出版時間:2012-8-7 出版社:四川科學(xué)技術(shù)出版社 作者:[英] 特里·普拉切特 頁數(shù):297 字數(shù):200000 譯者:胡紓
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
《金字塔/世界奇幻大師叢書》由特里·普拉切特所著,《金字塔/世界奇幻大師叢書》的內(nèi)容如下:
國王駕崩,新王繼立。游學(xué)在外的特皮克回到古老的故國蒂杰里貝比,繼承了王位。他面臨的第一項任務(wù)就是按照傳統(tǒng),為已逝的父王修建一座金字塔。
特皮克不愿在國家財政破產(chǎn)的情況下大興土木,老國王也不想要這座沉重的金字塔(他已經(jīng)死了,但正因如此,他才能夠開始享受生活)。堅持開工的只有大祭司迪奧斯。
金字塔開工了,而且是一座前所未有、巨大無匹的金字塔。是的,國王只是個傀儡,王國的一切事務(wù)都由大祭司決定,而大祭司的決定永遠是遵循傳統(tǒng)。
傳統(tǒng)、過去……見過外面世界的新國王特皮克發(fā)現(xiàn),這個國家的一切都停留在遙遠的過去。在這里,時間是停滯的,實實在在地靜止不動了,無數(shù)龐大的金字塔鎖住了時間的流動。
作者簡介
特里·普拉切特(1948-),英國著名幻想小說家,有“幻想小說家超級巨星”之稱。 普拉切特自一九八三年開始創(chuàng)作供成人閱讀的“圓盤世界”
(TheDiscworld)系列,以諷刺、幽默的筆調(diào)塑造了一個神奇卻又真實的幻想世界,目前已經(jīng)完成三十多本,但故事還在繼續(xù)……該系列已被翻譯成三十多種文字,作者本人也因此獲得“英國最佳幻想小說獎”,并因其“為文學(xué)做出的貢獻”于一九九八年在英國女王的生日慶典上被授予英帝國的“四等勛爵士”稱號。
另外,普拉切特也創(chuàng)作兒童文學(xué)作品,而且出手不凡,于二00一年獲得了兒童文學(xué)大獎卡內(nèi)基獎,其中最受讀者歡迎的便是從“圓盤世界”這一著名的系列中衍生出的三部供青少年閱讀的暢銷作品《貓和少年魔笛手》、《叛逆的小精靈》和《帽子里的天空》。
書籍目錄
第一部 起程之書
第二部 亡靈之書
第三部分 新子之書
第四部分 男孩所能做的101件事之書
章節(jié)摘錄
太陽慢騰騰地爬過天空。許多人都對這一現(xiàn)象的發(fā)生機制提出過疑問,有人認為這是 因為有只屎殼郎在后頭推著它走。作為解釋,這話顯然欠缺技術(shù) 性,此外它還有一個附加的缺點:根據(jù)即將發(fā)生的某些事件判斷,說不定這恰好就是正確答案。它平安行進到日落時分,并沒有遭遇任何特別不快的意外①。它的余暉正巧照進了安科一莫波克的一扇窗戶,又從一面鏡子上反 射出去。那是面全身鏡。每個刺客的房間里都有全身鏡,因為要殺人 你非得認真打扮不可,否則對被你殺死的人來說就是莫大的侮辱。特皮克挑剔地打量著自己。這身衣服用了不少真絲,花光了 他最后一文錢。衣服會隨著他的移動喃喃低語,確實很不錯。頭痛讓他一整天都形同廢人,現(xiàn)在終于緩和些了。他原本還 擔(dān)心自己要帶著滿眼金星參加考試呢。他嘆口氣,打開一個黑匣子,拿出戒指一一戴上。另一個匣子 里裝著用克拉奇精鐵打造的匕首,刀刃經(jīng)過發(fā)黑處理,顏色十分黯 淡。各種復(fù)雜的小機關(guān)從天鵝絨小包轉(zhuǎn)移到他的口袋里,兩把長 刃飛刀忒林加滑進靴子里的刀鞘中。折疊抓鉤與纖細的絲線纏繞 在腕部的鎖子甲上,一柄系著皮帶的吹矢筒放在斗篷下。接著,特 皮克又把一個小錫罐揣進口袋,錫罐里面裝著各式飛鏢,尖頭都用 軟木塞封好,鏢把上則用盲文做標記,方便在黑暗中加以辨認。他蹙著眉,檢查一遍隨身佩帶的輕劍,看看刀刃是否鋒利,然 后把肩帶往右肩挪了挪,好平衡鉛制彈弓彈藥的重量。他想了想,又拉開放襪子的抽屜,拿出一把弩槍、一瓶油和一卷撬鎖的工具。之后他又想了想,索性再加上一柄拳劍、一袋形狀各異的鐵蒺藜和 一套指節(jié)銅環(huán)。特皮克拿起帽子,看看襯里下面的鋼絲是不是還在。他把帽 子戴得歪歪的,得意洋洋地瞅了鏡子最后一眼,然后轉(zhuǎn)過身,慢條 斯理地跌倒在地。安科一莫波克正值盛夏時節(jié)。事實上何止是“盛”,簡直臭氣熏 天。大河已經(jīng)縮減為一道熔巖般緩緩流動的泥漿,橫亙在環(huán)境優(yōu) 越的安科與對岸的莫波克之間。莫波克的環(huán)境可說不上優(yōu)越。莫 波克與瀝青坑仿佛一奶同胞,要想把它變得更糟是一件極有難度 的事。比如說,假如它被隕石直接擊中,城市的品位反而會有所提 升。布滿干裂淤泥的河床形成了蜂窩狀的硬殼。此時此刻,太陽 仿佛一面釘在空中的巨大銅鑼,熱氣不但曬干了安科河,城市也未 能幸免:白天暴曬,夜晚烘烤,年代久遠的木料曬彎了腰,往常街道 上的泥漿也變成了四處飄散的赭色塵埃,讓人喘不過氣來。這天氣可不常見。這座城市原本充盈著薄霧與水滴、霜凍和 寒氣,如今卻仿佛耐火磚上的癩蛤蟆,坐在薄脆干癟的平臺上氣喘 吁吁。即便現(xiàn)在快到午夜,熱氣依然令人窒息,它像燒焦的天鵝絨 般包裹街道,又炙烤空氣,令它極其不宜于呼吸。在刺客公會大樓朝北的一面,有人咔嗒一聲推開了高處的一 扇窗戶。特皮克剛剛不情不愿地留下了較重的武器,深吸一口死氣沉 沉的滾燙空氣。就是這個。就是今晚。據(jù)說每兩個人里就有一個能合格,除非你抽中了老梅里塞做 考官。真要那樣的話,倒不如直接割了自己的喉嚨了事。特皮克每周四下午都上梅里塞的戰(zhàn)術(shù)與毒藥理論課,兩人相 處得不算太愉快。學(xué)生宿舍里充斥著關(guān)于梅里塞的傳聞:他殺過 多少多少人,功夫又是如何深不可測……他打破了自己那個時代 的所有紀錄,據(jù)說甚至還殺死了安科一莫波克的王公——當(dāng)然不是 如今這位,是已經(jīng)死掉的那些王公中的某一個。沒準兒他會抽中胖乎乎、樂呵呵的尼瓦爾,他教星期二的圈套 與陷阱課。特皮克對陷阱挺在行,跟老師的關(guān)系也不錯?;蛘咭?可能是教現(xiàn)代語言與音樂課的庫普特·德·悠悠。這兩樣特皮克都 沒什么天分,但庫普特極愛飛檐走壁,只要你也喜歡單手吊在高高 的街道上方,就準能得到他的歡心。P3-5
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載