徒然草

出版時(shí)間:2009-04  出版社:中國長安出版社  作者:(日)吉田兼好  頁數(shù):213  譯者:文東  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

《徒然草》是日本南北朝時(shí)代(1332—1392)的代表文學(xué)作品。著者兼好法師(1282—1350)本姓卜部,居于京都之吉田,故通稱吉田兼好。初事后宇多院上皇,為左兵衛(wèi)尉,1324年上皇崩后在修學(xué)院出家,后行腳各處,死于伊賀,年69歲。今川了俊命人嵬其遺稿,于伊賀得歌稿五十紙,于吉田之感神院得散文隨筆,多帖壁上或?qū)懺诮?jīng)卷抄本的后面,編集成二卷凡二百四十三段,取開卷之語定名《徒然草》。近代學(xué)者北村季吟著疏日《徒然草文段抄》,有這一節(jié)可以作為全書的解題:“此書大體仿清少納言之《枕草子》,多用《源氏物語》之詞。大抵用和歌辭句,而其旨趣則有說儒道者,有說老莊之道者,亦有說神道佛道者。又或記掌故儀式,正世俗之謬誤,說明故實(shí)以及事物之緣起,敘四季物色,記世間人事,初無一定,而其文章優(yōu)雅,思想高深,熟讀深思,自知其妙?!标P(guān)于兼好人品后世議論紛紜,迄無定論。有的根據(jù)《太平記》二十一卷的記事,以為他替高師直寫過情書去挑引鹽冶高真的妻,是個(gè)放蕩不法的和尚;或者又說《太平記》是不可靠的書,兼好實(shí)在是高僧;又或者說他是憂國志士之遁跡空門者。這些爭(zhēng)論我們可以不用管他,只就《徒然草》上看來,他是一個(gè)文人,他的個(gè)性整個(gè)地投射在文字上面,很明了的映寫出來。他的性格的確有點(diǎn)不統(tǒng)一,因?yàn)閮删砝锝遗c快樂派的思想同時(shí)并存,照普通說法不免說是矛盾,但我覺得也正在這個(gè)地方使人最感到興趣,因?yàn)檫@是最人情的,比傾向任何極端都要更自然而且更好。《徒然草》最大的價(jià)值可以說是在于它的趣味性,卷中雖有理知的議論,但決不是干燥冷酷的,如道學(xué)家的常態(tài),根底里含有一種溫潤的情緒,隨處想用了趣味去觀察社會(huì)萬物,所以即在教訓(xùn)的文字上也富于詩的分子,我們讀過去,時(shí)時(shí)覺得六百年前老法師的話有如昨日朋友的對(duì)談,是很愉快的事。《徒然草》文章雖然是模古的,但很是自然,沒有后世假古典派的那種扭捏毛病,在日本多用作古典文入門的讀本,是讀者最多的文學(xué)作品之一。以下所譯是我覺得最有趣味的文章,形式雖舊,思想?yún)s多是現(xiàn)代的,我們想到兼好法師是中國元朝時(shí)代的人,更不能不佩服他的天才了。

內(nèi)容概要

《徒然草》是日本文學(xué)經(jīng)典,和《枕草子》并稱日本隨筆文學(xué)的雙璧,代表著日本古代隨筆的最高成就。此書是周作人比較推崇的經(jīng)典之作,并由他最早介紹到國內(nèi);同時(shí),本書也是電影大師(《雕刻時(shí)光》的作者)塔可夫斯基深深鐘愛的文學(xué)經(jīng)典,曾在日記中多次引用。    《徒然草》寫于日本南北朝時(shí)期(1332-1392)。書名依日文原意為“無聊賴”,也可譯為“排憂遣悶錄”。全書共243段,由互不連貫、長短不一的片段組成,有雜感、評(píng)論、帶有寓意的小故事,也有社會(huì)各階層人物的記錄。作者寫時(shí)是興之所至、漫然書之,這些文字有的貼在墻上,有的寫在經(jīng)卷背面,死后由他人整理結(jié)集。    《徒然草》在日本長期作為古典文學(xué)的入門讀本,是讀者最多的文學(xué)作品之一,對(duì)包括周作人在內(nèi)的后世作家產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,部分內(nèi)容入選2008年復(fù)旦大學(xué)出版社的《大學(xué)語文實(shí)驗(yàn)教程》。本書插圖來自日本古本《徒然草》。

作者簡(jiǎn)介

吉田兼好(1283-1350),日本南北朝時(shí)期(1332-1392)的歌人。兼好法師本姓卜部,居于京都之吉田,故通稱吉田兼好。曾在朝廷為官,后出家做了僧人,其人精通儒、佛、老莊之學(xué)。初事后宇多院上皇,為左兵衛(wèi)尉。1324年,上皇崩后在修學(xué)院出家,后行腳各處,死于伊賀。

章節(jié)摘錄

插圖:第一段人生在世,最是貪圖名位。天皇固然尊貴之極,皇親國戚也都是金枝玉葉,不是尋常人可以高攀;攝政關(guān)白在一人之下、萬人之上,當(dāng)然不容奢望。至于身在大內(nèi),號(hào)稱“舍人”的諸貴人,也不能等閑視之。其子孫即便破落,也自有其清姿貴格。相比之下,有一點(diǎn)身份就小人得志、自命不凡的人,就不足道了。世上怕沒有多少人把法師瞧得上眼吧。清少納言就說過:人視之 “猶如木屑”。說得很客觀。法師一輩子高座說法,俯臨眾生,似有無上的權(quán)威,但對(duì)他來說,究竟有什么意義呢?增賀上人似乎說過,一心求名,是有違佛陀教義的。不過真心舍棄現(xiàn)世、歸皈佛門的人,倒頗為令人欽羨。人都想有秀美的姿容。不過談吐招人喜愛而并不多話的人,也讓人整天面對(duì)都不覺得乏味。姿采雖然炫目,德行并不相符的人,就著實(shí)令人惋惜了。德性與容貌都是天生的,姑且不論。思想境界,通過持續(xù)不斷的修習(xí),能夠日復(fù)一日地精進(jìn)。天生容貌氣質(zhì)不錯(cuò)的人,如果腹中并無才學(xué),又常與品貌俱無的人在一起,甚至被其習(xí)性品味所浸染,比他們還不如,就實(shí)在是我所不愿看到的。我對(duì)于世上男子的期許,在于有修身齊家的真才實(shí)學(xué),善長詩賦文章,通曉和歌樂理,精通典章制度,而能夠?yàn)槿俗鞅砺剩@是最理想的。其次,工于書法,信筆揮灑皆成模樣;善于歌詠,而能合乎音律節(jié)拍;對(duì)于席上別人的勸酒,如果推辭不了,也能略飲一點(diǎn),以不傷應(yīng)酬的和氣,對(duì)于男人來說,這也是相當(dāng)好的事。攝政關(guān)白:相當(dāng)于丞相、宰相的職位,簡(jiǎn)稱“攝關(guān)”。攝政出自《史記?燕召公世家》:“成王既幼,周公攝政”,乃天皇幼年,輔助總理萬機(jī)的職務(wù)。關(guān)白本為“陳述,稟告”之意,語出《漢書?霍光金日碑傳》:“諸事皆先關(guān)白光,然后奏天子”,后經(jīng)遣唐使引入日本,是日本天皇成年后輔助總理日常事務(wù)的重要職位。舍人:皇宮里的內(nèi)侍,又指權(quán)貴子弟。清少納言(約965-約1025),日本平安朝中期女作家,與《源氏物語》作者紫式部同為平安時(shí)期兩大才女,代表作為《枕草子》。增賀上人(917-1003),平安中期天臺(tái)宗高僧比叡山座主慈惠之弟子,傳說其人不慕名利,多奇行。上人是對(duì)僧人的尊稱,意為上德之人。《十誦律》有云:“人有四種,一、粗人,二、濁人,三、中間人,四、上人?!焙透瑁喝毡镜谋就猎姼栊问?,音樂性很強(qiáng),是與最早流傳于日本的中國古詩(日本稱漢詩)相對(duì)的名稱,因日本叫大和民族,故稱其為和歌。第二段不諳熟上古圣明時(shí)代的善政,不了解今日民間的疾苦與國家的憂患,只知貪圖豪華奢侈,唯恐窮街陋巷簞食瓢羹的人,真是懵懂不明之至?。【艞l殿在對(duì)子孫的遺訓(xùn)中說過:“從衣冠到車馬,有什么用什么,不要不自量力地去貪求鮮美豪華。”順德院曾著書記載皇宮里的事,也曾說過:“天皇御服的標(biāo)準(zhǔn),以粗簡(jiǎn)樸素為佳?!本艞l殿:即藤原師輔(908-960),關(guān)白忠平之子,947年任右大臣,于950年左右著有《九條殿遺誡》。順德院:院是上皇(退位后的天皇)、法皇(出了家的上皇)居住之處,后即被用為上皇、法皇的尊稱。順德院即為第八十四代的順德天皇(1197-1242)遜位后的稱呼。第三段事事能干卻不解風(fēng)情的男子,好比沒有杯底的玉杯,中看不中用。相比之下,彷徨無計(jì)、流離失所,整日里晨霜夜露、疲于奔命,既怕聽父母的訓(xùn)誡,又擔(dān)心世人的譏諷,時(shí)時(shí)刻刻心中慌亂不安,而常常孤枕難眠,這樣的日子,倒是其味無窮。只要不一味沉迷于女色,且讓女子們知道自己不是隨意茍且之人,就比較得體了。第四段心中不忘來世,日日不離佛道,是我最贊賞的態(tài)度。第五段遭遇不幸而憂愁深重的人,輕率地就削發(fā)為僧、皈依佛門,實(shí)在不足取。在我看來,還不如閉門謝客,絕來斷往,在方生方死、無欲無求中清靜度日。顯基中納言說,要在無罪之時(shí),遙想于流放之地賞玩月色。這話真是深得我心?。〉诹紊砭语@要、門第尊貴的人,都認(rèn)為最好不要育養(yǎng)后代,何況平庸凡俗之人,更當(dāng)如此!像前中書王、九條太政大臣、花園左大臣這些人,都樂于讓一門香火在自己這里斷掉。染殿大臣也說過:“沒有子孫是件大好事,有了子孫而不肖,才可悲呢!”這話出自世繼翁《大鏡》一書。當(dāng)年圣德太子在修造御墓的時(shí)候說:“這邊要斷,那邊也要切,我就要絕后!”前中書王:指醍醐天皇之子兼明親王(914-987),曾任中務(wù)卿,又稱中書王。所謂“前”乃相對(duì)村上天皇的皇子具平親王而言,后者也擔(dān)任過中務(wù)卿,史稱后中書王。九條太政大臣:即藤原伊通(1022-1094),官至太政大臣。花園左大臣:即源有仁(1103-1147),后三條天皇之孫,輔仁親王之子,曾任左大臣,因其官邸在花園,故有此稱。染殿大臣:即藤原良房(804-872),曾任太政大臣、攝政,因其官邸稱染殿,故稱?!洞箸R》又名《世繼物語》,此書作者為藤原為業(yè),內(nèi)容系假托一個(gè)名叫世繼翁的老人和一個(gè)名叫夏山繁樹的老人對(duì)談。圣德太子(574-1622),是日本古代重要的攝政,對(duì)日本文化的發(fā)展有巨大貢獻(xiàn)。他是用明天皇之子,本名廄戶皇子,因?yàn)橄鄠魉隈R房之前出生;別名豐聰耳(據(jù)說他可以同時(shí)聽十個(gè)人說話而不會(huì)誤聽)。他是從1958年到1983年間流通使用的日幣10 000日元的幣面人物。第七段倘若無常野的露水和鳥部山的云煙都永不消散,世上的人,既不會(huì)老,也不會(huì)死,則縱然有大千世界,又哪里有生的情趣可言呢?世上的萬物,原本是變動(dòng)不居,生死相續(xù)的,也唯有如此,才妙不可言。天生萬物,而以人之壽命最長。其他如蜉蝣,早上出生晚上即死;如夏蟬,只活一夏而不知有春與秋。.然而抱著從容恬淡的心態(tài)過日子,一年都顯得漫長無盡;抱著貪婪執(zhí)著的心態(tài)過日子,縱有千年也短暫如一夜之夢(mèng)。人的壽命雖然稍長,但仍不可能永留人世。以過客之身,暫居于世上,等待老丑之年的必然到來,到底所圖為何呢?莊子有云,壽則多辱。所以至遲四十歲以前,就應(yīng)該瞑目謝世,這是天大好事。過了這個(gè)年紀(jì),還沒有自慚形穢的覺悟,仍然熱衷于在眾人中拋頭露臉;等到了晚年,又溺愛子孫,奢望在有生之年看到他們功成名就,把心思一味地放在世俗的名利上,對(duì)人情物趣一無所知,這樣的人,想起來就覺得可悲可厭。無常野:在京都嵯峨野深處、愛宕山的山麓,為埋葬死者之地。鳥部山:位于京都近郊東山,這里有火葬場(chǎng)。第八段世上最能迷惑人心的,莫過于色欲。人心實(shí)在是愚昧啊!明知薰香并不能常駐,雖暫時(shí)附著于衣物之上,聞著也不禁心襟蕩漾,難以自持。昔年有位久米仙人,能夠御空而行;當(dāng)他飛過家鄉(xiāng)時(shí),看見河邊洗衣女用雙腳踏踩衣物,裸露出雪白的小腿,心中起了色欲,頓時(shí)喪失神通之力,從天上掉了下來。不過女人手足的豐滿美艷如凝脂,是其天然的本色,能夠讓人心迷惑,倒在情理之中。久米仙人:傳說中的人物,《元亨釋書》(十八)中有記載:“久米仙人,和州上郡人。入深山學(xué)仙法,食松葉,服薜藶,一旦騰空,飛過故里,會(huì)婦人以足踏浣衣,其脛甚白,忽生染心,即時(shí)墜落?!钡诰哦闻用腊l(fā)的修飾,最引人注目。至于她的人品、氣質(zhì)之類,就算隔廉相語,不睹其面,也能從二三語中聽出大概來。女人的作為,能讓男人心襟蕩漾、神魂顛倒。她自己也常為春思所催,不能安眠,以至于不惜自薦于枕席之間,行茍且之事。這都是心懷色欲的緣故。人心的愛欲,根自本性,其源也遠(yuǎn)。能令人沾惹六塵的嗜欲雖然不少,合而棄之,是可以辦到的。唯有愛欲,不論老幼賢愚,莫不為其所惑,不能了斷。是以用女人的發(fā)絲搓為繩索,能夠拴住象腿不令其動(dòng);以女人的木屐削而為笛,橫吹之聲能令秋日之牡鹿集于眼前。想來這色欲之惑,是最須警戒懼怖的。六塵:佛教用語,指“色、聲、香、味、觸、法”通過六根,即“眼、耳、鼻、舌.身、意”進(jìn)入身體,污染眾生的純潔本性。故有六塵不染、六根清凈之說。第一0段住所要舒適自在,雖說浮生如逆旅,也不妨有盎然的意趣。高人雅士幽居之所,月光流入時(shí),自有一股沁人心脾的氣象。

后記

讀吉田兼好的《徒然草》,每每有會(huì)心處。且不論它引經(jīng)據(jù)典時(shí),常有論、孟、莊、易中我們耳熟能詳?shù)恼戮?,即在它所譏刺的紛紜世象,它所推崇的日常趣味里面,喜歡讀明清筆記的人,也會(huì)看到不少似曾相識(shí)之處,要為之一頷首、一莞爾。比如它對(duì)“觀賀茂祭”眾人諸相的描寫,就讓人想起張岱對(duì)杭州人“西湖賞月”的描寫;對(duì)庭院中草木花石的講究,在袁中朗的《瓶史》、文震亨的《長物志》等書中,也有頗多趣味相近的說法。這些,都讓我們?cè)谂踝x之際,有如逢舊友的欣悅。兼好前半生在皇宮中任職,交游廣泛、洞達(dá)人情,后半生出家當(dāng)法師,更能妙悟佛諦,博通諸學(xué)。本書是他在出家之后陸續(xù)“漫錄”而成,書中既有佛理,又有人情,且廣涉典章制度、詩詞藝文、民情風(fēng)俗以至奇聞趣事,乃是在徹悟的境界中,漫說平生的聞見,筆調(diào)率直自然、詼諧有趣,讀來既開懷,又醒腦。兼好的思想,融會(huì)了儒、釋、道,而臻于通達(dá)之境。他的基本立場(chǎng),仍然是勸人舍世向佛,但他不是高頌佛號(hào),廣宣教義的法師,他安坐下來,悠然地對(duì)你擺談:你倘要立功名,或者當(dāng)如是;你倘要積財(cái)貨,或者當(dāng)如是;你要吟風(fēng)賞月、倚紅偎翠,這里也有幾個(gè)故事,看看是怎么個(gè)玩法。至于庭院中的花木該如何選擇、居室里的器物該如何措置、接物待人該如何得體,他都向你娓娓陳說自己的看法,間中還夾雜一些鄉(xiāng)野佚事、眾生丑行,打趣一番。他的意思是,你看世上精致優(yōu)雅有品味的生活,我這個(gè)法師其實(shí)都很懂,然而歸根結(jié)底,我覺得人世間是個(gè)變幻無常的所在,我們朝思暮想、朝三暮四,想要這個(gè),想要那個(gè),不僅心煩意亂、勞神費(fèi)力,而且任何時(shí)候都可能不期而亡,一切化為烏有。所以內(nèi)心的安寧平靜、沒有煩擾,才是人生的精要所在。要做到這點(diǎn)其實(shí)很簡(jiǎn)單:放下過多的欲望,簡(jiǎn)素度日;更明智一點(diǎn)的,就潛心修佛,以求往生?!巴饺弧痹谌照Z里是“無聊”的意思,其漢字的字面意思,是“無用”。雖然這兩個(gè)字,是把書的首句的頭兩字摘下來,聊作書名,但掩卷遐思,覺得“心安理得的無聊”,其實(shí)不妨是一種生活的境界,與莊子所謂“無用之用乃為大用”,在精神上也是相通的。對(duì)這本書,我們也可以作如是觀。讀別人的書,而后有快感,表現(xiàn)出來,或者拍案稱絕,驚為天人;或者會(huì)心一笑,引為知己。然后要與二三子分享,甚至援筆為文,要推介給廣大人民群眾。人在讀到意外好書時(shí)的心態(tài),與發(fā)現(xiàn)意外錢物時(shí)的心態(tài)截然不同。在讀書時(shí),他發(fā)現(xiàn)了“好東西”,就恨不得讓更多的人分享,共鳴越多,就越快樂!而以我的個(gè)人經(jīng)驗(yàn),倒是從來沒有遇到過有人廣為宣揚(yáng):“我拾到個(gè)錢包,您也來分點(diǎn)兒去?”精神層面的財(cái)富,知識(shí)、智慧、趣味,我們都樂于慷慨共享。這種行為,在個(gè)人,是“嚶其鳴也,求其友聲”;在國家,就是文化交流。在這個(gè)層面,人性總是展現(xiàn)出它溫馨可愛的一面。作為譯者,我自然更多一層惶恐,深怕辜負(fù)了這部文學(xué)經(jīng)典。之所以不憚淺陋,率爾操觚,也實(shí)在出于要與人分享好書的熱望。其間不免有所舛誤,誠望知者體恤,識(shí)者指瑕,俾既不誤讀者,也有慰于鄙懷云。在此真誠致謝!

媒體關(guān)注與評(píng)論

《徒然草》最大的價(jià)值可以說是在于他的趣味性,卷中雖有理知的議論,但決不是干燥冷酷的,如道學(xué)家的常態(tài),根底里含有一種溫潤的情緒,隨處想用了趣味去觀察社會(huì)萬物,所以即在教訓(xùn)的文字上也富于詩的分子,我們讀過去,時(shí)時(shí)覺得六百年前老法師的話有如昨日朋友的對(duì)談,是很愉快的事。                                                  ——周作人《冥土旅行?徒然草抄》今夜重讀《徒然草》,兼好法師那樣淡然而又冷靜地描繪著他其實(shí)熱烈的生活在其中的世界,美因?yàn)闊o常顯得更美,萬事因?yàn)榻噪y前定才能顯得真實(shí)不亂。而他的序言只有四句:“無所事事,終日面對(duì)硯石,信筆寫下浮動(dòng)心中的瑣事,想不到竟覺瘋狂愚蠢。”                                                  ——詩人 席慕蓉《徒然草》一些美好的笑話,一些奇聞,更有一些經(jīng)驗(yàn),一些徹悟,一些厭世和悲涼之情,都囊括其中。見解廣博,體會(huì)深刻,自信而風(fēng)趣,所以極為好讀和耐讀。有一些記錄和議論是難以讓人忘卻的。書中寫到這樣一件事:有一家居士生了個(gè)極美貌的女兒,于是許多人前來求婚。但是這個(gè)女兒只食栗子,其他東西一概不吃。父母這樣拒絕求婚的人:“這樣異樣之人,不該嫁人?!本褪沁@么一則短短的故事,戛然而止,卻讓人覺得趣味橫生,并留下無窮的懷想和思索。                                                  ——作家 張煒

編輯推薦

《徒然草》由中國長安出版社出版。憂患·長生·飲酒·自然之美·秋月·女色·法顯的故事·愛生物·人生大事。一個(gè)日本法師令人心生快樂的智慧,不管世道如何,正見的獲得,總讓人坦然、欣然,日本文學(xué)史上最美的兩大隨筆之一,電影大師塔可夫斯基鐘愛的輕經(jīng)典?!兜窨虝r(shí)光》作者、電影大師塔可夫斯基在日記中多次引用《徒然草》;席慕蓉:今夜重讀《徒然草》,兼好法師那樣淡然而又冷靜地描繪著他其實(shí)熱烈地生活在其中的世界,美因無常顯得更美;周作人:我們想到兼好法師是中國元朝時(shí)代的人,更不能不佩服他的天才了。有人問法然上人:“念佛的時(shí)候容易瞌睡,感覺自己修行之心并不堅(jiān)定,如何才能消除此障呢?”上人答日:“請(qǐng)?jiān)谛阎臅r(shí)候念佛?!闭媸敲顦O。人心是不待風(fēng)吹而自落的花。以前的戀人,還記得她情深意切的話,但人已離我而去,形同路人。此種生離之痛,有甚于死別也。故見到染絲,有人會(huì)傷心;面對(duì)岔路,有人會(huì)悲泣。唐土有個(gè)許由,沒有任何身外之物。有人見他用雙手捧水喝,就送他一個(gè)水瓢。他將水瓢掛在樹上,因?yàn)轱L(fēng)吹得響動(dòng),聽了心煩,就棄而不用,仍然用手捧水喝。此人心中,何其清澈??!

名人推薦

清涼如流水的別致趣味                  書評(píng)人:應(yīng)磊 周作人在文章里屢屢稱賞的《徒然草》,日本南北朝時(shí)期的代表作,今年四月大陸出了新譯本 。五月回上海時(shí)匆匆購得,直到八月,才有閑暇一頁頁細(xì)讀?!扒鍥鰪匚蛑畷?,腰封如是說。也好,我想,且作消夏的書。   我對(duì)隨筆的偏好,甚至超過小說和詩。我讀小說有個(gè)毛病,就是按捺不住的批評(píng)沖動(dòng),情不自禁地,上身坐直,微微前傾,恨不得一雙眼睛同時(shí)變成顯微鏡加X光透視儀;換了散文隨筆,則如寬衣沏茶,與友人促膝談心,陷進(jìn)沙發(fā)里,歪在枕頭上,話題不拘短長,談到興起,可以徹夜不眠,也可以莞爾無言——因?yàn)槲沂沁@樣一個(gè)讀者:一邊讀書,一邊讀人;比起高潮迭起,更愛余韻悠長。   《徒然草》最初觸動(dòng)我的地方,倒不是“日本文學(xué)史上最美的兩大隨筆之一”的榮銜,而在于它的著者吉田兼好(1283-1350),從沒打算寫給誰看。直到這位半世歌人半世僧故后,人們才把他貼在吉田感神院墻壁上的,和寫在經(jīng)卷抄本后面的散章,編集成書,共243則,取開卷之語定名《徒然草》。沒有發(fā)表意圖,無所謂有沒有讀者,對(duì)受眾口味更不掛懷,這樣了淡的心態(tài),比今人寫博客還單純得多。開卷直陳:無聊之日,枯坐硯前,心中不由雜想紛呈,乃隨手寫來。換言之,無聊才來弄筆墨——弦外之音,誰更無聊誰讀去!   好吧,一連數(shù)日被懨懨的天拘于陋室,我便做了這么一個(gè)無聊賴的讀者,從一堆散漫真率的斷章里,覓食吉光片羽的趣味。兼好法師前半生在朝,繁華看盡;后半生出家,行腳四方。與這樣的人生相照應(yīng)的是,他最常著墨的題材不外兩類:一類載錄宮廷逸事,規(guī)矩典儀;另一類抒寫四時(shí)風(fēng)物,慨嘆生死無常。他一面諄諄教誨,“要想往生的話,就連糠醬瓶都是多余的;在隨身的佛經(jīng)、佛像上講究精美,真是毫無意義”,一面又饒有興味地記錄為經(jīng)卷系紐帶,舊制今法有何差別;剛說“隱居山寺,虔誠事佛”,又來回顧京都賀茂祭的盛況,從天明之際便悄然云集的車馬,一直寫到祭典過后還不忍丟棄的枯葵。大的課題如生死,小的細(xì)節(jié)如閑院殿的櫛形穴,該是葉形還是圓形,都在筆下娓娓道來。會(huì)心的讀者不難領(lǐng)悟,正是這兩類題材表面上的對(duì)立,將這位日本法師的人生觀和盤托出:忘記了死就是眼前的事,才會(huì)活得不快樂;若時(shí)時(shí)記得生命不過如無常野的露水,鳥部山的云煙,自然懂得如何取舍,如何對(duì)四時(shí)風(fēng)物、細(xì)致人情皆懷抱敬惜之心,卻不生占有之念。法師自己的涂涂寫寫亦合此意,信手拈來,旋即棄置,寫有寫的意趣,丟有丟的自在,仿佛興之所至的談天,話音落處,言語蒸發(fā),真意已道盡。   周作人說《徒然草》,最大的價(jià)值在于其“趣味性”,即使是議論和教訓(xùn),“根底里含有一種溫潤的情緒”,的確如此?!锻饺徊荨坊蛟S稱不上是一本圣賢書,卻是地地道道趣味書,趣味書與圣賢書的不同,在于圣賢有普世的標(biāo)準(zhǔn),而趣味因人而異。事實(shí)上,將《徒然草》與類似體裁的作品相較,若說義理與使命感,與《論語》不可比;若說人物風(fēng)采與境界,不及《世說新語》;若說禪家的機(jī)鋒妙悟,又不比《碧巖錄》或《無門關(guān)》。然而就在種種不徹底的地方,讓人讀到別致的情趣與物哀的幽思,觸到一顆繾綣的戀世之心。在雨聲潺潺、竹簟生涼的夏夜,玩味兼好法師悉心存錄的平常物事——長滿苔蘚的小徑,蟲聲起伏的秋野,友人在世時(shí)饋贈(zèng)的手跡,佳人隱居處彌漫的薰香,為防止烏鴉啄食池塘里的青蛙而特意設(shè)置的拉繩,大年初一清早靜靜縈繞的舊年的余味——諸般細(xì)處,清涼如泉水,又氤氳著一泓暖意。                                  P.S. 2009年8月24日《聯(lián)合早報(bào)》專欄《徒然草》的譯筆與語境        江川瀾 日本中世紀(jì)鐮倉時(shí)代吉田兼好法師的《徒然草》,與日本古典文學(xué)之隨筆《枕草子》,《方丈記》并稱隨筆三壁,在世界范圍內(nèi)廣為人知。 兼好學(xué)識(shí)經(jīng)驗(yàn)豐富,文章趣味淵雅,見識(shí)明達(dá)。又性情中和,對(duì)于生的熱愛,讓他傾向于自我保全的智慧。他格外強(qiáng)調(diào)人生該進(jìn)退有度,言行合體而不遭人厭棄,主張殘花缺月仍有風(fēng)情;人世愛而不得,思慕之時(shí)更有意趣。這種基于無常,隱逸精神的美學(xué)觀為日本精神的靜水深流,千余年間流傳至廣,被人譽(yù)為理解日本文化精神的最佳讀本。 西方在十九世紀(jì)末開始譯介,目前《徒然草》最有名的英譯有三個(gè),一是Willam N.Porter,1914年節(jié)譯本,他翻譯為《一個(gè)日本法師的文集》,一是當(dāng)代最負(fù)盛名的翻譯家Donald Keene,1967年的譯本,標(biāo)題為Essays in Idleness《無為隨筆》。這是《徒然草》的首次西方全譯本,另外,還有日裔Ryukichi Kurata1948年的譯本《悠閑之收獲》。 國內(nèi)有兩大留日文豪,周作人和郁達(dá)夫都對(duì)《徒然草》推崇備至,兩人都曾譯卷中最會(huì)心處數(shù)段。東西方對(duì)此書理解翻譯各有意趣。曾見一英文譯本,封面以書中所記錄舞鼎小孩的趣事為插圖,或許帶有西人所樂見之日文文學(xué)傳統(tǒng)“物哀”之外的おかし“詼諧有趣”的一端,而中國人更多的是與兼好所生發(fā)的“無常觀”以及對(duì)人生藝術(shù)的卓然洞見發(fā)生共鳴。 國內(nèi)影響深遠(yuǎn)的譯本是王以鑄的全譯本,收入人民文學(xué)出版社1988年版《日本古代隨筆選》,與周作人譯的《枕草子》合為一冊(cè)。譯者王以鑄為人民出版社編審,是我國著名藏書家、翻譯家,精多國文字,舊學(xué)淵深,譯著有《希羅多德:歷史》、《古代東方史》、《歌德席勒敘事謠曲選》、《古代希臘文學(xué)史》等外國文史名著。王以鑄先生又雅好舊體詩詞,曾著舊體詩集《傾蓋集》,因此譯筆個(gè)人情性畢現(xiàn)。 對(duì)于這部古典杰作,日本人也多次將之翻譯為現(xiàn)代日語,加以注釋,通行版本有數(shù)十種之多,直至今日,還有不少日人熱衷重新翻譯為現(xiàn)代日語,網(wǎng)上也仍能看到愛好者方家,還在做“超現(xiàn)代語”翻譯的努力。 比較現(xiàn)代日語,英譯,以及國內(nèi)諸位大家所譯,各具個(gè)人氣質(zhì)特色。但凡翻譯,有固執(zhí)于原文之文體修辭的征實(shí)派,有再造語境文體的寫意派,從翻譯的角度而言,各有功用。 哥倫比亞大學(xué)日語系教授的唐納德.金,譯筆簡(jiǎn)練對(duì)仗,沒有古英語氣,對(duì)于原文中的日語韻律演繹得十分自然。周作人片段譯筆仍有其文風(fēng)的平和沖淡,意蘊(yùn)厚重,又不時(shí)帶有古語風(fēng)與口語體。郁達(dá)夫則仍有浪漫作風(fēng),有踵事增華,峻急之態(tài)。王的譯筆則古雅淵深,其墨艷筆健的詞鋒深得識(shí)者所愛。而今人文東的新譯本,中國長安出版社版,2009年版,則為現(xiàn)代白話文,簡(jiǎn)明流暢,婉麗抒情。 以《徒然草》諸位大家均翻譯過的第七段為例,主旨為強(qiáng)調(diào)人生無常無定方為有味常態(tài),各方譯筆各有奇趣。 周作人譯:若無常野之露水沒有消失,鳥部山之煙也無起時(shí),人生能夠常住不滅,恐時(shí)間將更無趣味,人世無常,倒正是很妙的是罷。 郁達(dá)夫譯:愛宕山野的朝露,鳥部山麓的青煙,若永無消失的時(shí)候,為人在世,也象這樣的長活下去,那人生的風(fēng)趣.還有什么?正唯其人世之無常,才感得到人生的有味。    王以鑄譯:若無常野露水不消,鳥部山云煙常住,而人生于世亦不老不死,則萬物之情趣安在?世間萬物無常,唯此方為妙事耳?。牐犖臇|譯:倘若無常野的露水和鳥部山的云煙都永不消散,世上的人,既不會(huì)老,也不會(huì)死,則縱然有大千世界,又哪里有生的情趣可言呢?世上的萬物,原本是變動(dòng)不居,生死相續(xù)的,也唯有如此,才妙不可言。 Donald Kenne譯:Were we to live on forever - were the dews of Adashino never to vanish, the smoke on Toribeyama never to fade away - then indeed would men not feel the pity of things... Truly the beauty of life is its uncertainty... 譯筆各具風(fēng)格之外,最大分別處“鳥部山之云煙”,有火葬場(chǎng)所在地的“升煙”,究竟該翻為“不起”還是“不散”,“常住”,周作人所譯處與諸家不同,近來有人考證,那是因?yàn)樗罁?jù)版本為大正年間譯本,而這些譯本被如今的日本國語學(xué)者所不取??碖enne英譯,也按通行日語版本,譯為“不散”。 王以鑄譯本基于已成定譯的巖波書店《日本古典文學(xué)大系》第30卷,其譯筆古雅之余,有時(shí)也膠著于古代日語漢字的說法,不免有令人費(fèi)解之處。文東譯本沒有注明所依何本,想來是參照各家材料。 而文東先生將之譯為白話文的最新譯本,文筆簡(jiǎn)明平和,俊朗優(yōu)雅,流暢自若,注釋又詳,更合現(xiàn)代人語境,對(duì)于普及《徒然草》所蘊(yùn)人情世故哲理,善莫大焉。著名翻譯家,美國日本學(xué)學(xué)者,川端康成,谷崎潤一郎的主要譯介者Edward George Seidensticker曾在《源氏物語》的英文版序言中說,“對(duì)于一部宏大的文學(xué)作品而言,根本不可能有一部完美無暇的譯作,譯文應(yīng)該多多益善?!蔽臇|譯本,是錦上添花的又一層繁華。  P.S. 2009年5月10日《南方都市報(bào)》書評(píng)一:好讀和耐讀的日本經(jīng)典文/張煒(山東省作協(xié)主席、著名作家)這是一些節(jié)儉然而又能盡興的文字。隨意記來,常有教訓(xùn),偶爾讓人有不適之感。如果是一位老人,飽經(jīng)滄桑,這樣的姿態(tài)就會(huì)得到原諒??墒乾F(xiàn)在的讀者連這樣的老人也不愿意原諒了。這只能算是讀者的墮落。教訓(xùn)人也是一種個(gè)性和見解,只要有知,姿態(tài)并不重要。這就是我在讀《徒然草》一書時(shí)泛起的感觸。一些美好的笑話,一些奇聞,更有一些經(jīng)驗(yàn),一些徹悟,一些厭世和悲涼之情,都囊括其中。見解廣博,體會(huì)深刻,自信而風(fēng)趣,所以極為好讀和耐讀。有一些記錄和議論是難以讓人忘卻的。書中寫到這樣一件事:有一家居士生了個(gè)極美貌的女兒,于是許多人前來求婚。但是這個(gè)女兒只食栗子,其他東西一概不吃。父母這樣拒絕求婚的人:“這樣異樣之人,不該嫁人?!本褪沁@么一則短短的故事,戛然而止,卻讓人覺得趣味橫生,并留下無窮的懷想和思索。在那個(gè)島國上為什么會(huì)有這樣的女子呢?而且她是居士的孩子!我們會(huì)聯(lián)想到一些高貴的不可思議的人,他們往往是不可接近的。但這只是想象,更多的是平庸者的矯飾和偽裝,一旦貼近了解之后反而感到厭惡。但也的確有寥寥的清純異數(shù),他們是生來的不凡和脫俗,但他們也往往不幸,因?yàn)椴灰娙萦谑浪?。這樣的人一旦失去了強(qiáng)大的保護(hù)力,就會(huì)被惡俗吞食。當(dāng)然,只食栗子的女子是不會(huì)有的,頂多是偏嗜此物而已。但書中傳遞的是一種理想,一種強(qiáng)烈的反俗情緒。高高的樹上結(jié)出的一種甘甜之果,以此為食,高人一等,出乎意料。這正像中國古代一些神仙之類只飲清露一樣。書中對(duì)于人的容貌與品性的關(guān)系,處世的庸常之相,還有一些微小的趣味方面的辨析,都說得極為透徹。在思想見地方面,在世界觀認(rèn)識(shí)論方面,主要還是來自中國的佛儒。所以本書與其說是深刻,倒不如說是具體和有趣。幾乎大部分的日本隨筆和散文都有這個(gè)特征。它的風(fēng)物、日常瑣屑的記錄,留給我們一些認(rèn)識(shí)的知識(shí),一些想象的依據(jù),更有獨(dú)特的島國情調(diào)給人的微醺,這才是其重要價(jià)值所在。書評(píng)二:內(nèi)心的平靜才是人生精要所在書評(píng)人:文東讀吉田兼好的《徒然草》,每每有會(huì)心處。且不論它引經(jīng)據(jù)典時(shí),常有論、孟、莊、易中我們耳熟能詳?shù)恼戮?,即在它所譏刺的紛紜世象,它所推崇的日常趣味里面,喜歡讀明清筆記的人,也會(huì)看到不少似曾相識(shí)之處,要為之一頷首、一莞爾。比如它對(duì)“觀賀茂祭”眾人諸相的描寫,就讓人想起張岱對(duì)杭州人“西湖賞月”的描寫;對(duì)庭院中草木花石的講究,在袁中朗的《瓶史》、文震亨的《長物志》等書中,也有頗多趣味相近的說法。這些,都讓我們?cè)谂踝x之際,有如逢舊友的欣悅。兼好前半生在皇宮中任職,交游廣泛、洞達(dá)人情,后半生出家當(dāng)法師,更能妙悟佛諦,博通諸學(xué)。本書是他在出家之后陸續(xù)“漫錄”而成,書中既有佛理,又有人情,且廣涉典章制度、詩詞藝文、民情風(fēng)俗以至奇聞趣事,乃是在徹悟的境界中,漫說平生的聞見,筆調(diào)率直自然、詼諧有趣,讀來既開懷,又醒腦。兼好的思想,融會(huì)了儒、釋、道,而臻于通達(dá)之境。他的基本立場(chǎng),仍然是勸人舍世向佛,但他不是高頌佛號(hào),廣宣教義的法師,他安坐下來,悠然地對(duì)你擺談:你倘要立功名,或者當(dāng)如是;你倘要積財(cái)貨,或者當(dāng)如是;你要吟風(fēng)賞月、倚紅偎翠,這里也有幾個(gè)故事,看看是怎么個(gè)玩法。至于庭院中的花木該如何選擇、居室里的器物該如何措置、接物待人該如何得體,他都向你娓娓陳說自己的看法,間中還夾雜一些鄉(xiāng)野佚事、眾生丑行,打趣一番。他的意思是,你看世上精致優(yōu)雅有品味的生活,我這個(gè)法師其實(shí)都很懂,然而歸根結(jié)底,我覺得人世間是個(gè)變幻無常的所在,我們朝思暮想、朝三暮四,想要這個(gè),想要那個(gè),不僅心煩意亂、勞神費(fèi)力,而且任何時(shí)候都可能不期而亡,一切化為烏有。所以,內(nèi)心的安寧平靜、沒有煩擾,才是人生的精要所在。要做到這點(diǎn)其實(shí)很簡(jiǎn)單:放下過多的欲望,簡(jiǎn)素度日;更明智一點(diǎn)的,就潛心修佛,以求往生。“徒然”在日語里是“無聊”的意思,其漢字的字面意思是“無用”。雖然這兩個(gè)字,是把書的首句的頭兩字摘下來,聊作書名,但掩卷遐思,覺得“心安理得的無聊”,其實(shí)不妨是一種生活的境界,與莊子所謂“無用之用乃為大用”,在精神上也是相通的。對(duì)這本書,我們也可以作如是觀。書評(píng)三:《徒然草》抄?小引文/周作人《徒然草》是日本南北朝時(shí)代(1332—1392)的代表文學(xué)作品。著者兼好法師(1282—1350)本姓卜部,居于京都之吉田,故通稱吉田兼好。初事后宇多院上皇,為左兵衛(wèi)尉,1324年上皇崩后在修學(xué)院出家,后行腳各處,死于伊賀,年69歲。今川了俊命人蒐其遺稿,于伊賀得歌稿五十紙,于吉田之感神院得散文隨筆,多帖壁上或?qū)懺诮?jīng)卷抄本的后面,編集成二卷凡二百四十三段,取開卷之語定名《徒然草》。近代學(xué)者北村季吟著疏曰《徒然草文段抄》,有這一節(jié)可以作為全書的解題:“此書大體仿清少納言之《枕草子》,多用《源氏物語》之詞。大抵用和歌辭句,而其旨趣則有說儒道者,有說老莊之道者,亦有說神道佛道者。又或記掌故儀式,正世俗之謬誤,說明故實(shí)以及事物之緣起,敘四季物色,記世間人事,初無一定,而其文章優(yōu)雅,思想高深,熟讀深思,自知其妙?!标P(guān)于兼好人品后世議論紛紜,迄無定論。有的根據(jù)《太平記》二十一卷的記事,以為他替高師直寫過情書去挑引鹽冶高真的妻,是個(gè)放蕩不法的和尚;或者又說《太平記》是不可靠的書,兼好實(shí)在是高僧;又或者說他是憂國志士之遁跡空門者。這些爭(zhēng)論我們可以不用管他,只就《徒然草》上看來,他是一個(gè)文人,他的個(gè)性整個(gè)地投射在文字上面,很明了的映寫出來。他的性格的確有點(diǎn)不統(tǒng)一,因?yàn)閮删砝锝遗c快樂派的思想同時(shí)并存,照普通說法不免說是矛盾,但我覺得也正在這個(gè)地方使人最感到興趣,因?yàn)檫@是最人情的,比傾向任何極端都要更自然而且更好?!锻饺徊荨纷畲蟮膬r(jià)值可以說是在于他的趣味性,卷中雖有理知的議論,但決不是干燥冷酷的,如道學(xué)家的常態(tài),根底里含有一種溫潤的情緒,隨處想用了趣味去觀察社會(huì)萬物,所以即在教訓(xùn)的文字上也富于詩的分子,我們讀過去,時(shí)時(shí)覺得六百年前老法師的話有如昨日朋友的對(duì)談,是很愉快的事?!锻饺徊荨肺恼码m然是模古的,但很是自然,沒有后世假古典派的那種扭捏毛病,在日本多用作古典文入門的讀本,是讀者最多的文學(xué)作品之一。以下所譯是我覺得最有趣味的文章,形式雖舊,思想?yún)s多是現(xiàn)代的,我們想到兼好法師是中國元朝時(shí)代的人,更不能不佩服他的天才了。(《抄?小引》,本文原刊于1925年4月刊《語絲》22期,署名周作人,后收入《冥土旅行》) 

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    徒然草 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)173條)

 
 

  •   間或就淺嘗了日本菜《徒然草》。六百年前的日本法師的偶然記。法師之語總易矯枉過正,易莊有余諧不足,也易流為經(jīng)語或是讖言。小學(xué)生、中學(xué)生心里的魯迅總不如離開學(xué)校后重遇的魯迅那么可愛有趣,同樣如果這個(gè)法師的生活和文字就如法律條款一樣一不該而不該,可能無半絲好玩有趣之處。作為“花和尚”的“花”是有趣的。我邊看邊摘錄了一些他的可愛的字,好像他所期許的男子正是我要尋覓不得那種。日本文字里輕靈卻能厚重把玩起來相當(dāng)逸趣橫生。跟一個(gè)通體有所衡量的巨著不一樣,這樣即興小品特別親近妥帖,有些字句近似家常,有些字句卻是獨(dú)到的審美,見人見事都自開一家法眼,身份卑賤卻有自然的尊貴和不俗。周作人說好就好,幾百年前的人了,讀他的字仿佛上次雨夜共敘酒話的。我也有此同感,還想著此一妙人的下次相遇得到什么時(shí)候??jī)A心渴慕交心的法師。更有這樣的法師卻有渾艷的情懷,說耽于情戀的男女,總是不見不可以的,非得要見的,其實(shí)見了也無故,卻是這樣的一種非要相見的意念最動(dòng)人。說是一對(duì)夫妻若沒有如初的這樣的情懷,以后的日子又有什么意思呢?按法師這樣一說,太陽底下多少無趣的夫妻行著夫妻之虛實(shí)呢?有時(shí)讀日本文字,有一種是黑幕一樣罩下來,你閃躲不及就有山崩地陷之感,頃刻覺得自己如草末一樣。有一種是羽毛掠過肌膚一樣的榮柔,待她匆匆來過后,你卻驚呆了,只有在印象里不斷地捕捉和彌補(bǔ)。有一種是靜素的,是在山路上回旋,心想到了下一個(gè)山口一定要歇息,待到峰回路轉(zhuǎn)就遇到了一片血色楓林,靜止又跋扈地面對(duì)你,鋪天蓋地的凝固的油畫,你永遠(yuǎn)也走不進(jìn)的。有一種只是專注于事物本來的美與魅,也許是一顆草莓果,果衣沾露,正好停留著陽光的輕吻,與美的注視是戰(zhàn)栗。也許是一座深山的寺宇,雨順著葺草的邊緣窸窣有聲,水滴輕濺到青色石礎(chǔ)上,不關(guān)乎眼前的風(fēng)雨、季節(jié)和打坐的方丈,只是那雨水與石頭的相撞才是時(shí)間和空間的主體?!毡居∠蠹婋s,如是種種,難表其宗?!锻饺徊荨返奈淖诌€是演習(xí)周作人的關(guān)于日本文學(xué)里的美、直、凈。即興小品與偶然記只適合即興地和偶然地讀,如果用讀小說的方法讀,會(huì)有堵喉之效應(yīng)。完全是記得則讀,不記則忘的讀法比較能鉆進(jìn)六百年前法師的生活中。有時(shí)想古時(shí)生活的雅趣和樸素,現(xiàn)代人真是墮落了。讀《徒然草》的心境與若干年前讀《自然與人生》相仿,都是有話長無話短的自言自語,卻令人玩味。這樣的偶然記是介于詩與散文之間的文體,我更覺得閱讀方式也介于兩者之間。如果要讀詩,可能一夜只能擁一做眠,如果要讀小品不能過三吧,散文到底也不能快到連夜趕小說趕情節(jié)趕結(jié)局吧。
  •     受到《徒然草》的影響,我覺得自己寫一點(diǎn)東西,叫做隨筆什么的,是有理的。懷有一種隱秘的愿望吧,希望有人能夠看見,又不希望有人看見。
      《徒然草》中有一段,說道,自己被人記住,但是為自己傳誦名聲的人終究也會(huì)死掉,終不免于湮沒不聞。原文是什么,我忘了。我是不愿意記憶太多東西的。沒什么意思,只是勞累。意義在哪里呢?
      把幸福寄托在未來,遙遙無期的幸福對(duì)于我有什么意義呢?不如直接承認(rèn)沒有幸福算了。如果生命真的沒有歡樂,那么我就可以拋下了,生命,榮譽(yù)。
      名聲這一關(guān)是最難放下的。即使是快要死了,第一個(gè)念頭想的就是,別人會(huì)怎么看我。人生的意義大都建立在這個(gè)層面上,“人生自古誰無死,留取丹青照汗青”,想的不過是留一個(gè)好名聲。這種感情像宗教感情一樣熾熱而純粹。人怕的,是流言蜚語。很多人做一個(gè)好人,不是因?yàn)樗婚_始就喜歡這樣,而是他在別人的評(píng)價(jià)中找到了自己的人生價(jià)值。
      能夠做到不管別人怎么看待自己的人,現(xiàn)實(shí)中是很難活下去的。有人說,精神病人不會(huì)管別人怎么看自己。據(jù)我對(duì)心理學(xué)的掌握程度,我認(rèn)為精神病人是社會(huì)文化的產(chǎn)物,他們是因?yàn)樘谝鈩e人怎么看待自己了。抑郁癥,強(qiáng)迫癥,神經(jīng)衰弱,等等都是太在意自己的的身份了。好像我們總是把有心理疾病的人看做是失敗者,異類,骯臟的人,其實(shí)我實(shí)在說,心理疾病并不遠(yuǎn),它就在集思維的下一秒出現(xiàn),再也不會(huì)消失。
      不管別人怎么看待自己的人,往往是很純粹的人。他們心里也有寂寞,也有拿過,不過,人生總歸是這樣的,沒什么意義。有人說要避免虛無主義,可是如何避免?我覺得這是很透徹的看法了。再?zèng)]有比著更簡(jiǎn)單明了的。
      
      一句話,人活著是徹底的沒意義。留下名聲,沒意義。進(jìn)入永恒的天國,不可能。人總歸是要徹底消失的。這么簡(jiǎn)單明了的說法,我一下子就接受了。我理解了。
      增加智慧,沒意義。取個(gè)漂亮老婆,沒意義。出去旅游,沒意義。這樣,我活下去的理由是什么呢?《徒然草》中,有一段,有位遁世者說,“我在世上已經(jīng)了無牽掛,只對(duì)于時(shí)序節(jié)令的推移,還不能忘懷”。是啊,既然我是毫無意義的來到世上,這世上的季節(jié)變換,我還沒有看夠啊。
      如此,我覺得最幸福的,是那已經(jīng)故去的人,他們不用再思考明天會(huì)怎樣,他們已經(jīng)走過了,休息了,不再痛苦了。
      《枕草子》里,最常見的是”某某是極有意思的“,春天是極有意思的,夏天是極有意思的,等等。清少納言的幸福,是一點(diǎn)一滴的”極有意思“??上В@種有意思,只屬于她。
  •   徒然草是日本法師兼好的隨筆,由后人整理后選本書開頭前兩字“徒然”(本意無用)命名。其中的段落原本大都是散落地記錄在佛經(jīng)空白頁或墻壁上。而這些因作者自稱“百無聊賴”寫下的小段落,卻包含著人生哲理。給人啟迪非常大。這本書適合一遍又一遍地重讀,我相信每讀一次,對(duì)文章的感受與理解就多一分。兼好的文字功底自不必說,作為與《枕草子》(清少納言箸)并列日本兩大隨筆集,《徒然草》中引用了許多中國古籍如《莊子》等的經(jīng)典語錄,其實(shí)段落的形式上更有《枕草子》的影子。翻譯的文字功底也很不錯(cuò),將兼好語言中的禪意表現(xiàn)得很是淋漓盡致。當(dāng)然徒然草中所說也不盡全正確。例如“人最好不要生育子女,否則子女不孝更是罪過”未免有些偏激。所以若不能接受大不必尋根究底,可以按作者自言,“視之怪談”便好。書的裝幀也很精致,非常漂亮有內(nèi)涵?!锻饺徊荨肥且槐竞苤档觅徺I的隨筆,在閑暇時(shí)間翻閱,看百年前那名法師看透一切的智慧。給在浮華中穿行的我們一絲心靈的寧靜。
  •   作為和《枕草子》并稱的日本隨筆文學(xué)雙壁之一,《徒然草》確是值得一讀。我們與其說本書是吉田兼好在講述如何使人心生快樂的智慧,不如說他只是在講述一種心境。無奈現(xiàn)代人總是試圖從往日的經(jīng)典中挖掘出應(yīng)景現(xiàn)時(shí)風(fēng)貌的功利性的條條道道來,從出發(fā)上就落入下乘,庸俗不堪,令人生厭,這便是我不喜此書包裝宣傳的緣由。 當(dāng)然得承認(rèn)這是一本好書,也理應(yīng)讓更多浮躁于世的人看到,但若是這種宣傳說辭,和快速消費(fèi)一切包括知識(shí)在內(nèi)的當(dāng)代人又有何區(qū)別?如此明確的目的性恰是走向了與本書內(nèi)核相悖的路,豈不是也失了我們?cè)久篮玫某踔裕?人生行路匆忙,總得給自己一個(gè)停留的時(shí)候,好好的靜下來。 倘若你曾有一個(gè)人耐住寂寞的時(shí)候,一個(gè)人吃飯走路看電影觀日出的時(shí)候,一個(gè)人臥在床上睡不著的時(shí)候,也許你可以拿來讀一讀。浮躁功利者不適合。
  •   一直在尋覓日本的古書,清少納言的《枕草子》,久而未得,于是開始看同樣被譽(yù)為日本三大隨筆之一的《徒然草》。
    這本六百年前日本法師寫的閱世新語,主題涵蓋無常、死亡、自然和美……今日讀來,依舊覺得清新淡雅,智慧內(nèi)斂。
    作者崇尚心安理得的無聊,這和中國道家的” 無為”是異曲同工的。 現(xiàn)代人苦苦追尋的內(nèi)心的寧靜其實(shí)就是心靈的井然有序吧。日本的古典文學(xué)名著常常表達(dá)的是人生無常的佛學(xué)觀和以哀為極至的美學(xué)觀, 紫式部的著名的長篇小說《源氏物語》如此,《徒然草》也不例外。
    這本書,你可以從任何一頁開始讀,可以在任何地點(diǎn)讀, 可以在任何時(shí)間讀,都會(huì)覺得合適。它有趣,美并且智慧。對(duì)于法師兼文人的作者,我無法相見,卻可以感知,整個(gè)人象溫潤的玉,有內(nèi)在的光華閃耀……
  •   “人心是不待風(fēng)吹而自落得花”
    “倘若無常野的露水和鳥部山的云煙都永不消散,世上的人,既不會(huì)老,也不會(huì)死則縱然
    有大千世界,又哪里有生的情趣可言呢”
    “飛鳥川的淵渚變化不定,人世的無常,也同樣如此、、、、、、操心于身后之事,實(shí)在
    不明智。”
    “、、、、、、害怕愧對(duì)誰,希望得到誰的認(rèn)可,又有什么意義呢?”
    “ 我不知道人為何要為無聊所苦。不要用心于外物,最好的辦法,是一個(gè)人獨(dú)處;一旦把
    心放在世俗,就免不了被它迷惑,失去自主。”
    “明于事理的人,必然慎于言辭,人不問,則己不答,可謂善也。”
    “做還是不做某事,猶豫不決的時(shí)候,最好暫時(shí)不做?!?br /> 、、、、、、讀這本書,多有會(huì)心之處,有趣的地方不禁讓人開懷。第一九段,文筆不知
    有多好!
  •   讀吉田兼好的《徒然草》,每每有會(huì)心處。且不論它引經(jīng)據(jù)典時(shí),常有論、孟、莊、易中我們耳熟能詳?shù)恼戮洌丛谒I刺的紛紜世象,它所推崇的日常趣味里面,喜歡讀明清筆記的人,也會(huì)看到不少似曾相識(shí)之處,要為之一頷首、一莞爾。比如它對(duì)“觀賀茂祭”眾人諸相的描寫,就讓人想起張岱對(duì)杭州人“西湖賞月”的描寫;對(duì)庭院中草木花石的講究,在袁中朗的《瓶史》、文震亨的《長物志》等書中,也有頗多趣味相近的說法。這些,都讓我們?cè)谂踝x之際,有如逢舊友的欣悅。兼好前半生在皇宮中任職,交游廣泛、洞達(dá)人情,后半生出家當(dāng)法師,更能妙悟佛諦,博通諸學(xué)。本書是他在出家之后陸續(xù)“漫錄”而成,書中既有佛理,又有人情,且廣涉典章制度、詩詞藝文、民情風(fēng)俗以至奇聞趣事,乃是在徹悟的境界中,漫說平生的聞見,筆調(diào)率直自然、詼諧有趣,讀來既開懷,又醒腦
  •   周作人說《徒然草》,最大的價(jià)值在于其“趣味性”,即使是議論和教訓(xùn),“根底里含有一種溫潤的情緒”,的確如此?!锻饺徊荨坊蛟S稱不上是一本圣賢書,卻是地地道道趣味書,趣味書與圣賢書的不同,在于圣賢有普世的標(biāo)準(zhǔn),而趣味因人而異。事實(shí)上,將《徒然草》與類似體裁的作品相較,若說義理與使命感,與《論語》不可比;若說人物風(fēng)采與境界,不及《世說新語》;若說禪家的機(jī)鋒妙悟,又不比《碧巖錄》或《無門關(guān)》。然而就在種種不徹底的地方,讓人讀到別致的情趣與物哀的幽思,觸到一顆繾綣的戀世之心。在雨聲潺潺、竹簟生涼的夏夜,玩味兼好法師悉心存錄的平常物事——長滿苔蘚的小徑,蟲聲起伏的秋野,友人在世時(shí)饋贈(zèng)的手跡,佳人隱居處彌漫的薰香,為防止烏鴉啄食池塘里的青蛙而特意設(shè)置的拉繩,大年初一清早靜靜縈繞的舊年的余味——諸般細(xì)處,清涼如泉水,又氤氳著一泓暖意。
      
      
  •   很久以前就聽說《枕草子》和《徒然草》兩本,最后還是選擇這一本,大概是因?yàn)榭吹街茏魅说脑u(píng)論吧,“我們想到兼好法師是中國元朝時(shí)代的人,更不能不佩服他的天才了?!狈_書,看到其中有一句話,很是喜歡,“人心是不待風(fēng)吹而自落的花。”很多片段富有哲理,或人生道理,想來對(duì)于自我的修養(yǎng)也是有益處的,但也許是時(shí)代或文化的原因,有些看了就很想要去尋求這種想法的來源。
  •   徒然草》最大的價(jià)值可以說是在于他的趣味性,卷中雖有理知的議論,但決不是干燥冷酷的,如道學(xué)家的常態(tài),根底里含有一種溫潤的情緒,隨處想用了趣味去觀察社會(huì)萬物,所以即在教訓(xùn)的文字上也富于詩的分子,我們讀過去,時(shí)時(shí)覺得六百年前老法師的話有如昨日朋友的對(duì)談,是很愉快的事?!锻饺徊荨肺恼码m然是模古的,但很是自然,沒有后世假古典派的那種扭捏毛病,在日本多用作古典文入門的讀本,是讀者最多的文學(xué)作品之一。
  •   人心是不待風(fēng)吹而自落的花。以前的戀人,還記得她情深意切的話,但人已離我而去,形同路人。此種生離之痛,有甚于死別也。故見到染絲,有人會(huì)傷心;面對(duì)岔路,有人會(huì)悲泣。
  •   我覺得當(dāng)當(dāng)?shù)臇|西不錯(cuò)。服務(wù)好,快捷。最主要的是讓我徹底打消對(duì)網(wǎng)購的疑惑。我開始只是抱著嘗試的心態(tài)去買書,沒想到東西那么好。徒然草,使日本最好的散文之一。我喜歡里面的哲理性的文字。我從書里看到,知道,漸漸的了解了我所不知道的日本文化。日本別人雖然對(duì)中國人做出過無法原諒的事,但我們不能因?yàn)闅v史而排斥日本。當(dāng)然,我至今也無法徹底接受日本,只因我是中國人,歷史早已對(duì)我有了潛移默化的教育??墒牵也⒉慌懦馊毡疚膶W(xué)。文字在有些時(shí)候是沒錯(cuò)的,所以,我愿意拜讀各國文字。從中去了解那個(gè)我所不知的國度,也許我永遠(yuǎn)也無法到達(dá)哪個(gè)國家,但我可以從文字中到達(dá)。而這,恰恰是最簡(jiǎn)單,最實(shí)惠的達(dá)到。如果,生活中有不如意的,那就從文字中釋放吧!祝福所有的讀者!
  •   有時(shí)候認(rèn)為活著是一種“美麗的徒然(川端康成)”。日本法師寫的《徒然草》教導(dǎo)我們?nèi)绾卧谶@無常之世,感悟生活。
    日本與中國雖一衣帶水,然而中國文化傳至日本,被日本人本土化了,許多中國典故被日本人用來闡述自己的意思,內(nèi)行人讀起來未免覺得好笑。不過反過來想,那些被用吐的中國典故,偶爾被不知者無心的拈來借用,反而意想不到的翻出了些新趣味吧。
  •   《徒然草》全書共分243段,由互不連貫、長短不一的片段組成,有雜感、評(píng)論、帶有寓意的小故事及對(duì)社會(huì)各階層人物的記錄。
  •   當(dāng)當(dāng)?shù)乃俣确潜葘こ_埂f是六一才到的,今天才30就風(fēng)風(fēng)火火叫我領(lǐng)包裹了耶···太給力了~~~
    領(lǐng)到之后就迫不及待地拆了,有點(diǎn)點(diǎn)頁腳小壓壞,但是書很漂亮。封面很奪目的藍(lán)綠色,設(shè)計(jì)很美。紙張還是一樣的舒服呀~~~哈哈,油墨香哦~~~文字影印很清晰。
    《徒然草》的內(nèi)容和它的名字一樣,與世無爭(zhēng)的飽滿的哲學(xué)。平時(shí)無事時(shí)讀讀的確很養(yǎng)性。是我喜歡的隨筆類型。表示很愛~~
    謝謝當(dāng)當(dāng)~~呼呼
  •   徒然草,,,日本經(jīng)典,,研究日本不得不看的書,比如源氏物語,枕草子,徒然草。書,質(zhì)量還行,挺輕的。


    買這書看上它便宜,才買的,林文月版本的,太貴了,雖然期待林文月版本,唉。。。
  •   先看了《枕草子》,這回終于看到《徒然草》,日本散文的雙璧啊。很值得一看
  •   徒然草 很文藝 跟日本文化有關(guān) 深深被他們的職人精神所吸引,最近對(duì)日本文化很感興趣便買來看了
  •   十三年前,在《讀者》雜志看到過以《徒然草》其中的一篇隨筆寫的文章,遂手抄一份,感觸頗深。別人說什么心路歷程還是什么心靈雞湯的文章,我從來都覺得那里面的情感非常造作。騙人眼淚的煽情這也是一種虛假。
    而《徒然草》恰恰讓我眼前一亮,不僅貼近了生活,又充滿了點(diǎn)滴睿智,甚至在不知不覺中,用調(diào)侃生活的方式去體驗(yàn)生活。就像鄰家的大叔對(duì)生活侃侃而談,游刃有余。

    現(xiàn)在如果有人問我:“如果我的孩子讀書時(shí)候總是犯困怎么辦??”
    我會(huì)答曰:“那就讓他醒著的時(shí)候再看~~”
    問者必定會(huì)心一笑。呵呵~~

    強(qiáng)烈推薦,我期待了十三年才正式買到的這本《徒然草》。
  •   它與《枕草子》被稱為雙壁想必是有其原因的 而我因?yàn)椤墩聿葑印范I的《徒然草》想必有它耐人尋味的地方 也頗向往《源氏物語》那般的書 日本是我一直都很喜歡的一個(gè)國家 喜歡它的文化-
  •   《徒然草》的妙趣,在于它看似瑣碎清淺,而字里行間卻折射出豁達(dá)明闊的美好天地。撇棄介于文字的良苦用心,亦足以洞曉作者對(duì)待世間的清朗情意和平淡素心。與其相比,另外的諸多偽古典寫作風(fēng)格即便相形見絀且令人生疑。
  •   。很多時(shí)候,人們總是在追名逐利,忘了生活的本質(zhì),人活著是為了什么?徒然草,通過敘述一些生活中的事情,長老的對(duì)話,來表達(dá)作者的觀點(diǎn),處世的態(tài)度,以及他的哲學(xué)觀,很適合于我們現(xiàn)代人來看,來學(xué)習(xí)。處于都市中,壓力無處不在,經(jīng)常迷失自我,這本書可以幫助我們,時(shí)刻提醒著我們,人性的重要,人活一世,心態(tài)、性格等,淡然莫強(qiáng)求,佛家觀點(diǎn),有時(shí)還是要好好理吾下方知其中的道理。
  •   看書,第一眼,名字就很吸引我?!皟?nèi)心中陡然而生的安寧”這句話就很自然的浮上了心頭。
    再想,就會(huì)在心中響起了《忘憂草》這首歌的旋律來,二者相依的或讀、或聽、或思考、或漫無目的的任憑思緒的漫游。感覺到一種前所未有的安寧。
    很喜歡這種一字一句一段話的文字。因?yàn)樽约阂彩呛芟矚g在寫東西的時(shí)候,采取這種很意思流的方式。
    一字一句一段話的頓悟,一段看定人生、看透人生??雌迫松母形颉?br /> 淺淺的話語中道出很深刻的道理,用平易的方式講出來,深入了你我的心中。
    我很喜歡。
    安撫了最近很煩躁的情緒,也讓自己在人多的時(shí)候安靜,人少的時(shí)候充實(shí)。
    謝謝~
  •   總有這樣的時(shí)候,內(nèi)心不安定時(shí),在紅塵里浮浮沉沉?xí)r,讀一本徒然草,你會(huì)發(fā)現(xiàn),生活一向很簡(jiǎn)單,我們需要做的不過是修剪內(nèi)心的雜草,然后,繁花似錦。
  •   《徒然草》就是一顆智慧樹,無數(shù)的智慧果閃閃發(fā)光,待有緣人來采摘,錯(cuò)過是一種遺憾!
  •   覺得《枕草子》《徒然草》都是人活著應(yīng)該讀的。
  •   在圖書館偶然看到一篇散文雜集上有幾篇《徒然草》的段落,不禁為作者對(duì)人生的感悟以及各種現(xiàn)象的描述所感動(dòng),看似言簡(jiǎn)意賅,實(shí)則意義深遠(yuǎn)。細(xì)細(xì)品讀,不禁心境平和起來,感慨大師的智慧。
  •   雖然是日本人,雖然是和尚,雖然相隔數(shù)百年,可是,沒想到竟然跟自己有如此多感覺相通的地方。恰似一位老友,突然出現(xiàn)在你身旁,跟你嘮嘮云淡風(fēng)輕,跟你講講人情俗事,跟你侃侃宇宙自然。譯者翻譯得自然流暢,午后或睡前看上幾段,經(jīng)常會(huì)忍不住點(diǎn)頭或輕笑。少有的趣書。
  •   俗世有太多的繁雜,每每感覺心亂,便會(huì)閱讀《徒然草》,似有一種神奇的力量,將你的心安靜。
  •   徒然草是一種什么樣的植物呢?也許它是觀音菩薩水瓶里的仙草,也許它就是長在你家窗臺(tái)縫隙里的平凡小草。它究竟是什么呢?讀過此書,美麗的徒然草就種到你的身體里去并開出美麗的花朵來,那時(shí)你不用探究它是什么了。
  •   雖也是有年頭的書,讀起來卻沒有太多歷史的味道——除了那些不知名的天皇內(nèi)院什么的;
    所有的文字都剛剛撫慰你的心,重些會(huì)心情郁郁,輕些會(huì)無關(guān)自己,
    而他,卻剛剛正好。
    喜歡其中的文字和插圖(畫說這些圖與文字相得益彰,為何精美而恰當(dāng)?shù)膱D書插畫的越來越少?)
    最喜歡這一句:人心是不待風(fēng)吹而自落的花~~~~~~~(特意選它做為公司個(gè)人創(chuàng)意3月的主題,題材不拘,畫面自由,大家都很喜歡呢~~~)
  •   人心是不徒風(fēng)吹而自落的花,歲歲枯榮之際,不負(fù)徒然之意!
  •   《徒然草》是朋友推薦的一本書,也是她無意中購得的,很是好看,并寫了讀后感,很美,忍不住購得一讀。
  •   一直都想找這本書來看看了,徒然草非常棒
  •   “人心是不待風(fēng)吹而自落的花”
    只是封底上淺淺的一行字,就讓我不由得深深喜歡上了這本書。
    諸如此文,在揭開素雅的書頁后,猶如和風(fēng)般的文字,一行行的映入眼簾。這樣敘述著的書,溫和并且淡定。雖然書中有些故事并不是能讓我完全喜歡,但是從字里行間露出的那份優(yōu)雅的氣度,確實(shí)讓人折服。
    時(shí)常讀讀,卻是舒心之至。
  •   這本書不錯(cuò)。文字很優(yōu)美。為什么叫徒然草?帶著這樣的疑惑看完,才釋然。
  •   “人心是不待風(fēng)吹而自落的花”,想到春日里看庭院中的櫻花。無風(fēng)時(shí),偶爾一兩片花瓣落在茶幾上;微風(fēng)過處,飄飛的花瓣如春雪漫舞,那樣的美,讓人驚嘆而憂傷。如果,有那樣看花的心情和目光,大概就不會(huì)再有“人生若只如初見”的嘆息了吧……
  •   終于入手了徒然草,書的內(nèi)容果然沒讓我失望,(*^__^*) 嘻嘻……
  •   是一本有著清淡智慧的書。人心是不待風(fēng)吹而自落的花——這句話非常喜歡。
    閱讀令人心靈寧靜,感覺像是《空谷幽蘭》。一直放在教室,隨時(shí)翻看。
  •   徒然草 很滿意,價(jià)格也合理,紙質(zhì)一般
  •   徒然草
  •   不愧為日本文學(xué)史上最美的兩大隨筆之一。吉田兼好談?wù)撋?,充滿了睿智的哲理,引人深思,值得一看。
  •   一個(gè)日本和尚的隨筆雜記,一般自認(rèn)為自己看不懂這類的文章。但看到是周作人翻譯的,給了我看的勇氣。的確薄薄的一本書,得花譯者相當(dāng)?shù)墓Ψ颉?/li>
  •   日本大師的隨筆讓人感悟人生 很喜歡書的封面 很清新 包裝很好 正版書
  •   買了二本,一本送人,一本自看,非常喜歡。比《枕草子》思想性更強(qiáng),更有哲理性。
  •   挺多小智慧 閑來無事可以一讀
  •   這兩本書是東方文學(xué)老師推薦閱讀的,即將感受一番日本文學(xué)大師隨筆的魅力。
  •   周作人先生是非常推崇這部作品的,買了很久了,看了讓人有驚喜之感,這是個(gè)和尚的作品,卻也夾雜著許多世俗人情,部位正統(tǒng)佛家認(rèn)可的東西,但微言大義,比那些空泛的說理更能打動(dòng)人心,能見真性情,這是本書的可貴之處,無矯揉造作。
  •   剛剛看完這本書。
    看這本書時(shí),你的心會(huì)歸為平靜。好幾次心煩時(shí)看幾段心就會(huì)平靜下來,感覺吉田兼好真好 嘿嘿
    看完這本書你的心靈就像接受了一次洗禮。
    好想出家 赫赫

    如果你的心現(xiàn)在因?yàn)殡s念而無法平靜下來,強(qiáng)烈推薦這本書??!
  •   一口氣買了四本日本文學(xué)書,以前沒有過的。喜歡林文月的翻譯,幾乎不帶煙火氣。還想看看川端康成的獲獎(jiǎng)作品。
  •   這個(gè),真的不用多說,喜歡日本文學(xué)的都知道。
  •   有點(diǎn)兒枕草子的意思在里面,但是又顯然高出了一個(gè)檔次。作者精通釋家,文字充滿禪意,閑適時(shí)可拿來一讀。
  •   聽說是日本文學(xué)兩大隨筆之一,讀一下了解一下也是好的。
  •   學(xué)日語的,尤其是以后搞日本文學(xué)的,讀吧
  •   很好看的一本書、閑來無事看看 通俗易懂打動(dòng)人心 質(zhì)量也不錯(cuò) 很多事剖析的很透徹
  •   日本人寫的東西更有禪味
  •   長短不一的243段,有的在向你講述人生哲理,有的是說著一些生活中的某些場(chǎng)景。但總的說來,對(duì)于文中的很多情節(jié)或是故事,還是能夠認(rèn)同的,雖然觀點(diǎn)距現(xiàn)在已經(jīng)約700年時(shí)間了。但是,某些章節(jié)的內(nèi)容,我還是不能認(rèn)同的,例如他說人一旦上了年紀(jì)就要停止奮斗了,等等??磿皇强磿?,你說什么,我聽一聽,覺得可行,我按你說的做;不認(rèn)同的,我只當(dāng)是聽你說說。不管怎么說吧,書呢,還是可以一讀。
  •   人心是不待風(fēng)吹而自落的花,因?yàn)榭吹搅诉@句,就決定買了這本書.21號(hào)剛到貨,還沒來得及看,估計(jì)應(yīng)該可以吧.所以給個(gè)好評(píng).
  •   很好的日本法師的隨筆
  •   一個(gè)日本法師的生活觀,很佩服他對(duì)生活感觸的細(xì)致入微。書中,有很多道理,讀來令人受益匪強(qiáng)。非常推薦。。。
  •   如同日本夏日消暑三寶所帶來的感覺一樣,這些文字帶來的是一種清涼的感覺。才開始看不久,由于事情一件件的,因此閱讀的進(jìn)程非常緩慢。不過這并不妨礙閱讀質(zhì)量。書中的觀點(diǎn)我以為是獨(dú)特的。文字間是看淡世事泰然處之之感,如流水一般。是值得細(xì)細(xì)品味的好書。讀后必會(huì)有收獲的。
  •   這本書我看了兩遍,很喜歡那句“人心是不待風(fēng)吹而自落的花”
  •   很不錯(cuò)的書,是在最緊張的考試期間看的,看了之后,更加明白平心于靜氣,深思合自然這幾個(gè)字。適合想要獲得平和心態(tài)的人、希望在這浮世得到寧靜的人。書的質(zhì)量也不錯(cuò),支持!
  •   看這本書,總能讓人安靜下來。這就是所謂的從別人眼里看到世界,才能真正看透自己的世界。
    雖然只是絮絮叨叨一些短小的話,看的時(shí)候,會(huì)覺得五臟六腑都被熨斗熨過一樣舒坦,放松。
    從沒有過的坦然,看后會(huì)讓人全身放松的安穩(wěn)睡去。
  •   很有日本的風(fēng)格 我在寫日本文學(xué)的論文 有幫助
  •   想了解古代日本的話可以去看看,有老莊哲學(xué)思想……
  •   只能說大師經(jīng)典,看不慣詩經(jīng)的人建議就算了,跟中國的古文學(xué)類區(qū)別不大, 名聲類似中國的古代大家 寫的不錯(cuò) 但是與現(xiàn)在有些差距
  •   還行,想了解日本禪道思想,可以看看
  •   作為一名日本語言文學(xué)專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生,這本書可以算是日本的《心靈雞湯》,值得小伙伴們讀一讀。
  •   日本和尚的心得智慧
  •   讀來讓人會(huì)心一笑,法師好智慧!
  •   。很少看日本學(xué)者的書,但這本書真的很不錯(cuò),每一章都是一個(gè)小故事,從敘述的故事中,去領(lǐng)悟佛教的真諦,做人的態(tài)度,沒有太多說教,全憑個(gè)人的領(lǐng)悟,后來推薦給很多朋友看,都說不錯(cuò)。
  •   日本人的見地很是深刻,視角也很特別。絕對(duì)值得一看。
  •   書頁紙張都很好,內(nèi)容頁不錯(cuò),有提到一些中國典故,不過其中也有不少文字是寫日本典故的(這個(gè)不喜歡,文化差異吧)
  •   禪意甚濃的日本僧人的故事。 很簡(jiǎn)單,很快樂
  •   原本是要買《枕草子》的,可是沒有,后來看了推薦買了這本,發(fā)現(xiàn)也還不錯(cuò),內(nèi)容也挺有意思的,不過畢竟是國外的作品,又還是古文學(xué)類的,有些地方看起來還是不很順暢的。
  •   看日本文學(xué),必看這本
  •   日本文學(xué)名著哦
  •   最近迷上了日本文學(xué)。這是買的第一本。很喜歡
  •   這本隨筆文字優(yōu)美流暢,讀起來通俗卻又發(fā)人深省,使人的心不由自主地沉淀下來~
  •   在辦公室里心情煩躁,與人爭(zhēng)論之后,每每都會(huì)拿起此書,總能找到一些文字讓自己釋然。
    其實(shí)人生苦短,又有什么是一定要在意的呢。
  •   之前看了《枕草子》,這本果然也沒有讓我失望...
  •   和枕草子感覺差不多。
  •   喜歡里面的一句話“人心是不待風(fēng)吹而自落的花”
  •   人心是不待風(fēng)吹而自落的花
  •   日本的經(jīng)典小說,為一朋友買的,贊一下。
  •   這是一本很有趣味的書。長長短短的文字,如湖水一樣清澈,而境界又是深遠(yuǎn)空靈的。
    浮躁時(shí),糾結(jié)時(shí),無趣時(shí)……信手翻翻,應(yīng)可釋然。
    謝謝六百多年前的兼好法師帶給我一段愉悅的閱讀,一種通達(dá)的體驗(yàn)。
  •   比較深刻的書,很熟悉的日本風(fēng)格
  •   好書,日本文壇的獨(dú)立之花
  •   不錯(cuò)的草子,有些語句讀來頗為雋永……
  •   排版舒適,內(nèi)容也不錯(cuò),是本讓人看了之后能夠平靜下來的書。
  •   以前是借圖書館的,封面都沒有的舊書。對(duì)于吉田兼好很是喜愛又買入這本書作收藏用。封面設(shè)計(jì)印刷以及紙質(zhì)都很不錯(cuò),插圖也很自然。
  •   吉田兼好的書,哲理寓于生活,讓心很寧靜的一本書!很喜歡!
  •   書如同名字一樣 草一般的頑強(qiáng)
  •   看似散句,智慧蘊(yùn)含其中,體悟出很多道理。有時(shí)候感覺很困惑,在現(xiàn)實(shí)中找不到出口,就找來在枕邊翻讀,有豁然開朗的感覺。裝幀很好,封面的三個(gè)字凸起,很有立體感。
  •   看日本的小說提到頻率很高的一本書,看起來感覺心里很平靜
  •   本來想找周作人譯的那本來的 不過這本也還好啦
  •   一直想買的書,看完了,很不錯(cuò),文東翻譯的風(fēng)格通俗易懂,不失兼好法師的意思,又兼具中國古文的風(fēng)雅,不可多得的日文散文書。價(jià)格實(shí)惠,包裝挺精致,發(fā)貨速度也不錯(cuò)。物超所值,值得買。
  •   一個(gè)法師有些雜亂的禪悟和故事!書的排版和印刷都還不錯(cuò)。譯文還好。有很多有意思的小故事,還有很多禪悟,需要靜下心來細(xì)細(xì)的去看的一本書。值得收藏!
  •   經(jīng)典之作,送了好朋友每人一本,真的好喜歡
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7