醫(yī)院安陽開病假條【ΩΩ:535982237】安陽醫(yī)院開診斷證明醫(yī)院安陽開病假條【ΩΩ:535982237】安陽醫(yī)院開診斷證明醫(yī)院安陽開病假條【ΩΩ:535982237】安陽醫(yī)院開診斷證明
  •     《血字的研究》
      故事講得太過冗長,對起因和動機的描述太過詳細,以至于差點沖斷主線劇情。
      
      《回憶錄》
      大部分故事都是簡單的推理,更多是在敘述故事本身。
      
      《歸來記·空屋》
      還有一個死敵去向未指明,不過后面的動機倒是滿足了讀者的口味,只是對嫌犯的證據(jù)和推理略顯簡單。
      
      《歸來記·諾伍德的建筑師》
      燒黑了的骨灰可能是兔子的,火勢有那么大嗎,連人骨和動物骨頭的殘骸都無法分辨?感覺還是JB版本的電視劇更完善些。
      
      《歸來記·第二塊血跡》
      福爾摩斯在向兩位政府官員匯報的時候,把情況說成從盧卡斯的地板里活得不是更合情合理嗎?而且已知其辦公室有間諜,直接跳過夫人的故事就可以說得通了。
      
      《巴斯克維爾的獵犬》
      這個長篇故事比《血字的研究》好多了,案情復(fù)雜,而且還有支線和干擾項,劇情的發(fā)展和出現(xiàn)的人物出乎意料。其結(jié)尾《回顧》很精彩,不僅把故事間斷部分進行補完,更對一些細節(jié)進行了闡述,發(fā)掘了更多內(nèi)幕,解釋了一些現(xiàn)象的原因,把人物特點更加突出,原來福爾摩斯所做的比我們想象的還要多。
      
      《恐怖谷》
      這篇有點兒《血字的研究》的感覺,對于前情作了大篇幅的講述,不過與之不同的事前情故事一樣精彩,伯爾弟·愛德華倒是有點兒福爾摩斯的影子,兩個故事的劇情發(fā)展完全出人意料。雖然故事末尾解釋了為何會與莫里亞蒂教授有關(guān),呼應(yīng)開頭,但還是顯得生硬和勉強。
  •     只怪自己還沒那個耐心去讀原著吧,加上前一陣子京東正好活動,就買了一套,第一本快讀完了,最大的印象就是。。。那個語言,一看就是譯本,也許是譯者很忠于原文吧,可是這樣的風(fēng)格,很容易讓我跳戲,就想我看美劇,看韓劇從來不看配音,一聽就不是一體的。。。
      
      也許我個人也不是很喜歡這類小說吧,看的時候總是興趣缺缺的樣子。。。怎么辦呢?還好吧,買了就堅持看完吧~看看以后有沒有本事把原著買了看看~
  •      這是前幾年給福爾摩斯先生和我心目中最偉大的福爾摩斯扮演者杰里米·布萊特所寫的一篇感言,內(nèi)中主觀成分比較大,當(dāng)成腦殘粉兒的贊美來看就好了,不要從技術(shù)角度來較真。另外,我是阿婆粉,也是波洛探案集的忠實讀者,對赫爾克里·波洛先生的看法僅代表本人觀點:)
      
      
       (一)
      
       緣起。
       從最初的《莫格街謀殺案》《月亮寶石》開始,偵探推理小說作為一種流派在文學(xué)史上占有一席之地已經(jīng)有很長一段時間了。相比起現(xiàn)代那些充斥著金錢與愛情,美女與野獸,乃至穿越、靈異等因素的作品,我更愿意反復(fù)地看那些古典的老故事。
       是故事,而非傳奇。謀殺當(dāng)然是不可避免的,作為此類作品的鼻祖,《莫格街謀殺案》就以一幅異乎尋常的血腥場景奪取了讀者的注意。但在那之后,他們?nèi)匀粸槎虐鄬ふ业哪欠馐Ц`的信提心吊膽,而無數(shù)為了歇洛克·福爾摩斯先生的死服喪的倫敦市民也不因自己在大霧中跑出去買回的最新一期《海濱雜志》只登載了一篇大偵探坐在安樂椅里講的一樁既不驚險也不刺激的陳年舊事的小說而失望。
       相形之下,阿加莎·克里斯蒂的作品更像是流行的美國大片,凡是能吸引眼球的元素全部用上,時間、地點、人物身份五花八門,勛爵夫人可能會用注射器犯下罪行,充當(dāng)護工的老太太也可能輪起斧子砍人。在一場接一場的詢問、整理之后,拼圖被慢慢補完,最后以“兇手就在你們中間”作為高潮。
       人人都愛看這樣的場面,但很少會有人把它們當(dāng)真。
      
       這也是我一直為那套《福爾摩斯探案》著迷的原因之一。曾經(jīng)聽過一種說法,在一項調(diào)查中,有58%的受訪者相信福爾摩斯是真實存在的,而23%的人則認為丘吉爾是個虛構(gòu)人物。這種說法的真實性有待考證,但每天都有寫著“福爾摩斯先生親啟”的信件從世界各地源源不斷地寄往貝克街221B倒是確有其事。
       我從來也不覺得福爾摩斯是一個已經(jīng)沒落了的形象。在某個論壇上看到有人帶點無奈地說,如今還能討論關(guān)于福爾摩斯的什么呢?《血字的研究》還是《巴斯克維爾的獵犬》?它們看起來都那么淺顯和幼稚,即使是沒讀過偵探小說的人也能輕而易舉地在結(jié)尾之前就猜出真正的犯人。
       我不知道他代表了多少人的想法,但就我個人而言,這種說法簡直沒有被反駁的價值。誠然如他所言,柯南道爾所寫的四個長篇和五十六個短篇里,真正需要讀者絞盡腦汁的很少很少。“看到結(jié)尾之前猜不出犯人是誰”的故事,我只看到了五六個——我不告訴你們它們是什么,免得被鄙視= =——但這絲毫不影響我把它們當(dāng)作枕邊書來反復(fù)閱讀的樂趣。
      
       強大的推理過程勢必需要巨大的篇幅,而這一過程中又必須有環(huán)環(huán)相扣、滴水不漏的縝密。為此所付出的代價就是放棄或者削弱那些不那么重要的東西,這就讓整個小說看起來是——并且也只是——一個故事而已。讀者在數(shù)小時的緊張閱讀中體會到了身臨其境的快感,像看了一場高質(zhì)量的立體電影,或者玩了一局華麗的3D大型RPG破案游戲一樣。然后他們摘下眼鏡,關(guān)掉機器,退場離開了。
       柯南道爾沒有拍這樣的電影,制作這樣的游戲——也許他確實力所不能及——但他直接把讀者帶進了那個世界里。
      
       我不知道還有哪一部偵探小說能給我這樣的感覺。泰晤士河里行駛著汽船,一艘名為“曙光”的是它們中的佼佼者;馬車在濃霧中駛過,停在第歐根尼俱樂部前,一個胖乎乎的紳士在鉆進去之前掃了一眼坐在車廂后部的車夫,心里想:這人以前當(dāng)過兵;新出版的《海濱雜志》賣得很熱,卻有人在屋里尖銳地鄙視雜志的特約寫手,嫌他把學(xué)術(shù)論文寫成了愛情故事,而事實證明有朝一日他親自動手寫的那篇要更OTL一些。
       還有那些像零食一樣吸引人的小段落:閉塞的鄉(xiāng)下有悠久歷史的大宅,宅中的家庭教師教授三角函數(shù)的課程是在室外用建筑物與樹木來進行的,而克倫威爾曾戴過的王冠就沉睡在這里的某處地下;肖斯科姆家族墓地里的千年石棺與古尸;科尼什荒原里隨處可見的燧石和失傳的古語言;還有那些“環(huán)繞著具有古代文化的、舒適的孤島一般的家的,曬得發(fā)硬、長著苔蘚的高墻”,雖然福爾摩斯認為“別作詩了,我看那就是一座高的磚墻”。
       實際上,我甚至曾經(jīng)被他們用來招待“蝌蚪”費爾普斯的咖喱雞和火腿蛋吸引過。
      
      
       (二)
      
       歇洛克·福爾摩斯先生。
       福爾摩斯并不完美,但我仍然把他看作最偉大的偵探。
       最近開始一本一本慢慢啃克里斯蒂全集,順帶去各大偵探推理網(wǎng)站晃。于是意料之中地見到了很多粉絲為了捍衛(wèi)自家偶像而發(fā)動的千日戰(zhàn)。
       最激烈的戰(zhàn)況的往往在波洛迷和福爾摩斯迷之間展開。比起他們,其他西方作品中的偵探形象都要以晚輩身份退避三舍,而愛好東方作品的讀者多半有另一個圈子。只有一個融合了雙方特點的后起之秀江戶川柯南周旋于二者之間。
       比較他們的帖子有很多,我不作重復(fù)了。
      
       波洛的形象不可謂不成功,克里斯蒂的作品塑造的另一位偵探馬普爾小姐遠沒有他更深入人心。但是……我從來也沒有喜歡過他。
       這大概是完全蠻不講理的個人好惡問題。
       福爾摩斯所有的惡習(xí)他都沒有。福爾摩斯經(jīng)常注射毒品,雖然理由很強大,強大到一般人只能高山仰止;福爾摩斯并不忌諱打一些法律的擦邊球——比如非法入室什么的——并且在很多情況下會對犯人,包括殺人犯網(wǎng)開一面;福爾摩斯的個人生活異常OTL,連自認比較邋遢的華生也為之側(cè)目;福爾摩斯瞧不起女性,雖然在艾琳·艾德勒那里碰了個釘子后有所收斂。當(dāng)然,他在絕大多數(shù)情況下都還是表現(xiàn)得相當(dāng)紳士的,但他仍然瞧不起她們——的智商。(PS,也許在福爾摩斯迷的心目中,我說的這些負面信息根本不算事。)
       而反觀波洛,他對自己的健康很看重,睡覺要關(guān)窗,有一點受涼就立刻上床休息,還要注意不要弄濕了腳;他堅持法律就是法律,被害者的道德品質(zhì)問題與案件本身無關(guān);他的個人生活井井有條,連胡子都要做型打蠟,我猜如果條件成熟,他還會鋦鋦油,做個離子燙什么的;他尊重女性,并且相當(dāng)了解她們的心理——這句話不是我說的,是我曾看見有人以它作為反對“波洛&黑斯廷斯BL向同人”的理由提出的= =#
       有時候我也暗自猜測,波洛所偵破的那些案件,福爾摩斯也能全部解決么?
      
       他們的方法完全不同。
       福爾摩斯如今為很多人不屑的原因之一,就是他的“推理過程”??履系罓栕屗鞒龅哪切┮阅蔷湓趥商叫≌f史上排得上號的“我看得出,您到過阿富汗”為開始的推理,已經(jīng)不能滿足越來越挑剔的讀者了。波洛本人也曾經(jīng)在《ABC謀殺案》里拿福爾摩斯開了一個很沒有幽默感的玩笑,把黑斯廷斯驚得一愣一愣的。然后他說,這有什么意義呢?
       事實上,從各種福爾摩斯的續(xù)集中可以看到,這一類由觀察所得出的關(guān)于對方身份、性格、從何處來到何處去的“推理”只有福爾摩斯本人才能做到指哪打哪,一旦讓華生來干,必然囧囧有神。(醫(yī)生,您又炮灰了= =)于是,因?qū)Ω柲λ沟南矏鄱鴮戇@些續(xù)書的作者們在某種意義上,實際是在幫助鄙視福爾摩斯的人,提出了和波洛相同的問題:這有什么意義呢?
       其實,福爾摩斯的破案手段,和從古到今的警方一直采用的做法基本一致。只不過在爵士的筆下,他比他們做得更出色。
       證據(jù)決定問題。
       他很樂于,并且也有能力這么干。他可以在一夜不睡后空著肚子帶著獵犬跑上幾里路去跟蹤罪犯,也能在黑暗中一動不動地蟄伏數(shù)小時來等待即將發(fā)生的罪行。
       “如果偵探工作只是坐在扶手椅里推理,那么我哥哥邁克羅夫特?zé)o疑是世上最偉大的偵探。”福爾摩斯是這么說的。我猜,柯南道爾也是這么想的。不過爵士大概沒有操控“純推理”的能力,就像古龍寫的武俠,CHUA的一道白光,對方已人頭落地。
       怎么落的,不知道。
       所以,喜歡走現(xiàn)實主義路線的,得看金庸和克里斯蒂。
      
       福爾摩斯所做過的推理里,最吸引我的大概是那兩個和密碼有關(guān)的問題。
       跳舞小人案在現(xiàn)在看來也不失為精品,雖然它的解秘鑰匙說穿了就是一個“替換”,密碼研究的入門課程之一。如果把那些像小孩子涂鴉一樣的小人換成其他字母,比如A代表E,B代表N等等,只要背下替換表,寫出的密碼絕對讓人眼前一黑。而小說最后福爾摩斯把兇手誆來的那張紙條就會變成諸如“QLZA·TASA·PG·LBQA”這樣神奇的東西了。那樣難度固然是增加了,可是……趣味卻會大大減少,“福爾摩斯迷殺人事件”里,柯南看到問卷的最后一題時,想必也不會再會心一笑。
       我不記得波洛曾解過什么和密碼有關(guān)的案子,對他那些“大腦皮層里灰色的小細胞”而言,那必然不是什么困難的東西。我也不記得他曾經(jīng)有過大規(guī)模爬高下低的舉動,對他來說證據(jù)其實就是相關(guān)人員的證詞,而兇手多半就在他們之中,人性就是破案的關(guān)鍵。所以,我一直很好奇,如果他遇上的是類似《血字的研究》《黑彼得》那樣的兇殺案,會怎么處理。如果是《魔鬼之足》,他會去以身試藥來決定兇器么?我懷疑。
       我從不因邁克羅夫特是歇洛克的哥哥就對他青眼相看。
       我也知道另一個“脖子以下全不中用”的人,出門從不帶武器,因為反正帶了也打不準(zhǔn)目標(biāo),一生中唯一一次起到作用的肢體活動就是在別人要殺他滅口的時候順凳子出溜下去??墒菬o數(shù)人愛他,年年都有大堆的祭文在六月一日和著紅茶、白蘭地與眼淚一起淹沒他的墓碑,雖然實際上他還沒有出生。
       所以,如我前面所言,對赫爾克里·波洛的不喜歡其實沒有什么理由。這和對波洛探案的喜歡也不矛盾。
      
       福爾摩斯曾經(jīng)在他自己記錄《皮膚變白的軍人》的時候懷念華生的寫作技巧,“隱去那些直指目標(biāo)的情節(jié)”。而實際上,華生所做的不過是小兒科,克里斯蒂才是個中高手,所有的證據(jù)證言都雜亂無章,拼圖的全貌只有波洛才有數(shù),在他戲劇性地揭露真兇之前沒有人能猜出真相,而他也樂于在說出“你做了××××,為的是××××,然后你撒謊了,但是這和真實情況有矛盾××××,你想糊弄我,想糊弄偉大的赫爾克里·波洛!我要讓你知道那是多么愚蠢的行為××××……”這一篇話之后舌頭一拐:“不過,兇手不是你?!?br />    簡直是以調(diào)戲讀者為樂。不過我喜歡。(PS,在那之前就能看清真相的同志們,請接受我的膜拜,無視我吧。)
      
      
       (三)
      
       福爾摩斯探案及其衍生物。
       母神有一次出差,回來時帶了一套《福爾摩斯續(xù)集》中的兩本給我,我又跑了幾家書店,買到了另外兩本。我佛慈悲,那之后我無數(shù)次地為自己這種完美主義精神而懊惱。
       如今仍有無數(shù)福爾摩斯的新故事源源不斷地被寫出來,而它們中的大多數(shù)都被我不遺余力地腹誹過。
       柯南道爾筆下的那些有愛的小細節(jié)全不見了,續(xù)書作者們似乎都在追著比著看誰更聳人聽聞。幾乎都是中長篇,幾乎都是天塌地陷的國際要案,今天是王儲被綁架,明天是外交陰謀,大英帝國動輒在風(fēng)雨飄搖中顫抖,整個世界都在等著福爾摩斯去拯救……謝謝CCTV,我還以為這種橋段只有日本漫畫里才會出現(xiàn)呢。
       推薦一下威爾·安德魯斯的作品,它讓我能把書里的人物與那個偉大的偵探聯(lián)系起來。
      
       有一個似乎很出名的同人作品《百分之七的溶液》,曾有無數(shù)福爾摩斯迷們關(guān)心過的問題:福爾摩斯的童年生活如何?他的家庭是怎樣的?他的性格成因?……柯南道爾可能都無法回答他們,這本書倒是比較嚴密地解釋了,雖然這種解釋讓人有點氣短胸悶,但……從邏輯上卻說得通。1993年拍的JB版福爾摩斯探案里,《單身貴族》那一集中華生建議被噩夢困擾的福爾摩斯去找弗洛伊德大夫,不知是否就是受此書影響的結(jié)果?!尭柲λ沟墓适嘛@得更真實了。
      
       不喜歡這類過于高遠的同人作的另一個原因是,作者們在情節(jié)上傾注的精力超過了對福爾摩斯的刻畫。當(dāng)然我倒不是說認真地雕琢故事情節(jié)不好什么的,只是他們的做法,讓我想起以前聽說過的一位在舞臺上扮演過福爾摩斯的英國演員說的話:“福爾摩斯的可怕,在于他只有大腦沒有心,他是完全空的。”
       你才空的……你全家都空的。
       如前所述,福爾摩斯是一個有血有肉的形象,他不僅僅是描述生活而更像是生活本身的代表,我們并沒有因為弄清了整個犯罪過程的來龍去脈就對那之后福爾摩斯的舉動不再感興趣,恰恰相反,是誰殺死了格蘭其莊園的主人?是誰把藥粉撒在特雷根尼斯的燈上?一個敲詐他人的人是否就應(yīng)該被宣判死刑?福爾摩斯有他自己的想法,而從他口中聽到這些想法之后,讀者們是不是也會有一些感觸呢?贊同也好,反對也罷,我相信,凡是經(jīng)過深思熟慮后所得出的結(jié)論,都是應(yīng)該被尊重的。
       我不想說什么三觀之類的東西。這是生活。
      
       另一類衍生物就是傳說里的女性向同人作品。這是一個很神奇的存在,有多少人對它咬牙切齒,就有多少人對它津津樂道。我……我理解他們雙方的感覺= =
       福爾摩斯先生的感情生活一直是很多人好奇的焦點之一,這人活到現(xiàn)在肯定是死死團名譽團長(我在說什么= =)并且終身擔(dān)任。而他唯一的朋友——這是他自己親口承認的——卻像是打了雞血似的一娶再娶,至今還有人在討論華生到底是結(jié)過兩次婚還是五次婚。
       《百分之七的溶液》里給出的解釋是福爾摩斯的母親曾有婚外情,然后和情人一起被她的丈夫給突突了,為此福爾摩斯終生厭惡女性,對警方不信任,決定以自己的力量來維護正義——就是說,他打過的那些法律擦邊球,都是因為這個理由。第一次看到的時候我很有掀桌凸作者的沖動,然后想了想,承認這也是一種可能。
       以前看過一篇短文,作者說某個心理學(xué)教授的看法是,在女性的潛意識里,福爾摩斯是一種禁忌的符號,而很多女性迷戀他,是因為試探禁忌是一種誘惑。
       沒有直接的證據(jù)表明他不會愛上女性,他本人的說法是“我從未戀愛過,但如果我愛上某個女子……”,由此可見,他并沒有否決自己擁有這種人類天性的可能。之所以目前還從未戀愛,大概和他的工作有關(guān),他對工作的熱情已經(jīng)隔擋了一切可能妨礙到他的個人情感,即使是在他最好的朋友面前,他也會時時表現(xiàn)出一種生硬的態(tài)度,那大概并非是因為冷漠,而是因為笨拙= =
       所以,看到世界各地的同人女們興高采烈地替他把這種笨拙忘掉,毫無阻礙地表達出那背后的“熱情”時,我只好說,福爾摩斯先生,天要亡你,你就認了吧=。=
       記得在哪看過一個小短篇,說華生很驚訝為什么福爾摩斯一眼就看出了本案的委托人與死者是同性戀人,福爾摩斯的解釋是:“他來我這里時,神色激動,滿口要求我?guī)蛶退呐笥眩业耐?,我的威利’,華生,你可見過哪個人用‘我的’這個詞來形容同性的?這很簡單,我的華生?!?br />   
      
       (四)
      
       Jeremy Brett和Granada版電視劇。
       我一向不是熱衷于把原作改成電影或電視劇的愛好者。很多東西,2D能表達得很好的,一旦出現(xiàn)在3D場景里反而顯得詭異,而且還要考慮到配合片長增加或刪減一部分原作,很難說最后是否還能弄出讓人滿意的效果。
       所以,我一直也沒搞明白,現(xiàn)在去搜刮下載福爾摩斯的電視劇,是為了看故事還是為了看JB。
       實際上,我第一次看福爾摩斯電視劇的時間要早于看原作……在某個有線臺看到轉(zhuǎn)播的Granada版《魔鬼之足》時,JB本人正邁進他生命的最后一個年頭。而那套群眾版的福爾摩斯探案,還蹲在不知名的書店架子上等待我一年之后去把它買回家里。
       等到終于有機會把從書里得來的想象與電視畫面上的人相疊合時,我才一臉癡呆地發(fā)出感嘆:天,他們從哪找來了福爾摩斯去演他自己的故事的!瘦高的身材,有力的胳膊,濃黑的眉毛,鷹梟一樣銳利的眼神……也許鷹勾鼻子不像書里寫的那么夸張,但那估計是華生觀察不夠準(zhǔn)確——他連住了好幾年的房子有幾級樓梯都不知道XD
       看JB的小傳,發(fā)現(xiàn)他曾把一連串古典貴族的形象魅力在舞臺上表現(xiàn)得淋漓盡致,但仍然不敢相信在《窈窕淑女》里,那個迷戀赫本的英俊年輕人和如今出沒于倫敦大霧中追蹤罪犯的偵探是同一個人扮演。據(jù)說JB當(dāng)初并不想接受福爾摩斯的角色,結(jié)果制片人等了他很久,最后威脅說你再不答應(yīng)我就不拍了,他才同意。這大概也算是一種小小的蝴蝶效應(yīng)?= =
      
       對Granada版福爾摩斯故事的喜歡,不遜于對原作的熱愛。JB對故事的解讀是:這本書講述的是友情。
       哦靠您太萌了,人不可以這么可愛的~
       他把原作里出現(xiàn)過的那些生硬態(tài)度都駕輕就熟地擋了過去,即使是類似于“有時間來,沒時間也得來”這樣讓人OTL的段子也在那對靈活的灰綠色眼睛的轉(zhuǎn)動下變成了一個輕松的玩笑。我國引進的Granada版電視劇主要是后五季,Edward Hardwicke扮演的華生醫(yī)生略顯老相,性格也更沉穩(wěn)一些,相比之下前兩季里David Burke扮演的那個有著偏金發(fā)色(我沒看錯吧?)的年輕版華生更討我的喜歡,凡是他和JB的對手戲里幾乎都有笑點,聽他們對話時我總是不由自主地在想象里白描一下他們的表情。
       福爾摩斯是 ╮(╯_╰)╭ 華生是o(╯□╰)o
      
       比如《住院的病人》開頭那段,在福爾摩斯“梆梆……梆……梆梆梆梆”一攤手之后,華生就是這個表情沒錯。 再想象一下原作里一連串的my boy,my dear,不知道醫(yī)生心里什么感覺XD
       其他的諸如《紅發(fā)會》里福爾摩斯從沙發(fā)上飛過去開門的動作,《斑點帶子案》里羅伊洛特醫(yī)生舉起火鉗時他下意識地那一擋,還有《孤身騎車人》里那段“只有流氓才用手背打人,紳士都是用左直拳……而我,正是這樣一位紳士”,都是增添的讓我捶桌大笑的內(nèi)容= =
      
       據(jù)說戲劇演員比電影電視演員更可能神經(jīng)質(zhì),因為舞臺上的表演要求更藝術(shù)性一些,表現(xiàn)也更夸張一些。JB后來因為生活中的變故導(dǎo)致患上狂躁抑郁癥時,很多影迷都認為他是入戲太深了……(口胡,福爾摩斯看起來真的那么像一個抑郁癥病人嗎?)到了后期時,Granada版的電視劇對原作進行了很大程度的改動,有人評價它“看上去美國味更濃,但不是我所喜歡的”。這也正是我的感覺,熟悉的印象全都不見了,我需要不停地猜測這個場景取自書中哪個段落,眼前這個人又是哪一個角色。JB的健康一天天惡化下去,因為治療使用藥物的緣故,他開始水腫,瘦削的臉顯得很粗,額頭眼角的皺紋增加,法令也越來越深。只有眼睛里的精光,一如既往地展示著福爾摩斯的敏銳。《臨終的偵探》里,青黑的眼圈也不能完全遮擋腫脹的眼泡,臉上汩汩的冷汗在燈光下閃著不祥的光芒,就像它們是直接從JB的生命,而非福爾摩斯偽裝的病容后面流淌出來的。結(jié)尾處他握住小女孩的手,用和平常一樣的聲音回答她的感謝,每次看到這里我都很難過。
       一個起初不想扮演福爾摩斯的人最后取得了絕大多數(shù)福爾摩斯迷的認可,在他們心里,JB就是歇洛克·福爾摩斯本人,他在福爾摩斯退休的年紀時于睡夢中溘然長逝,簡直就像是……福爾摩斯本人去世了一樣。
      
       因此再也沒有去尋找其他版本的福爾摩斯影片的欲望,一個輪廓鮮活的形象與想象中勾勒出的形象契合地重疊在一起,然后緩慢地一直沉入記憶的深處。我懷念JB的福爾摩斯,懷念他骨子里散發(fā)出的維多利亞時代紳士的優(yōu)雅風(fēng)度,懷念他不經(jīng)意展示出的天性溫柔,懷念他偶爾為之的高傲尖刻,也懷念他每一次面部肌肉的抽動和那富有特色的笑聲——我母神說那笑是他用鼻子后腔發(fā)出的轟鳴,不過我想就算他是用大腿摩擦來發(fā)音(如果他會的話),我也一樣會喜歡的。
       JB去世已經(jīng)十九年了,愿他安息。
      
       福爾摩斯先生不朽。
      
      
       (完)
  •     從去年八月七日開始重讀福爾摩斯系列,昨天終于讀完,剛好花了半年時間。柯南?道爾爵士歷時四十年完成的56個故事,花半年的閑暇時間讀完不算慢了吧——爵士在Casebook的序言中這么說道——“小說幻境乃是避世消愁的唯一途徑”。
      
      在此記錄一下最喜歡的十個故事,這些故事我愿意一讀再讀。其實56個故事個個都有亮點,但有些是單純的謎題,有些是單純的科普,事到如今能不能算作偵探小說都是疑問。標(biāo)準(zhǔn)是必須要有的,這樣可以在艱難的取舍中先不留遺憾地剔除一部分。
      
      所以……
      
      第一是故事有趣,第二是結(jié)構(gòu)完整,第三是手法出眾。關(guān)于第三點,個人偏愛福爾摩斯多變的“請君入甕”方法,這是精密推理之后給讀者的附加獎賞。
      
      第十名:吸血鬼
      心證推理的融入,溫馨感人的親情。
      
      第九名:跛足人
      福爾摩斯辦理的第一個真正的密室殺人案。(斑點帶子案還是留了一個小孔)
      
      第八名:紅發(fā)會
      經(jīng)典的手法,被反復(fù)模仿的創(chuàng)意,爵士自己就模仿兩次,《名偵探柯南》中《生意興隆的秘密》是對本作的致敬。
      
      第七名:血字的研究
      一切的開端,驚艷的登場,演繹法和證據(jù)鏈的引入。
      
      第六名:跳舞小人
      別出心裁的密碼游戲。
      
      第五名:空屋
      滿血復(fù)活,基情四射。
      
      第四名:四簽名
      全部故事中場面最宏大的一篇。
      
      第三名:斑點帶子案
      誰讀誰知道。
      
      第二名:綠玉皇冠案
      奇妙的構(gòu)思,證據(jù)全反轉(zhuǎn)。
      
      第一名:馬斯格雷夫禮典
      兼顧殺人、解謎、歷史三大元素的神作。
      
      當(dāng)然,正如雷蒙德?錢德勒所說,“那個主人公的領(lǐng)帶可能有些老式了,那個探長老頭兒可能是坐雙輪馬車而不是警笛嘶鳴的流線型汽車來的,但是他到了現(xiàn)場以后,所做的事仍是像過去那樣核對時間,尋找燒焦的紙片,研究是誰踩踏了書房窗戶下長得好好的草莓花圃。”以這點而言,如果要說到最喜歡,那必須是不朽的福爾摩斯這個人物本身了。
      
      圖文版:http://blog.sina.com.cn/s/blog_67bf37440101qzrv.html
  •      終于可以證明自己有智商,可以看得懂這本書了。
      
      
       “福爾摩斯”這本書最吸引我的是關(guān)于書本身的故事。盡管已經(jīng)跨越一個世紀,至今仍有世界各地的人寄信件給小說中福爾摩斯的居所——“倫敦貝克街221號”。
      
      
       小說還是帶著比較明顯的英國色彩,主要體現(xiàn)在對其他國家的看法。比如說,中國人神秘,吉普賽人無賴,土著人狠毒,印度人不守信用。
       我很喜歡福爾摩斯這樣的人物,不僅僅是因為他獨特的觀察力,更重要的是他在做自己喜歡的事情。他喜歡普通的案件,而非簡單的案件。他喜歡有趣的細節(jié),而非當(dāng)事人顯赫的地位、高額的傭金。
      
      
       有些推理往往太容易,或太繁瑣而被我們所忽略?;蛟S真正的肇事者可能剛剛從你身邊經(jīng)過。
      
  •     為什么是福爾摩斯?
      
      在兒子還小的時候,有一天早上,他問我:“爸爸,你怎么吃了我的餅干?”我很納悶,問他怎么知道。他大聲回答:“垃圾桶里有我的餅干包裝袋呀?!蔽乙豢磿琅缘睦?,里面正是我頭天晚上扔掉的花花綠綠的包裝袋。我晚上睡得晚,常常肚子餓了就要找點東西吃,那次正好自己的干糧沒了,就吃了兒子的。
      
      我當(dāng)時聽了孩子的話,很稀罕他的觀察能力,一下子想到有“當(dāng)代福爾摩斯”之稱的華裔神探李昌鈺的故事。李昌鈺鐘情于觀察垃圾,他說:“我每天回家要做的第一件事就是看垃圾桶,一看就知道我太太做了什么事?!倍遥诠ぷ髦兴?jīng)依靠垃圾中得來的線索偵破了許多案件。
      
      “福爾摩斯”是一個盛名已久的文化符號,用在李昌鈺身上,足證李的傳奇。話說七年前,我編輯出版歷史學(xué)者李開元的著作,也曾以“歷史學(xué)界的福爾摩斯”來描述作者——在某種程度上,歷史研究也是一種訴諸邏輯與想象,經(jīng)由觀察、推理、立論而尋找真相的智力體操。既然有這樣的經(jīng)歷,所以當(dāng)我接到編輯新版《福爾摩斯探案全集》(即“插圖新注新譯本”)的任務(wù)時,幾乎是沒有什么猶豫就答應(yīng)下來了。但是,慢著,在編輯的過程中,時時會有這樣的問題在追著我:一百多年以來,福爾摩斯各種譯文層出不窮,何必再炒冷飯?而且為什么在中華出?
      
      譯者李家真曾在中華書局短暫地待過一段時間,與我們共事,彼此印象不錯。我也知道他此前在《英語學(xué)習(xí)》雜志和外研社工作過,也做過翻譯,英語水平應(yīng)該很好。當(dāng)最初拿到他的部分樣稿時,我花了一點時間與最為流行的群眾版對照了一下譯文,并參看英文版(為編輯新版,我特地從京東商城買了兩套Random House出的The Complete Sherlock Holmes ,我和另外一名編輯余瑾一人一套,以資參考)。原先的印象,群眾版流暢好讀,堪稱經(jīng)典。沒想到對照下來,群眾版卻存在不少問題,李家真的譯文要勝一籌。這使我對推出新版有了極大的信心。
      
      在編輯過程中,我和李家真就譯稿各方面頻繁交流。我發(fā)現(xiàn)家真是一個非常認真和細致的人。他對全書的譯文、版式、圖片和注釋等都傾注了心血。例如,在他發(fā)給我的信件中,曾提到關(guān)于書名號使用的一個很細微的地方:“關(guān)于書名號,我的個人意見是,直接講述某本書或某件作品的時候,書名或作品名前后加書名號,如果是在諸如‘某本書名叫某某’或者‘某作品的標(biāo)題是某某’的結(jié)構(gòu)當(dāng)中,書名或作品名前后以引號為宜,因為這里說的是書或作品的名字,并不是書或作品本身?!币苍S這是因為家真曾經(jīng)做過編輯的緣故,才注意到這個細節(jié),但我知道其實有很多編輯都不會細致到這種程度。
      
      當(dāng)然,我們交流更多的地方是對譯文的討論。我一直很關(guān)注新版與以前各版的區(qū)別,請家真給我舉了很多的例子,并建議他將一些顯明的名物典故改進譯例寫入譯后記。我印象最深的有兩個例子。一個就是第一篇A Study in Scarlet的篇名翻譯。以往都譯作“血書”或“血字的研究”,而家真別有見解:由故事中敘述可知此篇名為借用藝術(shù)術(shù)語,在藝術(shù)術(shù)語當(dāng)中,“study”是“習(xí)作”的意思,故譯為“暗紅習(xí)作”,類似例子如同時期美國著名畫家惠斯勒(James McNeill Whistler, 1834-1903)的《玫瑰色及褐色習(xí)作》(A Study in Rose and Brown)以及法國著名畫家夏加爾(Marc Chagall , 1887-1985)的早年作品《綠色背景之粉色習(xí)作》(A Study in Pink on Green Background)。除此之外,這是柯南?道爾爵士創(chuàng)作的第一篇福爾摩斯故事,亦暗合“習(xí)作”之意。他還提到,柯南?道爾的全部福爾摩斯故事,沒有一篇篇名是靠血腥、暴力來吸引眼球的。
      
      另一個例子就是全集當(dāng)中唯一的一個有名有姓的中國人出現(xiàn)在The Illustrious Client(《顯赫的主顧》)當(dāng)中,原文作“T’ang Ying”,各版將其譯為眾所周知的明代人物“唐寅”,實際上應(yīng)該是“唐英”。家真說,舊式及新式拼音皆未有將“唐寅”拼作“T’ang Ying”之例。唐英(1682-1756)為清代雍正乾隆年間陶瓷藝術(shù)家,曾任景德鎮(zhèn)督陶官,并曾奉圣旨編寫講述制瓷工藝的《陶冶圖》,恰與該篇故事情節(jié)相符。唐英的《陶冶圖》在十九世紀即已由英國漢學(xué)家及中國陶瓷鑒賞權(quán)威卜士禮(Stephen Wootton Bushell, 1844-1908)譯成英文,可為柯南?道爾爵士所知。
      
      在新版譯者序言中,家真提到福爾摩斯系列“六十個故事如同一幅斑斕的長卷,我們可以從中窺見另一個民族在另一個時空里的生活”。這是一個應(yīng)當(dāng)引起人們注意的觀察角度。但我敢肯定,這也是長期以來一直被讀者忽視的方面。其實,早在1916年出版的《福爾摩斯偵探案全集》中,包天笑序言就認為私人偵探的作用在于“維持法律,保障人權(quán),以為國家人民之利”。然而,雖然當(dāng)時在中國也出現(xiàn)了私人偵探,但如冷血序言中所指出,這些偵探與 “抉隱發(fā)微,除奸鋤惡,救人于困苦顛沛之中”的福爾摩斯式偵探大為不同,而是“種贓誣告,劫人暗殺,施其冤抑之手段,以陷人于困苦顛沛之中”,乃至冷血感嘆:“世人有云,泰西之良法美意,傳至中國,而無不變。”而自1949年鼎革以后,私人偵探銷聲匿跡至今。多年以前,作家梁曉聲仍在發(fā)問:“為什么中國產(chǎn)生金庸,英國產(chǎn)生克莉斯蒂,而不是反過來呢?”學(xué)者劉志琴也問:“從福爾摩斯到波洛探案,有關(guān)偵探的小說、電影,使西方人醉心了二個世紀,而在中國收視率最高的是‘包青天’、‘劉羅鍋’,印數(shù)最多的是以清官為背景的公案或武俠小說。為什么西方人愛看偵探小說,中國人愛看清官戲,能不能倒過來哩? ” 我相信,絕大多數(shù)讀者喜讀福爾摩斯,就跟喜歡看金庸和清官戲一樣,都只是當(dāng)有趣的故事來看的,很難想到去“窺見另一個民族在另一個時空里的生活”,很難想象一個國王也站在法律之下的社會(《波西米亞丑聞》中,國王也不能使用武力解決自己的煩心事,而是如常人一樣求助于私人偵探)。實際上,福爾摩斯類偵探的存在,是有其社會背景、法律制度支撐的。李家真的新版譯文充分體現(xiàn)原文的內(nèi)涵,并增加必要的注釋,就有助于我們理解有這種支撐的社會該是什么樣子。
      
      比如,在福爾摩斯故事中,常常有警察對當(dāng)事人說:“我必須警告你,你所說的話都會被記錄在案,還可能被用于對你的指控?!崩罴艺嬖谧⑨屩刑嵝炎x者,這是警察向嫌犯通知“沉默權(quán)”(right to silence),即被告有權(quán)拒絕自證其罪,因此可以不回答任何問題。再如,The Adventure of the Red Circle(《紅圈會》)當(dāng)中,準(zhǔn)備上樓抓人的時候,格雷森督察說:“When we have him by the heels we can see if New York can't help us to keep him. I'll take the responsibility of arresting him now.”家真認為,前文說過,因為證據(jù)不足,警方此時還沒有拿到逮捕令,格雷森這話的意思是,現(xiàn)在先把這個人抓了(have him by the heels),然后再看紐約那邊能不能提供足以繼續(xù)羈押(keep)這個人的證據(jù),而這個做法不符合程序,格雷森愿意承擔(dān)由此而來的后果。新版譯文是:“把他逮起來之后,咱們可以問問紐約警方,看他們能不能提供一些繼續(xù)關(guān)押他的理由。咱們現(xiàn)在就去逮捕他,有什么責(zé)任都由我來擔(dān)著?!币郧案靼孀g文由于不了解這其中的關(guān)節(jié),譯文自然無從忠實于故事背后的社會環(huán)境,無法體現(xiàn)格雷森所冒的風(fēng)險(在福爾摩斯存在的那個時空中,警方?jīng)]有逮捕令,是沒有權(quán)力抓人的,否則將會承擔(dān)嚴重后果),甚至大多與原文意思出入很大。(如群眾版譯文:“當(dāng)我們還在盯著他的時候,我們可以看看紐約方面是否可以協(xié)助我們拘留他。而現(xiàn)在,我可以負責(zé)逮捕他了?!保?br />   
      這樣看來,從新版譯文質(zhì)量上來說,至少可以回答前面的問題:這將是一個有可能超越以前各版、更忠實于原文、更有助于讀者理解的一個福爾摩斯探案系列的全新譯本。那么,為什么中華書局要出新版福爾摩斯?
      
      很多囿于成見的讀者不了解,第一個中文版福爾摩斯全集——《福爾摩斯偵探案全集》,正是中華書局在1916年推出的。微博網(wǎng)友@李挺諾夫 說:“中華書局出外文小說,感覺很奇怪 ,專業(yè)不對口啊。”我當(dāng)時回答:“中華書局在1949年以前是一家私營的綜合性出版機構(gòu),所謂專業(yè)分工只是后來官府強力干預(yù)的結(jié)果。另,福爾摩斯探案全集第一個中文版全集是中華書局推出的。”我在編輯新版時,愈加感覺怎么定位這個新版比較重要。在幾經(jīng)打磨后的推廣文案是:“偵探文學(xué)百年經(jīng)典,全新譯文插圖注釋?!痹谖铱磥?,福爾摩斯探案系列歷經(jīng)一百多年的淘洗,完全配得上經(jīng)典的地位。后來我讀《北京青年報》的譯者專訪,發(fā)現(xiàn)這個定位與家真的理解幾乎一致,他說:《福爾摩斯》不是偵探小說,而是文學(xué)經(jīng)典。那么,我想,中華出福爾摩斯,豈不是:大社品牌,經(jīng)典作品,誰曰不宜?
      
      福爾摩斯既然與中華書局有這樣的淵源,而2012年又是中華創(chuàng)立一百周年,推出新版自然更有紀念意義。在具體做法上,我們努力做好新版的裝幀設(shè)計,版式、插圖、紙張無不仔細斟酌,并特地附贈兩件藏品:十九世紀英國倫敦街道地圖一份和中華書局1916年《福爾摩斯偵探案全集》仿真本一冊。新版推出以后,受到很多讀者的好評,首印數(shù)一萬套售罄,并已經(jīng)加印。更讓我們感到振奮的是,英國大使館文化教育處去年兩次選用中華新版福爾摩斯作為新浪微博活動贈品。聽他們工作人員說,他們很認可新版的質(zhì)量。
      
      最近,香港的牛津大學(xué)出版社推出李家真新版福爾摩斯系列的繁體本,在新浪微博上同樣引起了福迷們的熱烈關(guān)注,也引來《深圳晚報》姚崢華女士的約稿,要我寫一寫這個新版的前前后后,因此拉雜寫了這篇文字,作為我對“為什么是福爾摩斯”(為什么要出、為什么要讀李家真版“福爾摩斯”)的一個解答,供讀者朋友參考。另外,我也提請讀者可以參考《北京青年報》、《北京日報》、《晶報》等媒體對新版譯者的專訪以及對新版的報道,作更進一步的了解。
      
      
      柯南?道爾著、李家真譯《福爾摩斯探案全集》(插圖新注新譯本),中華書局,2012年11月出版
      
      
  •     通過醫(yī)生-華生的自述,用第三人稱側(cè)面描寫,描繪出一個傳奇?zhèn)商?歇洛克?福爾摩斯。從他們戲劇化的相遇、相識、到合租公寓,再到華生融入到福爾摩斯的生活與工作。在故事生活案件中,淋漓盡致的展現(xiàn)出福爾摩斯的另類個性、聰明才智、與眾不同、正直正義,但又不缺乏通情達理。再到福爾摩斯初入行業(yè)到死亡,再到神秘復(fù)活,以至以后的案件當(dāng)中,他們的友誼升華到一個使人敬畏羨慕的境界。他們不畏懼死亡,直視邪惡,把除惡楊善當(dāng)做樂趣,忍耐艱辛萬苦只為正義。然而在他們生活中也有幽默風(fēng)趣邋遢的時候,讓我感動高興許久。在《最后的致意》中、之后,也有福爾摩斯自述的案件,更加吸引了我的注意(感謝作者的別出心裁,讓我樂不可支)。雖然福爾摩斯是虛構(gòu)出來的人物,然而故事情節(jié)中,他的推理卻是非常實際,也符合科學(xué)根據(jù),無一丁點兒的胡編亂造之意。在讀此書過程中以及之后,都激發(fā)了我對邏輯學(xué)的興趣,同時也提升了我的邏輯推理能。有些都可以直接應(yīng)用于生活當(dāng)中。最后,我要向歇洛克?福爾摩斯致意,向華生致意,更要向他們的創(chuàng)造者-柯南道爾致意。噢!忘了一個人,我非常喜歡福爾摩斯的哥哥-麥克洛夫特?福爾摩斯。我也不知道為什么!
  •     案件3.6
      案件名:The Man With The Twisted Lip 歪唇男人案
      犯罪屬性:失蹤(后證實為欺詐)
      受害人:Neville St. Clair
      兇手:Hugh Boone(后證實為Neville St. Clair本人,并無加害行為)
      備注:本案第一奇怪處在于引入的設(shè)計,大多數(shù)短篇在兩到三頁的嘮閑嗑中即快速展開案情的陳述,而本案由Watson去鴉片館找人而巧遇化妝的Holmes切入案件,足足用了幾乎接近三分之一的篇幅,才開始由Holmes向Watson介紹案情,這是比較少見的;
      另外,本案無論是以當(dāng)時的眼光還是今日之觀念來看待,都很難被稱之為犯罪,一個男人在一番驚悚的化妝之后,發(fā)現(xiàn)乞討賺錢居然比干活賺錢還快,于是瞞著家人,乞討營生,以寬松的道德標(biāo)準(zhǔn)來看,這只是不太體面而已。
      
      案件3.7
      案件名:The Adventure Of The Blue Carbuncle 藍色石榴石案(又譯藍色柘榴石)
      犯罪屬性:盜竊
      受害人:Countess of Morcar
      兇手:James Ryder 及 Catherine Cusack
      備注:本案一般翻譯作藍色石榴石或藍色柘榴石案,但讀者曾經(jīng)對此譯名提出質(zhì)疑,首先石榴石一般僅指紅色,而柘榴石據(jù)說就是沒有藍色的,但如果我們在韋氏字典中去查carbuncle這個詞,實際上是指
      A jewel(such as a garnet) that is cut into a rounded shape
      即任意被切割成rounded shape的寶石,括號中用于舉例的garnet才是a dark red stone that is used in jewelry,珠寶業(yè)中所使用的暗紅色寶石(即石榴石),所以,其實本案應(yīng)該翻譯為藍寶石案更加準(zhǔn)確一些。
      另外,在推理小說中,凡涉及到珠寶,寶石盜竊,丟失等,寶石藏處(類似于謀殺案件中的兇器去向),總是一個大可設(shè)計的環(huán)節(jié),本案中盜竊者將寶石藏于鵝腹的情節(jié)在這一點上是很有創(chuàng)造力的。
      
      案件3.8
      案件名:The Speckled Band 斑點帶子案
      犯罪屬性:謀殺(遺產(chǎn)爭奪)
      受害人:Julia Stoner
      兇手:Dr. Roylotts (第二次作案失敗時被自己的毒蛇毒殺)
      備注:本案是福爾摩斯系列中唯一一件真正意義上的密室殺人案件,即兇手未曾進入封閉的房間而成功實施了殺人(第二次未遂),與后來的推理作家們相比,Conan Doyle顯然在密室設(shè)計上并沒有太強烈的興趣;就本案的密室殺人創(chuàng)意來說,主要采用的是在殺人方法上別出心裁的方式(役使動物殺人),當(dāng)然,最終殺人者死在了自己的殺人手法上。
      另外,本案中再次出現(xiàn)了繼父為了霸占財產(chǎn)阻止女兒結(jié)婚(甚而謀財害命)的情節(jié),可見繼承了大宗財產(chǎn)的單身女性在那個時代里頗需要多加提防身邊的男人們。
      
  •     【寫在前面】
      
      近日才讀到有關(guān)李家真先生有關(guān)福爾摩斯諸譯文的比較文章,覺得譯者的許多見地令我信服。故隨馬上入手了一套他譯注的《福爾摩斯探案全集》(中華書局2012年版)福爾摩斯乃幼時所摯愛,一套全集(花城出版社)已經(jīng)翻爛,但從未敢以“福迷”自居。故現(xiàn)在開始籌劃著以研究的心態(tài)認真地來細讀整部書,并碼一些文字,嘗試著慢慢成為一個真正的“福迷”。其中文中所引注的文字頁碼皆以中華書局2012年版為準(zhǔn)。
      
      【福爾摩斯的案件簿·時間篇】
      
      眾所周知,柯南·道爾的寫作并不嚴謹,常有前后矛盾之處,這非常明顯地表現(xiàn)在時間問題上。故先就福爾摩斯所辦案件的時間問題做一番梳理,指出其中的矛盾,并以“福迷”的身份為其“圓謊”。
      
      一、《暗紅習(xí)作》(1887年發(fā)表)
      
      華生:“那一天是三月四號。當(dāng)天的日期對我來說很好記,因為我起的比平常早了一點兒,看見歇洛克·福爾摩斯還在吃早餐?!保?2)
      
      格雷森:“凌晨兩點左右……空空如也的前廳躺著一具男尸?!c鐘之前,你隨時都可以到現(xiàn)場去看看,我會在那里等你?!保?9~30)
      
      故福爾摩斯接案的日期為3月4日上午12點前。據(jù)此推斷:霍普毒殺德雷伯時間為3月3日晚至3月4日凌晨。
      
      與此推斷相吻合的是雷斯垂德的話:“三號晚上八點半左右,有人曾經(jīng)在優(yōu)頓車站看到過他倆?!保?1~72)
      
      與此推斷相矛盾的是之前《旗幟報》的報道:“兩人于本月四日星期二與女房東作別,接著就去了優(yōu)頓車站,說是要搭快車去利物浦。”(頁61)譯者已指出其中矛盾,未明所以。我認為既然華生認為當(dāng)天的日期對他來說很好記,那么仍然應(yīng)該把接案日期假定為3月4日。
      
      華生是在阿富汗戰(zhàn)爭的邁萬德戰(zhàn)役(1880年)中受傷回國的,而《暗紅習(xí)作》發(fā)表于1887年。所以華生遇到福爾摩斯并共同偵破此案的時間是在1880年—1887年。
      
      前引《旗幟報》“本月四日星期二”,查萬年歷,從1880年至1887年之間,只有1884年的3月4日是星期二。
      
      但之前已假定《旗幟報》的報道時間有誤,因此我想把這個錯誤歸咎于華生的參考報紙時的抄寫錯誤,因為他說過,3月4日這天對他而言印象深刻,估計他在抄日期的時候想當(dāng)然地寫成了“4th”。由于英文中Tuesday與Wednesday的差別很大,估計抄錯的可能性不大。
      
      如果是這樣的話,那么《旗幟報》正確的報道就應(yīng)該是“本月三日星期二”,而1885年3月3日是星期二。
      
      我認為,福爾摩斯接“暗紅習(xí)作”案的時間為1885年3月4日星期三上午12點前,而結(jié)案的時間為1885年3月5日中午左右。只花了1天左右的時間。
      
      二、《四簽名》(1890年發(fā)表)
      
      此案發(fā)生時間一定在《暗紅習(xí)作》之后,因為福爾摩斯說:“我那些工作方法,你應(yīng)該已經(jīng)通過杰弗遜·霍普一案有了一點兒切身體會吧?!保?55)
      
      華生還說:“我還把它寫成一本小冊子,又起了個稀奇古怪的書名,叫做‘暗紅習(xí)作’?!保?55)但沒有說明是否已經(jīng)發(fā)表,故《四簽名》案不見得就一定發(fā)生在1887年以后。
      
      另:《暗紅習(xí)作》這一書名并不是華生所起,而是福爾摩斯起的:“咱們就叫它‘暗紅習(xí)作’,怎么樣?用那么一點兒藝術(shù)詞藻,我看也無傷大雅?!保?9)
      
      《四簽名》中有關(guān)時間的敘述:
      
      “他失蹤的日子是一八七八年十二月三日,離現(xiàn)在差不多有十年了。”(頁165)
      “蓋的是倫敦西南郵區(qū)的郵戳,時間則是七月七日?!保?66)
      “現(xiàn)在才三點半,您自便吧?!保?67)
      “這是一個九月的傍晚,……”(頁172)
      “船夫莫迪凱·史密斯及其子吉姆于周二凌晨三點離開史密斯家船塢,至今未歸?!保?41)
      
      據(jù)此推斷:福爾摩斯接案時間為1888年9月x日下午三點半,我認為其中7月7日是指郵戳的時間,而郵戳有寄出和接收兩個時間,所以7月7日應(yīng)該是信的寄出時間,但為什么從寄出到收到信花了2個月的時間,則不得而知。
      
      9月x日晚6點,福爾摩斯和華生陪瑪麗·莫斯坦去找薩德烏斯·舒爾托。午夜發(fā)生命案,故福爾摩斯和華生帶著托比找到史密斯船塢的時間是9月x+1日的凌晨,而史密斯已經(jīng)于3點時離開,這一天是周二。故9月x日則是周一,而1888年9月是周一的日期分別為3、10、17、24日??紤]到信已經(jīng)是7月7日發(fā)出的了,所以選擇最靠前的3日。
      
      故福爾摩斯接手《四簽名》案的時間為1888年9月3日下午三點半。那么結(jié)案時間則為1888年9月6日晚上。共花了3天多一點的時間。
      
      三、《波西米亞丑聞》(1891年7月發(fā)表)
      
      “那一天是一八八八年三月二十日,……無意中來到了貝克街……那里有我的求愛歷程,也有《暗紅習(xí)作》當(dāng)中記述的種種可怕事件。”(頁4)
      “今晚七點三刻,某君將登門拜訪,有干系至為重大之事相詢?!保?)
      
      據(jù)此推斷,福爾摩斯接手此案的時間為1888年3月20日晚7點45分。
      
      但是這與之前《四簽名》一案存在著重大的矛盾,因為《波西米亞丑聞》顯然是發(fā)生在華生結(jié)婚之后,而此案時間如果是1888年3月20日的話,就比《四簽名》所發(fā)生的時間還要早!但華生對于這兩個案子都有在時間上作偽的理由,因為一案涉及其個人的隱私,另一案則涉及波西米亞國王的隱私。
      
      “你們兩位必須保證,兩年之內(nèi)對我所說的事情嚴守秘密。兩年之后,這事情會變得無足輕重”(頁12)
      
      華生發(fā)表此案的時間為1891年7月,那么若以兩年的保密期來計算,案件最遲應(yīng)該發(fā)生在1889年7月之前。
      
      “因為她說過,要在我們公布婚姻的那個日子把相片寄出去。那個日子是下周一。”(頁16)
      “哦,如此說來,我們還有整整三天的時間呢。”(頁16)
      
      譯者指出了其中的矛盾之處,即據(jù)萬年歷,1888年3月20日是星期二,據(jù)下周一不止三天。
      
      但這似乎有可以反過來證明華生在年份上做偽,假定3月20日這天距離下周一有整整三天,那么3月20日這天應(yīng)該是周四。符合這一標(biāo)準(zhǔn)的是:1884年3月20日,1890年3月20日。
      
      “我已經(jīng)對這件案子產(chǎn)生了很大的興趣,因為它雖然跟我已經(jīng)記錄的那兩件罪案不同”(頁18)
      
      考慮到《波西米亞丑聞》一定發(fā)生在《暗紅習(xí)作》與《四簽名》案之后,因此我傾向于認為華生沒有履行保密義務(wù)而早于保密期發(fā)表了此案,可能是因為國王英年早逝(他來找福爾摩斯時才30歲)或者王室內(nèi)部之變故使得不需要再為此保密。因此,我把福爾摩斯接案時間定為1890年3月20日晚7點45分,但真正還是著手辦案時間是從3月21日早8點開始的:
      
      “女房東告訴我,他是早上八點多一點出去的?!保?8)
      “明天我準(zhǔn)備和國王一起去拜會她……咱們什么時候去呢?早上八點?!保?2)
      
      因此結(jié)案時間為1890年3月22日上午8點以后。雖然福爾摩斯的把戲被艾琳·艾德勒識破,但還算是為波西米亞國王拿回了相片。此案總共花了1天不到的時間。
      
      四、《紅發(fā)俱樂部》(1891年8月發(fā)表)
      
      “是一八九〇年四月二十七日的《紀事晨報》,離現(xiàn)在剛好兩個月?!保?6)
      “八個星期之前,就是報紙上寫的這一天”(頁47)
      1890年4月27日為星期日,符合報紙啟事的內(nèi)容:“如欲應(yīng)選,請于周一上午十一點親身前往……”(頁45)
      
      據(jù)此推斷,福爾摩斯的接案時間為1890年6月23日左右。
      但這就與開篇“去年一個秋日”(頁41)的論述相矛盾。
      
      “不在別的什么時候,恰恰就在今天早上?!保?4)
      “紅發(fā)俱樂部業(yè)已宣告解散 一八九〇年十月九日”(頁55)
      “考慮到今天是周六”(頁63)
      
      譯者已經(jīng)指出了時間上的矛盾,并給出其他解釋以供參考(參見頁55的注釋)。與此相結(jié)合,我認為,刊登啟事的時間其實是1890年7月27日,那天正好也是周日,第二天是周一。抄寫工作應(yīng)該是從7月28日到10月4日,這樣就有10周的時間,也可以略微減少一點威爾遜每天的超大的抄寫工作量。
      
      這樣,福爾摩斯接案時間應(yīng)該是在1890年10月4日上午10點以后,正好是周六,也符合“去年一個秋日”的描述。
      
      結(jié)案時間是1890年10月4日晚10點,用了12小時左右。
      
      五、《身份問題》(1891年9月發(fā)表)
      
      “咱倆已經(jīng)好幾個星期沒見了。這是波西米亞國王送我的一件小紀念品,因為我在艾琳?阿德勒相片事件當(dāng)中幫了他的忙?!保?8)
      
      這件案子應(yīng)該發(fā)生在《波西米亞丑聞》之后,但在《紅發(fā)俱樂部》之前,因為在《紅發(fā)俱樂部》開篇就先提到了這件案子:
      
      “你應(yīng)該還記得吧,就在咱們著手調(diào)查瑪麗?薩瑟蘭小姐委托的那件極其簡單的案子之前,我曾經(jīng)對你說過,……”(頁41)
      
      “那是上周五的事情,福爾摩斯先生,打那以后,我在沒有看見或者聽說有關(guān)他的下落的任何線索”(頁87)
      “我在上周六的《每日紀事報》上登了尋人啟事?!保?8)
      “霍斯莫?安吉爾先生與十四日上午失蹤?!保?9)
      
      因此失蹤事件應(yīng)該是1890年x月14日周五,且3<x<10。查萬年歷,沒有符合的月份,3月14日是周五,但怎么看這件案子都應(yīng)該發(fā)生在波西米亞丑聞之后的好幾個星期。因此我認為最為接近的日期應(yīng)該是1890年的6月13日,這天是周五。
      
      既然案件發(fā)生在“上周”,我推斷福爾摩斯接案的時間是1890年6月16日周一,結(jié)案的時間則是第二天的下午6點,花了一天左右的時間。
      
      六、《博斯庫姆溪谷迷案》(1891年10月發(fā)表)
      
      “一天早晨,我和妻子正在吃早餐,……”(頁105)
      “得二日空閑否?……11:15自帕丁頓啟程?!保?05)
      “不過,要去就得趕緊收拾行裝,因為我只有半個小時的準(zhǔn)備時間?!保?05)
      “還沒有到半個小時,我就拎著手提箱上了馬車,轔轔駛向了帕丁頓車站?!保?05)
      
      華生接到福爾摩斯電報的時間應(yīng)該是在10點45分左右。
      
      “六月三號,也就是上周一,麥卡錫在大約下午三點的時候離開……他曾經(jīng)……跟男仆說,……下午三點還有個重要約會……他就沒能活著回來。”(頁107)
      
      案發(fā)時間為1889年6月3日周一,由于福爾摩斯說的是“上周一”,那么他接案的日期應(yīng)該在6月9日周日以后。我將假定接案時間為1889年6月10日周一,結(jié)案時間是6月11日午餐之后,共花了1天多一點的時間。
      
      【未完待續(xù)】
      
  •     案件3.3
      案件名:A Case Of Identity 身份案(又譯分身案或分身奇案)
      犯罪屬性:財產(chǎn)欺詐
      受害人:Mary Sutherland
      兇手:James Windibank
      備注:本案是歷險記系列中非常無足輕重的一個案件,無足輕重到什么程度呢?在BBC最新版的Sherlock Holmes當(dāng)中的第三季里,Benedict Cumberbatch用了大概5秒鐘不到的時間就了解了案情并解決了案件;
      
      本案亦有特別之處,首先對于Holmes來說,案情之輕鮮有超過本案的,甚至很難用欺詐這個詞來描述本案,用Holmes自己的話來說
      The law cannot, as you say, touch you. 如你所言,法律不能對你奈何。
      但其中奇特處,卻足以登上任何一出世情戲劇的劇本(這也是筆者認為Conan Doyle爵士的天才之處,總能在極其約束的時間和空間內(nèi)提供有無限延展空間的戲劇沖突),一名天真的少女,明明有叔父和亡父留下的巨額遺產(chǎn),卻過著打字員的生活,而邪惡的繼父為了繼續(xù)占有這筆財富,居然偽裝成一名年輕男子,挑逗少女的內(nèi)心,假意要與之結(jié)婚而故意在儀式前消失以確保少女的心不會轉(zhuǎn)向其它男子(一旦結(jié)婚,則繼父財產(chǎn)不保);
      如此奇異的欺詐想法, 也只有在那個人心古舊的年代,在那個性格淳良無垢的少女身上才能實施吧。
      
      另外,本案件中,Holmes展示出,除了字跡研究可協(xié)助破案,如果嫌犯用打字機,通過對特定的字符進行分析,追蹤到相應(yīng)的打字機,一樣可以協(xié)助破案。
      
      案件3.4
      案件名:The Boscombe Valley Mystery 博斯坎比溪谷案(又譯博斯科姆比溪谷案或溪谷迷案)
      受害人:Charles McCarthy
      兇手:John Turner
      備注:本案是第一樁戶外殺人案,大多數(shù)推理小說,電視,電影作品會傾向于將殺人現(xiàn)場設(shè)定在室內(nèi)封閉空間,因其便于檢索,方便線索和證據(jù)的快速出現(xiàn)以加快情節(jié)的推進,如果是兇手難以逃脫的密室殺人,則更增懸疑色彩,而戶外環(huán)境,由于其開放環(huán)境會使得證據(jù)和線索易于丟失(比如下雨導(dǎo)致足跡或腳印消失),且大大增加了系統(tǒng)性搜查的工作量(有時甚至需要地圖),所以在整個系列中并不特別多見;
      另外,本案中Holmes為了鼓勵兇手自陳,明確說
      I am no official agent. 我并非官方探員。
      在以后的案件中,每每有從個人角度覺得不宜公開揭示真相的案件,Holmes都會重申這一點,這增加了這個人物的人性化魅力。
      
      案件3.5
      案件名:The Five Orange Pips 五橘核案
      受害人:Elias Openshaw / Joseph Openshaw / John Openshaw
      兇手:Captain James Calhoun (3K黨頭目)及兩個隨從
      備注:本案是福爾摩斯系列中第一次組織犯罪而非個人犯罪,且這個組織是美國非常著名的3K黨,本案首惡James Calhoun應(yīng)該只是其中一個小頭目;
      對于Holmes的追隨者來說,這也是他在系列中的首次失敗(并非完全失?。贻p的John Openshaw在其叔父和父親都死于3K黨之手后終于向Holmes求助,但由于防范不足,雖然Holmes已經(jīng)查出了兇手的身份和動向,還是沒能阻止對方行兇。
      最后,Holmes鎖定Lone Star號并知道兇手將乘此船回到美國Savannah市,布局好追捕行動之余,他還將對方用于威脅的信物五橘核寄回給對方,并寫下S. H. for J. O. 以示Sherlock Holmes在為John Openshaw復(fù)仇,這是Holmes鮮有的憤怒之舉。
      然而,Lone Star號最終發(fā)生事故,沉沒在大西洋中,Holmes的復(fù)仇并未能完成。
      
      除了本身的情節(jié)外,本案引起福爾摩斯迷廣泛興趣的一個非常重要的原因在于,Holmes在本案中明確地說,他曾被人擊敗,原話如下
      I have been beaten four times-three times by men, and once by a woman.
      我曾有四次被人擊敗,有三次是男人,還有一次是一名女士。
      
      Conan Doyle先生不知從何而來的靈感,大筆一揮就說有這么幾個人,在他所有的出版作品中從來沒有提過這幾個人到底是誰,于是無數(shù)福爾摩斯迷們開始了無盡的猜測,以下是幾個大家認為有可能擊敗了Holmes的人:
      1. James Moriarty,即著名的莫里亞蒂教授,一般廣大讀者相對比較認可的Holmes一生中最強大的對手;
      2. Mycroft Holmes,即比Holmes大七歲的哥哥,Holmes在后續(xù)短篇中有親自承認哥哥比自己更強于思考只是懶于驗證而已;
      3. Arsene Lupin,即法國作家Maurice Marie émile Leblanc 莫里斯盧布朗筆下的俠盜偵探,在該系列中怪盜Lupin和協(xié)助法國警方追捕他的Holmes不止一次交手,并建立起了亦敵亦友的關(guān)系,但總體來說,Lupin略勝一籌,鑒于該系列在全世界范圍內(nèi)的受歡迎程度,因此雖非Conan Doyle筆下人物,也廣泛為福爾摩斯迷所知(多不認可),但由于其中有抹黑Sherlock Holmes之嫌疑,還曾引發(fā)過筆墨官司,甚至后來者的日本推理作家江戶川亂步也曾牽扯其中,不失為推理小說史當(dāng)中一件非常有趣的事;
      4. Irene Adler,即前文中提到的女性,女性角色在福爾摩斯系列中鮮有超出花瓶以外的表現(xiàn),因此說到有哪一位女性擊敗過Holmes,大家自然想到此人。
      
  •     最近看完了整個系列的一大半,于是開始做這個整理,留個印子,最后看完再合并起來
      
      案件1.0
      案件名:A Study In Scarlet 血字的研究
      犯罪屬性:謀殺(仇殺)
      受害人:Enoch J. Drebber / Joseph Stangerson
      兇手:Jefferson Hope
      備注:此案為Watson與Holmes開始居住于Baker Street 221B的第一案,也是整個福爾摩斯系列的起點,這個長篇中包含著非常著名的一張表格,即Watson為了猜測Holmes的職業(yè)(初時他并不知道Holmes是一個consulting detective)而對他的技能和知識所進行分析的一張表格,這張表格也是很多福爾摩斯研究者(或稱“福學(xué)”研究者)們對福爾摩斯的人物原型進行猜測時的一個重要依據(jù);
      
      另外,本篇作為系列的第一個長篇,之所以受到歡迎,除了系列人物亮相時所展現(xiàn)出的魅力以外,也和案件本身的宏大背景有關(guān),詳細不表,但神秘的摩門教,糾葛多年跨越兩個大陸的愛恨情仇,本身都是探險類小說中非常吸引人的元素。
      
      案件2.0
      案件名:The Sign Of Four 四簽名
      犯罪屬性:謀殺(仇殺兼奪財)
      受害人:Thaddeus Bartholomew
      兇手:Jonathan Small / Tonga
      備注:系列第二長篇,同樣也是福爾摩斯系列經(jīng)典案件之一,與大家一貫地“此二人一直同居于221B”想法相反,實際上作者在第二個案件時就安排Watson遇上了未來妻子Mary,并在案件結(jié)束時決定搬出Baker Street和Mary結(jié)婚;
      
      Mary作為案件的牽涉人,本來有望獲得一筆財寶,可惜在Watson和Holmes追擊嫌犯的過程中這筆財寶散落在泰晤士河底,不復(fù)可得,不過這卻為Watson追求真愛的道路掃清了障礙,因為作為一名紳士,Watson曾非常擔(dān)心倘若Mary獲得了這筆財富,那么自己追求她難免有占便宜之嫌,對此他非常糾結(jié),這一心理描寫非常有趣;
      
      此外,本案作為福爾摩斯系列中不多的長篇之一,同樣有宏大的設(shè)定,背景牽涉印度英屬殖民地上的動亂(很多英國小說取材于此),巨額財寶的失落和爭奪,冤獄者費盡心機的逃脫,為了增加故事的驚險性,還特地加上了一個叫Tonga的土人,會噴毒箭殺人,雖然今人看來不過如此,但在當(dāng)時,看到Watson和Holmes在泰晤士河中駕艇追擊兇犯,并險險躲過對方毒箭,讀者一定覺得刺激非凡。
      
      案件3.1
     ?。?.1以下案件歸屬合集 Adventures of Sherlock Holmes福爾摩斯歷險記)
      案件名:A Scandal In Bohemia 波西米亞丑聞
      犯罪屬性:勒索
      受害人:波西米亞親王
      兇手:Irene Adler
      備注:雖然僅僅是個短篇,但寥寥數(shù)筆為讀者留下了福爾摩斯系列中最具爭議,也最富神秘魅力的女性,筆者沒記錯的話,日本著名的少年偵探漫畫柯南系列里有一集描寫福爾摩斯書迷殺人,其中牽扯到的一個大爭議就是福爾摩斯對艾琳到底是一種怎樣的情感,而后者對前者又如何;
      實際上原作者對此描繪十分收束,Irene最后甚至沒有見Holmes一面,僅僅是留下書信一封略作說明好讓對方輸?shù)匦姆诜?,至于Homes對Irene的態(tài)度,用Watson或者作者的話說:
      He used to make merry over the cleverness of women, but I have not heard him do it of late. And when he speaks of Irene Adler, or when he refers to her photograph, it is always under the honourable title of the woman.
      
      第一Holmes再也不譏嘲女性的智商了,第二我們知道至少Homes保存著Irene的照片,并尊稱為The Woman,其它并無更多。
      
      如果讀者熟悉歐洲尤其是英國19世紀末到20世紀初的社會史,就會了解彼時歐洲社會對于女性地位的壓迫和限制是史上最嚴重的時期,直到一戰(zhàn)爆發(fā)大量歐洲男性勞動力死在戰(zhàn)場上,女性才開始參與到廣泛的社會分工中去,因此Holmes在與Irene交手之后能有這樣認識實屬不易,很多讀者認為Holmes是個非常大男子主義歧視女性的人,那是沒有考慮到時代背景;
      
      除此以外,本案是Holmes的追隨者們第一次發(fā)現(xiàn)他也有失敗的時候,當(dāng)然最后波西米亞親王擔(dān)心的丑聞還是被化解了,算是完美結(jié)局。
      
      案件3.2
      案件名:The Red-headed League 紅發(fā)會
      犯罪屬性:銀行盜竊(未遂)
      受害人:City and Suburban Bank
      兇手:John Clay
      備注:偵探小說或推理小說,吸引讀者之處除了偵探本身的無限智慧,當(dāng)然也需要精妙的犯罪策劃,本案作為銀行盜竊,犯罪者為了轉(zhuǎn)移注意而生生捏造出了紅發(fā)會這么一個子虛烏有并且非?;恼Q的組織,而Holmes能夠有理有據(jù)地撥開這片看似荒誕怪異的迷霧,看清背后的犯罪意圖,實屬不易;
      
      另外,本案中犯罪者采取的是挖地道盜竊銀行的犯罪手段,這一點是否Conan Doyle的原創(chuàng)已經(jīng)難以分辨,但確實這一手段已經(jīng)成為銀行犯罪當(dāng)中的經(jīng)典,Jason Statham在2008年出演過一部名為The Bank Job的英國犯罪片,該片以1971年的一樁真實事件為藍本改編,該事件中,犯罪者就采用了與紅發(fā)會案件如出一轍的犯罪手法:他們租下銀行附近的一間皮衣店,向銀行挖地道,每次挖一點,最終成功地挖通并實施了盜竊。
      
      他們是否從紅發(fā)會當(dāng)中獲得了靈感?不得而知。
      
      寫了快2000個字了,先不寫了,改天再續(xù)
      
  •     你好哇。我是華生。
      
      黑色的封面,應(yīng)該是盜版。,卻翻過許多遍。
      
      記得總是辦公室作案,很多情結(jié)忘記了,但你說華生,我便溫柔起來,哈哈。好哇啊,我是華生,我愛福爾摩斯 。
  •     聽別人說起過福爾摩斯最后的結(jié)局,卻一直固執(zhí)地不去接受那個事實。太年輕,所以不能承受生命之重。對于年少的自己,那樣的結(jié)局似乎有點太難以接受。隔了這么多年,終于敢正視福爾摩斯的結(jié)局了,而且似乎還比較喜歡決斗那樣悲壯慘烈的英雄式的落幕。我甚至在想,要是福爾摩斯只是平平淡淡地老去,或許他還不能那么永恒地活在每個愛他的人的心中,也不可能作為一個英雄的標(biāo)記那么深深地印在別人的腦海里。英雄史詩般的人生,就該有一個英雄式雄偉壯大感人涕下的結(jié)局。英雄到最后都是最帥的,都是以一種傳奇的色彩結(jié)束他傳奇的一生的。這或許也是作者的匠心所在。
  •      無論是大行其道的英劇,還是好萊塢的賣座大片,關(guān)于福爾摩斯的精彩影視作品從來層出不窮。但我心目中的福爾摩斯,從來都是柯南道爾筆下那個面貌清癯的男人,來自《福爾摩斯探案全集》。
       從小學(xué)六年級讀福爾摩斯到現(xiàn)在,已記不清讀過多少遍。百看不厭的幾個案子,比如《米爾沃頓》、《“魔鬼之踵”毒劑案》,案情并不復(fù)雜,而是都能體現(xiàn)出他個人、內(nèi)在的案子,尤其是他難得的柔軟。《“魔鬼之踵”毒劑案》里,在毒氣窒息煙云下,福爾摩斯的臉色蒼白,瀕臨死亡和被華生救后的顫抖,我一次看到原來福爾摩斯也會脆弱。也許女生都是這樣的吧。想看到他的柔軟,看到他的真情流露,看到這架邏輯嚴密的推理機器表露出最蕓蕓眾生的情緒。
       柯南道爾筆下最初的Sherlock Holmes,是那個智力非凡,精力過人的Consulting Detective.他不需要宗教的安慰,不需要環(huán)境的垂青,他能隨時進行自我修復(fù),他甚至能清空自己的心。他也確實曾經(jīng)說過:女人與婚姻是智力的阻礙?!谑?,關(guān)于福爾摩斯與女人的問題,被無休止的討論,并且當(dāng)然,不過會有結(jié)果。
       福爾摩斯34歲時,承辦了《波西米亞丑聞》一案。華生是這樣記述的“對于福爾摩斯來說,她總是被稱作那個女人。我很少聽到他用別的名字來稱呼她。在他眼中,那個女人美貌絕倫,艷壓群芳?!啊睂τ谒@種冷峻嚴謹同時又具有令人欽羨的理智頭腦的人來說,世間的七情六欲,特別是愛情,都是與他絕緣的?!啊彼偸潜芏徽劯星閱栴},即使提到,也總是帶著嘲笑和譏諷的口氣?!啊比欢谒挠洃浿校挥幸粋€女人。“——”以前他常常嘲笑女人的聰明才智,而自那以后,我再沒聽他那樣說過。每當(dāng)他說起艾琳 艾德勒,或是提起她那張照片時,他總是尊稱她為”那個女人“。
       然而,”觀察家們對于這些情感問題卻大加歡迎,因為它們對于揭示人類的動機和行為再好不過了?!坝谑恰恫ㄎ髅讈喅舐劇犯嬖V世人,原來 Holmes也可以被一個女人改變。
       案情并不復(fù)雜。尊貴的國王陛下與漂亮的歌唱演員件門不當(dāng)戶不對的愛情糾葛,事關(guān)整個歐洲的政治前途。只是那個美貌與智慧并存,真摯又狡黠,會放手,也會算計的女主角實在太出彩。她與國王之間的真實、謊言、糾集、背叛,則又是另一個精彩的故事。艾琳 艾德勒離開時,留下了一封”福爾摩斯先生親啟“的信和一張個人照片。從此,福爾摩斯將一直記得,那晚那聲冒昧的晚安,意外成為證婚人的婚禮。她自稱與深愛的人離開,國王不必擔(dān)心他曾無情錯待的人會壞了他的好事。她的確是機敏果敢值得欣賞的女子。福爾摩斯拒絕了綠寶石戒指,留下了她的照片。
       這是福爾摩斯記憶中唯一的女人。但這就能代表他愛她?當(dāng)然不能。畢竟,他是福爾摩斯。他當(dāng)然懂得,愛情會有怎樣的力量?!陡裉m其莊園慘案》,謀殺,因為愛情。福爾摩斯在貝克街會見兇手,判他無罪,并建議他一年后再回英國,為他所愛的女子帶來慰藉,不要辜負。《“魔鬼之踵”毒劑案》,面對那位無所畏懼的獵獅人,福爾摩斯選擇了沉默。并且說”華生,我從來沒有戀愛過。如果我真的戀愛了,而我愛的人遭到如此的厄運,我也很可能跟這位目無法紀的獵獅人一樣干的。誰知道呢?“
       對福爾摩斯來說,根本不必愛,理解就夠了。福爾摩斯明白,愛情會帶來各種各樣的變化,會把一個人拉扯到走樣變形,面對涌來的惦念渴求,無力自拔,或者一個字,愛??倳沟靡粋€人身上原本堅固的某些東西摧枯拉朽。福爾摩斯一項清醒,他不會允許自己被這樣的力量裹挾。當(dāng)然,他也會一直清醒下去。
       可惜的是,終究沒有人是福爾摩斯。不懂的人其實什么也不懂,偏偏讓別人感到他在用所謂的超然嘲笑眾生。懂得的人,他想必明了,偏偏自己也是身陷囹圄,無可自拔。未必當(dāng)局者迷,只是愿意。并且,永遠不要想成為福爾摩斯。真實里沒有那么純粹的事。
       還是華生比較靠譜?!端暮灻钒?,遇到摩斯坦小姐,你會看到華生旳記述筆調(diào)有了怎樣的變化,在華生眼中,她是落難的天使,是罪惡上嬌美的花。案件很復(fù)雜,但最后,誰弄丟了珠寶已經(jīng)無關(guān)緊要,反正華生得到了一件珍寶。福爾摩斯向華生潑去一盆冷水:他苦笑了一聲,說道”原諒我不能向你祝賀了。“可是愛情是一件非理智的事,我恐怕是永遠也不會結(jié)婚的。”而華生,笑著回答他,“我相信,我這次的判斷經(jīng)受住了考驗。”華生多好。
       也只有這樣堅定忠誠的好華生,才能成為福爾摩斯的好友、搭檔,及至成為他的習(xí)慣。
       華生結(jié)婚走了貝克街221B就剩下福爾摩斯一人。如果要說他像什么的話,那么,一座火山吧。如果某一火星能夠把這座火山點燃,他也許會噴發(fā)的比這世上任何一座火山都更熱烈。只是,福爾摩斯的火山,有生之年不會噴發(fā),我們都明白。
       最喜歡的片段,是《最后致意》的結(jié)尾。兩個老朋友熱切交談,一起回憶那些過去的日子。
       "要起東風(fēng)了,華生。"
       “我想不會,福爾摩斯,很暖和嘛?!?br />    “華生老兄!在這個風(fēng)波迭起的年代里,你還是堅定不動。會刮東風(fēng)的,這種風(fēng)英國還從沒刮過呢。華生,這風(fēng)很冷,很厲害的。這陣風(fēng)刮來時,我們中的很多人會凋零。但這依然是上帝的風(fēng)。風(fēng)暴洗禮后,陽光下屹立的將是一個更純潔,更美好的國度。華生,開車吧,我們該上路了。”
       Eliminate all the factors,and the one remains must be the truth.
       The memoirs of Sherlock Holmes.
  •      我是在Kindle上看完的這套書。
       很長,看了很久。
       看完這本書,發(fā)現(xiàn)那句話真的很有道理:一天看一點,再厚的書也會很快看完。
      
       因為時間跨度太大,故事又太多,因此無法想起每個故事了。只能說說整體的感覺以及一些印象特別深的故事。
      
       總的來說,柯南道爾以華生醫(yī)生的口吻敘述的福爾摩斯的偵探故事是非常有趣的。這些故事雖然不能鍛煉你,讓你借此成為一個偵探(因為某些線索在其價值被發(fā)現(xiàn)之前通常是被隱藏的),但是真的可以讓你掌握一些演繹推理、觀察分析的方法。我突然想到福爾摩斯經(jīng)常說的那句話:當(dāng)那些合理的猜測一條條被排除后,剩下的猜測不管顯得多么不合理都是事實。
  •     看的過程中不斷對比新星版來看的,雖然目前只看了血字的研究和四簽名,還是說下對比的感覺
        
        1.正版的插圖和照片遠比新星版來的要多的多,涵蓋了福爾摩斯的方方面面學(xué)問,如吃飯的餐館照片,案件發(fā)生的地點照片,而新星版一般只放了各個年代的故事插圖,與案件無觀的就不放了,所以據(jù)插圖來說正版是超過新星版的,不過新星版插圖比正版來得大,印刷也更清楚,可能是因為正版圖實在太多的緣故
        
        2.正版的排版太混亂,第一頁的注釋往往要翻到第二頁才能看到,而新星版的排版要好得多,不過注釋目測比正版要少一些
        
        3.閱讀感受上還是新星版更舒服,正版開本太大,又太沉重,放著平看還行,拿在手裏看一會手就酸了,新星版的字好像也比正版要大,兩者的紙質(zhì)都挺一般的,不過相比下還是正版更好一些
        
        4.封禎裝潢來講,正版要比新星版好出很多很多,不過新星帶點照片,地圖,編號什麼的(雖然很雞肋)
        
        5.總體來說,正版200多入手,新星版180入手。這個價位還是比較合適的,新星版更合適攜帶閱讀,而正版是收藏的選擇
  •     看的過程中不斷對比新星版來看的,雖然目前只看了血字的研究和四簽名,還是說下對比的感覺
      
      1.正版的插圖和照片遠比新星版來的要多的多,涵蓋了福爾摩斯的方方面面學(xué)問,如吃飯的餐館照片,案件發(fā)生的地點照片,而新星版一般只放了各個年代的故事插圖,與案件無觀的就不放了,所以據(jù)插圖來說正版是超過新星版的,不過新星版插圖比正版來得大,印刷也更清楚,可能是因為正版圖實在太多的緣故
      
      2.正版的排版太混亂,第一頁的注釋往往要翻到第二頁才能看到,而新星版的排版要好得多,不過注釋目測比正版要少一些
      
      3.閱讀感受上還是新星版更舒服,正版開本太大,又太沉重,放著平看還行,拿在手裏看一會手就酸了,新星版的字好像也比正版要大,兩者的紙質(zhì)都挺一般的,不過相比下還是正版更好一些
      
      4.封禎裝潢來講,正版要比新星版好出很多很多,不過新星帶點照片,地圖,編號什麼的(雖然很雞肋)
      
      5.總體來說,正版200多入手,新星版180入手。這個價位還是比較合適的,新星版更合適攜帶閱讀,而正版是收藏的選擇
  •     看柯南的無非三點原因:1、看的就是一分鐘破案,看的是恐怖的兇險;2、看的是主線劇情,看的是推理;3、看的是風(fēng)土人情。我這三點都不屬于,我是這三點的綜合體,我是葫蘆小金剛,但福爾摩斯卻是建立在生活之上的魔幻歷險,給我童年加分的著作,推理小說這個東西講的當(dāng)然不是殺人手法而是作者的寫作技巧
  •     在我們與holmes之間
      大概這就是差距了
      我們只是在看
      only look
      but he observe
      整體來說
      除卻那些分析
      更像是肥皂劇
      絕無玩笑之意
      仇殺
      情殺
      謀財害命
      大概就是這幾類
      何時我也能說我observe
  •   不同意《身份案》是無足輕重的,原著老福正是通過兩個人往來的書信字母磨損程度一樣而判定這是同一臺打字機,而男友正是繼父。其實《神夏》的推理是有問題的,根據(jù)當(dāng)事人的敘述,完全也可以推理出來男友是繼父花錢雇來假扮的這種可能性,而不一定是同一個人。老實說《神夏》拍得一般般
  •   Arsene Lupin,這個也不同意,建議換成米爾沃頓。老福負責(zé)砍價,結(jié)果失敗了,可以算一次。結(jié)果只是由于有個女人意外殺了米才勉強保住老福客戶的秘密。盧平那個故事我讀過,大致就是前200頁沒有福爾摩斯,后來出場了10頁。而且最重要的是:這不是柯南道爾寫的。老福有好多同人作品,其中不乏結(jié)婚生子的內(nèi)容,這種還是不要扯進來了吧
  •   2套我都有,都很棒
  •   現(xiàn)在180了?原來不是五百多的嗎
  •   kindle上買的全集 看完第一巻
  •   正版是。。。?搞不懂了。。。正版是中文的嗎?在什么地方可以買到誒
  •   正版是指哪個版,繁體的嗎,給個鏈接吧,我有點霧水
  •   http://book.douban.com/subject/20279673/ 中華書局這個是正版?
  •   回復(fù)@獨釣寒江 貌似不是。。。他們說的是另外的一套吧我覺得。。。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7