出版時(shí)間:2008-1 出版社:北京燕山出版社 作者:[法] 小仲馬 頁(yè)數(shù):153 字?jǐn)?shù):178000 譯者:李登福
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
小仲馬式的懺悔——多余的《茶花女》書應(yīng)需而至,是我的一大快事。這次應(yīng)約翻譯《茶花女》,法國(guó)友人斯坦麥茨教授得知,就贈(zèng)給我一種好版本。所謂好版本,就是有名家安德烈?莫洛亞作序,正文后又有注釋,還附錄了有關(guān)作者和人物原型的資料。無(wú)獨(dú)有偶,譯完小說(shuō)要寫“譯者序”時(shí),我又在書櫥里發(fā)現(xiàn)一本應(yīng)需之書,波羅?德?tīng)栘愂仓摹恫杌ㄅc小仲馬之謎》(沈大力與董純合譯)。這一發(fā)現(xiàn)改變了我寫序的方向。最初想寫的序題為《多余的茶花女》,是因?yàn)榭戳艘黄u(píng)外國(guó)文學(xué)名著的重譯現(xiàn)象的文章。不料文章剛看過(guò),就有出版社約譯《茶花女》,全然不顧已有多種譯本的存在。像燕山這樣一家不大的出版社,本來(lái)就有自家的譯本,為什么還情愿再出一份稿酬,約人重譯呢?這倒值得有使命感的出版家深思。對(duì)我而言,約稿卻之不當(dāng),受之又有“多余”之嫌,因此就要趁寫序之機(jī),找?guī)讞l辯白的理由。現(xiàn)在想來(lái)未免多余了,還是按照經(jīng)濟(jì)規(guī)律辦事,讓市場(chǎng)去淘汰多余的吧。多種譯本并存不算最壞的局面,可以比較優(yōu)劣,不斷提高譯文質(zhì)量,至少還可以滿足讀者的不同口味。設(shè)使某家出版社買了一部外國(guó)名著的版權(quán),推出的卻是一種拙劣的版本,那情況就更尷尬了:誰(shuí)想重譯都不成,最終倒霉的是讀者和作者。小仲馬就不會(huì)碰到這種尷尬事了,他的作品已列入人類共有的文化遺產(chǎn),誰(shuí)翻譯都不受限制。如果小仲馬在天或地下之靈有知,他看到自己的作品在中國(guó)爭(zhēng)相翻譯,一定會(huì)竊笑和得意非凡:廣泛流傳是一些作家成功的不可替代的標(biāo)志。我說(shuō)小仲馬竊笑和得意,是因?yàn)樗诒緡?guó)還從未受如此禮遇,贏得一致的贊賞。說(shuō)來(lái)也怪,在世界上,《茶花女》是流傳最廣的名著之一,而在法國(guó)還稱不上經(jīng)典杰作,也就是說(shuō)進(jìn)不了學(xué)校的課堂。在課堂之外,《茶花女》在舞臺(tái)上成為久演不衰的保留劇目,還由威爾第作曲改編成歌劇,可以入選世界歌劇十佳;至于搬上銀幕的版本就更多了,世界著名影星嘉寶等都演繹過(guò)茶花女??梢?jiàn),從名氣上講,《茶花女》不亞于任何經(jīng)典名著。就是在法國(guó)文學(xué)界,也無(wú)人不承認(rèn),《茶花女》是一舉成功的幸運(yùn)之作。一八四八年,小說(shuō)《茶花女》一發(fā)表,就成為熱點(diǎn)的暢銷書。改編成戲劇四年后得以公演,又一炮打響。小仲馬春風(fēng)得意,成為文壇的寵兒。此后小仲馬又創(chuàng)作并發(fā)表了許多小說(shuō)和戲劇,有些還轟動(dòng)一時(shí),總之,到了一八七年大仲馬去世的時(shí)候,小仲馬的榮耀已經(jīng)完全遮蔽了父親的名聲。他擁有廣大的讀者和觀眾,在許多人眼里是他那時(shí)代最偉大的作家。一八七五年,小仲馬進(jìn)入法蘭西學(xué)院,可謂功德圓滿,成為四十位“不朽者”之一。對(duì)于這樣一位成功的作家,稱頌者自然大有人在,其中不乏喬治?桑、托爾斯泰、莫泊桑等名家,但時(shí)至今日,批評(píng)之聲仍不絕于耳。最新的批評(píng)之作,就是擺在我面前的這本《茶花女與小仲馬之謎》,寫于一九八一年,作者以尊重史實(shí)的態(tài)度,披露《茶花女》神話的底細(xì)。書中第五頁(yè)這樣一段話特別引起我的注意:“她將在祭壇上為資產(chǎn)者的體面而獻(xiàn)身?!毙≈亳R為自己虛構(gòu)的“純真愛(ài)情”辯白,對(duì)父親說(shuō):“我希望一舉兩得,即同時(shí)拯救愛(ài)情與倫理。既然也贖了罪,洗滌自身的污穢,任何權(quán)威都不可能指責(zé)我選擇了一個(gè)婊子當(dāng)小說(shuō)的女主人公。有朝一日,倘若我申請(qǐng)進(jìn)法蘭西文學(xué)院,他們也無(wú)法說(shuō)我頌揚(yáng)過(guò)淫蕩。”這段話又讓我想起我本不愿理睬的、一種對(duì)《茶花女》的最輕蔑的評(píng)價(jià),即說(shuō)這是一部“玫瑰露”小說(shuō)。寫一個(gè)名妓的故事則是不爭(zhēng)的事實(shí),而這名妓又確有其人,名叫瑪麗?杜普萊西,一個(gè)淪落風(fēng)塵的絕色女子。且不說(shuō)紈绔子弟、風(fēng)流雅士趨之若鶩,大仲馬也與之有染;單講小仲馬,一八四四年二十歲上,就得到比他大半歲的瑪麗的青睞,很快成為她的“心上情人”??墒且荒曛?,兩個(gè)人就因爭(zhēng)吵而分手,小仲馬給瑪麗寫了《絕交書》。小仲馬想躋身文壇,試筆不成,早就打名妓瑪麗的主意,開(kāi)始搜集寫作的素材。就在瑪麗患肺病咯血期間,他就把她獻(xiàn)上祭壇,寫成了小說(shuō)《茶花女》,又改編成劇本,成功首演被稱為十九世紀(jì)法國(guó)最重大的戲劇盛事。然而,小仲馬的創(chuàng)作命運(yùn)已定,此后不管他又寫出多少作品,也只是綠葉,陪襯他桂冠上的那朵大茶花?!恫杌ㄅ肥撬ㄒ坏?,始終是他成功的基點(diǎn)和頂點(diǎn),也一直是對(duì)他評(píng)價(jià)或毀或譽(yù)的起點(diǎn)和終點(diǎn)。此后小仲馬的全部文學(xué)創(chuàng)作活動(dòng),都旨在逃出《茶花女》這個(gè)魔圈,逃出這塊骷髏地,另建他的文學(xué)王國(guó);他要走下原罪的十字架,坐上真正的文學(xué)寶座。于是,他開(kāi)創(chuàng)了“命題戲劇”,主張“戲劇必須服務(wù)于社會(huì)的重大改革,服務(wù)于心靈的巨大希望”。他按照這種主張創(chuàng)作的一些劇本,連題目都已命定:《半上流社會(huì)》(1855)、《金錢問(wèn)題》(1857)、《私生子》(1858)、《放蕩的父親》(1859)、《婦女之友》(1864)……于是,無(wú)論法國(guó)進(jìn)入第二帝國(guó)時(shí)期,還是變成資產(chǎn)者顯貴們的共和國(guó),小仲馬始終以倫理的權(quán)威自居,高舉社會(huì)道德這桿大旗。于是,他不失時(shí)機(jī)地懺悔青春時(shí)期的“原罪”:“讀者朋友,我懷著對(duì)藝術(shù)的熱愛(ài)和尊重,寫了所有這些劇本,唯獨(dú)第一種例外,那是我花一周時(shí)間炮制出來(lái)的,單憑著青年的膽大妄為和運(yùn)氣,主要是圖錢,而不是有了神圣的靈感?!彼f(shuō)的“例外”,當(dāng)然是指《茶花女》,令人深思的是,圍繞著給他帶來(lái)最大名利的這部作品,他總是否定別人肯定的東西。想當(dāng)初,小仲馬寫《茶花女》時(shí),拋卻功利的動(dòng)機(jī)不說(shuō),他畢竟是寫自身的一段感情經(jīng)歷,尤其這是同一個(gè)紅極一時(shí)的名妓不可能長(zhǎng)久的戀情,極具新聞看點(diǎn),即使原本原樣寫出來(lái),就可以成為暢銷讀物了,更何況是美化(藝術(shù)加工)了呢?小仲馬自然不會(huì)簡(jiǎn)單地?cái)⑹鐾伺膼?ài)情故事,否則他就真的創(chuàng)作出一部“玫瑰露”小說(shuō)了。他深感“同時(shí)拯救愛(ài)情和倫理”的必要,以免落個(gè)頌揚(yáng)淫蕩的惡名。因此,他一方面把這段放蕩行為美化成“純真愛(ài)情”,另一方面又準(zhǔn)備為了倫理而犧牲掉愛(ài)情。應(yīng)當(dāng)指出,小仲馬的高明處,就是通過(guò)懺悔的口吻來(lái)完成這種美化的。他采用懺悔的手法,在一定程度上,固然是模仿普萊伏神甫的《瑪儂?列斯戈》,也是受繆塞的《世紀(jì)兒的懺悔》的啟發(fā)。但是,一般意義的懺悔,總是痛悔自己的所作所為,而小仲馬痛悔的是他在現(xiàn)實(shí)中莫須有的、僅僅在作品中才有的思想和行為,這是最大的區(qū)別,也是他成功的創(chuàng)新。在小仲馬的筆下,一次放蕩行為轉(zhuǎn)化為“純真愛(ài)情”,阿爾芒一片真心追求茶花女,卻總誤解瑪格麗特的真情。故事自始至終,兩人都在表述這種心跡。更令人叫絕的是,阿爾芒和茶花女要爭(zhēng)取社會(huì)和家庭的認(rèn)同,把他們不為倫理所容的關(guān)系納入倫理的規(guī)范,獲得合法的名分,為此不惜一切代價(jià),只可惜碰到不可逾越的障礙,從而釀成悲劇。F.薩爾塞一八八四年談到《茶花女》時(shí),有這樣一段話:“這個(gè)年輕人根本不在乎規(guī)則,也不理睬他所不了解的傳統(tǒng)習(xí)慣。他將這個(gè)熱辣辣、活生生的故事搬上舞臺(tái),再現(xiàn)日常生活的各種細(xì)節(jié)……他卻沒(méi)有意識(shí)到引入生活細(xì)節(jié)的同時(shí),就更新了戲劇的力量,進(jìn)行了一場(chǎng)變革……這是舞臺(tái)上所見(jiàn)到的最真實(shí)、最感人的作品之一?!闭沁@種“熱辣辣、活生生的故事”,給了作品以感人的力量和長(zhǎng)久的生命力。但小仲馬認(rèn)為這是要贖的“罪”,要洗滌的“污穢”。他認(rèn)定《茶花女》的成功是他懺悔的成功。的確,偽裝成純真愛(ài)情的放蕩,再加上懺悔的調(diào)解就既能滿足那些有產(chǎn)者的欲望,又符合當(dāng)時(shí)社會(huì)的道德觀念了。然而,小仲馬混淆了,或者根本沒(méi)有分辨清藝術(shù)的成功和社會(huì)的成功。他錯(cuò)誤地以為社會(huì)的成功就是藝術(shù)的成功?!恫杌ㄅ分笏氖甑奈膶W(xué)創(chuàng)作,小仲馬在社會(huì)成功的路上步步攀登,不斷地懺悔他的原罪《茶花女》。四十年社會(huì)成功的掌聲和喝彩一旦靜下來(lái),他的眾多作品擺到《茶花女》的旁邊一比,就顯得多么蒼白。白白懺悔了四十年。小仲馬仿佛要奪回那四十年,就在一八九五年亡妻之后,他又娶了比他年少四十歲的亨利埃特?雷尼埃。新婚半年之后,他便去世了。應(yīng)小仲馬臨終的要求,家人沒(méi)有把他葬到他家在故鄉(xiāng)維萊科特雷的墓地,而是葬在巴黎蒙馬特爾公墓,離茶花女瑪麗?杜普萊西的香冢僅有百米。這也許是小仲馬的最后懺悔。
內(nèi)容概要
《茶花女》是小仲馬的第一部揚(yáng)名文壇的力作,小說(shuō)所表達(dá)的人道主義思想,體現(xiàn)了人間的真情,人與人之間的關(guān)懷、寬容與尊重,體現(xiàn)了人性的愛(ài),這種思想感情引起人們的共鳴,并且受到普遍的歡迎?! ⌒≈亳R在《茶花女》里,以細(xì)膩的筆觸、深情的語(yǔ)言,抒寫了作為一個(gè)人的妓女的思想和感情,希望和絕望。書中寫巴黎名妓瑪格麗特被并不富裕的阿爾芒誠(chéng)摯的愛(ài)情所征服,雙雙墜入情網(wǎng),正當(dāng)這對(duì)熱戀中的情人憧憬未來(lái)的美好生活時(shí),阿爾芒的父親暗中迫使瑪格麗特離開(kāi)了阿爾芒。阿爾芒不明真相,認(rèn)為瑪格麗特有意拋棄他,便不擇手段,尋找一切機(jī)會(huì)報(bào)復(fù)她?,敻覃愄厝倘柝?fù)重,在疾病和悲痛的雙重折磨下,含恨而逝。她的臨終日記才使阿爾芒明白她為愛(ài)作出了怎樣的犧牲。
作者簡(jiǎn)介
亞歷山大·小仲馬(1824―1895),是法國(guó)著名的戲劇家、小說(shuō)家。他的代表作有小說(shuō)《茶花女》、戲劇《半上流社會(huì)》、《金錢問(wèn)題》、《私生子》、《歐勃萊夫人的見(jiàn)解》、《阿爾豐斯先生》等。《茶花女》是他的成名作。小仲馬的作品大都以婦女、婚姻、家庭問(wèn)題為題材,或描寫在
書籍目錄
小仲馬式的懺悔第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁(yè):插圖:阿爾努太太提出帶我們坐小船游河,瑪格麗特和普呂當(dāng)絲歡歡喜喜地接受了。人們總把鄉(xiāng)村和愛(ài)情聯(lián)系起來(lái),這樣做很有道理。伴隨在心愛(ài)女子周圍的,最好的莫過(guò)于藍(lán)天、芳草、鮮花、和風(fēng)、田野和樹(shù)林澄瑩的寧?kù)o。無(wú)論怎么強(qiáng)烈地愛(ài)一個(gè)女子,對(duì)她無(wú)論怎么信賴,她的過(guò)去也無(wú)論怎么讓人確信未來(lái),這個(gè)男人還總難免多少有點(diǎn)嫉妒。假如您愛(ài)過(guò)一個(gè)女人,真心地愛(ài)過(guò),您一定感到需要把心愛(ài)的女子與世隔絕起來(lái),終日與她廝守。心愛(ài)的女子對(duì)周圍無(wú)論怎樣無(wú)動(dòng)于衷,但是一接觸男人和事物,她的芳香和完整性似乎就要散失幾分。這種體會(huì),我比任何人都要深刻。我的愛(ài)情不比尋常的愛(ài);當(dāng)然,我也像一個(gè)普通人那樣戀愛(ài),但我愛(ài)的是瑪格麗特·戈蒂埃,也就是說(shuō),在巴黎我每走一步,都可能碰到這個(gè)女人的一個(gè)舊日的情人,或者明日的情人。在農(nóng)村則不然,周圍的人我們從未見(jiàn)過(guò),他們并不注意我們,周圍的大自然也春意盎然,正值每年的寬恕的季節(jié),又遠(yuǎn)離城市的喧囂,我對(duì)這樣一個(gè)女人的愛(ài)就可以不為人知,可以毫無(wú)羞恥和畏懼地去愛(ài)她。青樓女子的形象,在這里逐漸消失。在我身邊的是一個(gè)年輕美麗的女子,我們彼此相愛(ài),她名叫瑪格麗特:她的過(guò)去已經(jīng)無(wú)影無(wú)蹤了,她的未來(lái)也沒(méi)有一片烏云。陽(yáng)光照耀我的情婦,如同照在最貞潔的未婚妻身上。我們漫步的地方多么迷人,仿佛天造地設(shè),特意邀人回憶拉馬?、俚脑?shī)句,或者歌唱思居多②的歌曲?,敻覃愄厣泶┮患滓氯梗艘涝谖业氖直凵?,夜晚在星空下,她又向我重復(fù)昨天夜里對(duì)我講過(guò)的話。遠(yuǎn)方塵世的生活還在繼續(xù),但是它的陰影,并沒(méi)有遮蔽我們的青春和愛(ài)情的歡樂(lè)圖景。這就是那天驕陽(yáng)穿過(guò)葉叢帶給我的夢(mèng)幻,當(dāng)時(shí)我們登上河中島,我躺在草地上,擺脫了從前羈絆她的一切人際關(guān)系,任由自己的思想馳騁,一路采擷所有的希望。此外,從我躺的地方,我望見(jiàn)岸邊一座賞心悅目的三層小樓,圍一道半圓形的柵欄,屋前一片絲絨一般光滑的草坪,樓后則生長(zhǎng)一片充滿神秘幽靜的小樹(shù)林,那林中的苔蘚,每天早晨都會(huì)覆蓋昨日踏出的小徑。
編輯推薦
《茶花女》:世界文學(xué)文庫(kù)(插圖本)
名人推薦
小仲馬先生給我們?cè)佻F(xiàn)的不是日常生活的一隅,而是富有哲理意味的狂歡節(jié)。只有《茶花女》永存?!罄贻p時(shí)讀林琴南的譯本《巴黎茶花女遺事》也曾感動(dòng)過(guò),但以我現(xiàn)在的年紀(jì)自以為不會(huì)這樣投入了,想不到小仲馬還能左右我的感情,所以我要把此書列為愛(ài)讀的名單中?!婿?/pre>圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒(méi)讀過(guò)(13)
- 勉強(qiáng)可看(996)
- 一般般(169)
- 內(nèi)容豐富(7048)
- 強(qiáng)力推薦(578)