狗心

出版時間:2002-1  出版社:上海譯文出版社  作者:[蘇]米·布里加科夫,[蘇]普拉東諾夫  頁數(shù):315  字?jǐn)?shù):178000  譯者:曹國維,徐振亞  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《狗心》作于一九二五年初,在文學(xué)圈子里獲得一致好評,人們發(fā)現(xiàn)它確實(shí)尖銳地抨擊了現(xiàn)實(shí),但它抨擊的是現(xiàn)實(shí)中的粗野、愚昧和荒廖。小說寫一條狗因?yàn)樽隽巳说哪X垂體移植手術(shù),突然成了有人外表的流氓,致使流氓習(xí)氣隨著腦垂體分泌的激素,滲入了取名沙里科夫的實(shí)驗(yàn)室怪物的每個細(xì)胞。沙里科夫的可怕不公在于他身上那些流氓無產(chǎn)者的劣性,并且在于他對社會主義的庸俗化。

書籍目錄

基坑     安·普拉東諾夫  著  徐振亞  譯狗心     米·布汮加科夫  著  曹國維  譯譯后記

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    狗心 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)14條)

 
 

  •     文學(xué)史的課程要求看《大師與瑪格麗特》
      看了以后覺得很牛逼
      那天在圖書館,把短篇也拿回來看,也很碉堡
       1 惡魔紀(jì)
      小人物的形象和遭遇在俄羅斯文學(xué)一直流傳
      魔鬼的插入不僅讓人想起《大師和瑪格麗特》
      
      2紅島
      據(jù)說是布爾加科夫翻譯的凡爾納的作品
      我看來倒是很有《動物農(nóng)場》的感覺
      
      3獻(xiàn)給秘密的朋友
      寫出了體制內(nèi)作家的深深的痛苦
      有些片段讓我想起王小波寫的插隊(duì)的生涯
      有句真理“騙子,第一,日子過得比老實(shí)人舒暢;第二,收到普遍的尊敬。”
      里頭有很多魯迅 狂人日記的那種感覺
      
      4不祥的蛋 這個是戴驄(cong一聲)翻譯的 其余都是曹國維翻譯的
      牛逼的作品,想象力是超時代的
      可笑和荒誕的當(dāng)時的景象
      最后教授死在暴民手中,和文革一模一樣
      
      5狗心
      牛逼的作品
      了不起的科幻作品
      其實(shí)布爾加科夫只不過是科幻的外殼才吐他自己的槽
      他也發(fā)現(xiàn)了,狗心比人心好,社會主義的蘇聯(lián)沒有沙皇的惡果好
      有很多諷刺的段落不知道當(dāng)時怎么能讓發(fā)表出來
      突然覺得毛國的審查比天朝寬多了
      放在天朝,他的那句名言“手稿是燒不毀的”
      恐怕得改改
  •      看《不祥的蛋》時正值上月爆出H5N1每天頭條通報(bào)死亡感染人數(shù)的時期,這給這個故事更增添了一層詭異的氣氛。故事里的教授無意中發(fā)現(xiàn)了一束神奇的光,它能使細(xì)胞以驚人的速度成倍的繁殖生長,用它培養(yǎng)出來的青蛙繁殖之快和兇狠之異常,以致于不得不用毒氣來殺死。與此同時,城里正發(fā)生了一場令人驚恐的雞瘟,城內(nèi)的雞在咳血之后,便直挺挺倒下兩爪直指天空。這場怪病蔓延之快,讓全城人咋舌??傆幸环N人嗅覺異常敏銳,得知了教授尚未公諸于眾的驚人發(fā)明,于是各種軟磨硬泡,利用上頭文件和直接下達(dá)命令的指示電話,教授不得不迫于委員會的壓力,將產(chǎn)生這種神奇之光的儀器借給了所謂為了在經(jīng)歷那場雞瘟后養(yǎng)雞業(yè)的重振工作。接著,由于陰差陽錯,滔天的災(zāi)難發(fā)生了,整個莫斯科陷入了末日的混亂與恐慌之中。尤愛故事接近末尾莫斯科整座城市的瘋狂情景,描寫絕不亞于美國災(zāi)難片的視覺沖擊。這個教授正是伊塔洛?卡爾維諾《分成兩半的子爵》木匠的另一模像,只制作工具卻不問用途。
       笛卡爾說,聰明才智遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,會合理運(yùn)用才是首要前提。大智者能為大善,亦能為大惡。而人的私欲啊,私欲,總是那么強(qiáng)大,人類社會一直努力創(chuàng)建和完善的道德機(jī)制和法制在它面前卻總是防不勝防不堪一擊,這個駭人的發(fā)現(xiàn)因?yàn)槿说囊患核嚼瑸閯?chuàng)建功績, 最終淪為了國家浩大劫難的起源。想起Guns and Roses《Civil War》一句歌詞 “ It feeds the rich while it buries the poor”。這個世界夠瘋狂了,在世界末日來臨前,我們早就死于這些個瘋狂的事,所以,我堅(jiān)持,人生得意須盡歡,留給傻逼去心酸.
  •      雞生蛋蛋生雞的問題困擾了人類很久,據(jù)說不久前英國科學(xué)家才證明了是先有雞。這本書也和這個蛋和雞的問題有關(guān),叫《不詳?shù)牡啊?。蘇聯(lián)布爾加科夫?qū)懹?0年前的一篇小說。1924年,中共才剛成立,可在老師家里已經(jīng)有人開始寫小說,寫寓言,很科幻地說在“一束紅光”照耀下孵出來的蛋,會帶來無法預(yù)知的災(zāi)難。70年后,崔健有個專輯叫“紅旗下的蛋”,不知和這個不詳?shù)牡笆欠裼嘘P(guān)。
      
       我一直對俄國心懷崇敬,覺得那是個偉大的民族,拿破侖,希特勒橫掃歐洲,但之后都敗在了俄羅斯手下。文學(xué)上,偉大的托爾斯泰,契柯夫,陀思妥耶夫斯基也都是來自這個偉大的民族。之前我雖然沒讀過布爾加科夫別的作品,但只這一個中篇,很多地方已足以顯示作家非凡的功力了。故事的主角佩爾西科夫是一個世界聞名的動物學(xué)家,作家給這個人物賦予了鮮明的個性,專業(yè)素質(zhì)極強(qiáng),他除了談?wù)搫游镄?,胚胎學(xué),解刨學(xué),植物學(xué),地理學(xué),除此之外幾乎什么話也不說。一九一八年教授的妻子跟著濟(jì)明歌劇院的一個男高音私奔了,臨走給他留下這樣一個字條“你的青蛙引起我無法忍受的顫栗和厭惡,它們將使我終生不幸”,他的全部生命就是科學(xué)研究,他對生活的憤怒是這樣的“這樣下去,他們要把研究所毀了!一只再好不過的種蟾,少有的美洲負(fù)子蟾,十三公分長。。。”作家對動物學(xué)家的了解非常細(xì)膩,寫來輕松自然,幽默傳神。
      
       教授用嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)精神做研究,他發(fā)現(xiàn)了一束“紅光”會加強(qiáng)生命進(jìn)程,他希望進(jìn)行更為深入的研究,但政治人物亞歷山大 謝苗諾維奇卻看到了這束紅光的“現(xiàn)實(shí)意義”。他幾乎是從研究所搶走了儀器,在“紅光國營農(nóng)場”進(jìn)行了一場偉大的大躍進(jìn)式的實(shí)驗(yàn),陰差陽錯他孵化出了無比強(qiáng)壯的大蛇,蜥蜴,鴕鳥,這些變異的動物,活生生血淋淋地在他面前吞噬了他的妻子,造成了幾個城市的毀滅,無數(shù)生命的死亡。。。。莫斯科隨時準(zhǔn)備撤離。這些被紅光變異的動物,有極強(qiáng)的攻擊性和繁殖力,無論是陸軍,空軍,騎兵步兵都無法戰(zhàn)勝它們。最后,還是靠上帝及時出現(xiàn),大寒流凍死了它們。就像當(dāng)年凍死希特勒的軍隊(duì)一般。
      
       1924年,蘇維埃俄國也才剛剛成立不久,憑什么作者就觀察到如此深刻的內(nèi)部機(jī)理,寫出如此慘烈的寓言?這是最令我不可思議的。
  •      我總是很吝嗇地使用“偉大”這個詞,尤其是用在藝術(shù)家身上。好多藝術(shù)作品讓我著迷,也有好些藝術(shù)家為我迷戀,但是極少數(shù)的他們配得上“偉大”這個詞的分量。費(fèi)里尼是一個,布爾加科夫也是。
      
       布爾加科夫的《大師和瑪格麗特》,在我僅有的閱讀史上是本神奇的書。它的神奇之處在于每當(dāng)我回想書里的情節(jié)、人物、場景等等的時候,我對它的愛就加深一點(diǎn)。暫時還沒有哪本書給過我如此強(qiáng)盛的閱讀體驗(yàn),這種敘述力量只有在米布爾加科夫的書里才能找到。正是為此,在我還只接觸過他一本著作,通讀過一遍的情況下,我就認(rèn)定他是偉大的。
      
       我通過各種途徑找他的書來看,但是他的書少之又少,市面上通行最多的是《大師和瑪格麗特》,各種版本,即使是這本書最為有名,但是與其他的經(jīng)典比起來似乎也少有人知。每次我去逛書店,看到它,總感到驚喜,忍不住伸手拿起書來翻翻,甚至自私得想把書架上所有的《大師和瑪格麗特》收入囊中,占為己有。市面上還能找到的就是這本《狗心》,收入兩個中篇《不祥的蛋》和《狗心》,以前出過好些版本的,我看到的是浙江文藝出版社出版的,很好。
      
       《不祥的蛋》所講述的是不斷出現(xiàn)在布爾加科夫小說里的一個荒誕的故事,一個教授發(fā)現(xiàn)了一束生命之光,可以加倍提升動物的繁殖。原本是用來繁殖雞蛋的這速生命之光被陰差陽錯用在了蛇蛋和鱷魚蛋上,導(dǎo)致莫斯科的一場生物災(zāi)難,最后在嚴(yán)寒中平息。 《狗心》與《不祥的蛋》同樣荒誕不經(jīng),一個教授將一條狗的腦垂體換成了人的垂體,導(dǎo)致狗進(jìn)化成了人,大模大樣地跟教授杠上了,最后教授把他變回了狗。
      
       對人物入木三分的刻畫,小說氛圍的控制,充滿歷史感的敘述,使得《不祥的蛋》這個中篇看起來既荒誕又真實(shí)。這種表現(xiàn)手法,我已經(jīng)在《大師和瑪格麗特》里面深切感受過了,這里,讓我更感興趣的是布爾加科夫的語言,稱其為語言大師當(dāng)之無愧。在他的小說里你可以見識到優(yōu)秀的作家在敘述時候的從容和優(yōu)雅。講故事對他來說似乎是不費(fèi)勁的事,他不用費(fèi)心去思忖人物的對話,不用刻意營造故事的氛圍,這在他看來是簡單的藝術(shù),所以我們看到的一切都如此自然,打從第一行開始,讀者就陷進(jìn)了他所構(gòu)造的文字世界了。我能在他的小說中深切感受到在身邊周轉(zhuǎn)的氛圍,文字營造出一種氣息,一個人被裹在了里面。
      
       布爾加科夫確實(shí)是創(chuàng)造了一些自己獨(dú)有的表達(dá)方式,比方說象征(我是覺得他的小說充滿象征的),幻想,寫實(shí)……,這當(dāng)中最為人稱道或許是他的“魔幻現(xiàn)實(shí)”,無論人們在何種程度上爭論他才是魔幻現(xiàn)實(shí)的鼻祖,不可否認(rèn)的是,他所使用的手法跟后來所謂的拉美魔幻現(xiàn)實(shí)有很大的差別。拿馬爾克斯來說,看他的小說,進(jìn)入的是一個想象的世界,雖然它脫胎于現(xiàn)實(shí),但是沒有那么強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)氣息,他更大程度上另造了一個世界。而布爾加科夫的現(xiàn)實(shí)是骨子里的,他的寫實(shí)能力不遜色于過往任何一位杰出的現(xiàn)實(shí)主義作家,他更為厲害的是寥寥幾筆就可以把人物的可笑滑稽給表現(xiàn)出來,他的這種諷刺能力,在我看來,比契訶夫更上一層。除卻現(xiàn)實(shí)的要素,布爾加科夫也可以十分輕易的在文字里融入幻想的神秘色彩。所以,我們在閱讀他的小說的時候,在現(xiàn)實(shí)的厚重上能發(fā)現(xiàn)想象的輕盈,這種組合使得現(xiàn)實(shí)輕盈了些,想象厚重了些。
      
       最為難能可貴的是,米布爾加科夫可以把現(xiàn)實(shí),幻想,諷刺,甚或還有更多的元素,交融在一起而不突兀,這就形成了他獨(dú)有的文學(xué)奇觀。我愿意用“奇觀”這個詞,因?yàn)樵谄渌骷視弦姴坏竭@種景象,感受不到這種非凡魅力。
      
       對那些鐘愛神秘的人,布爾加科夫的文字是個很好的慰藉。
      
  •     據(jù)說,布氏是魔幻現(xiàn)實(shí)主義的鼻祖,他擅長天馬行空的想象,但雙腳未曾離開厚重的大地。它的筆鋒就像龍卷風(fēng),拔地而起,在空中馳騁,但與大地緊密相連。
      這部小說集有《神秘的蛋》和《狗心》兩部中篇。前一部寫的是狂蟒之災(zāi),以致整個國家都陷入動蕩和危機(jī)。嚴(yán)寒之后,蟒蛇、巨蜥、鱷魚等不戰(zhàn)而亡。國家由此恢復(fù)平靜,該專權(quán)的還是專權(quán),該貪污的還是貪污,該以正義之旗做罪惡之事的仍然如昨,一切都未曾改變。只是教授的紅光,再無人制造,那縷光線成為歷史的絕唱。布氏的用心“昭然若揭”,諸君自會領(lǐng)悟。后一部寫的是狗變?nèi)?,人又變狗的荒誕現(xiàn)實(shí)。這只狗是一只“無產(chǎn)階級”的狗,它終日為吃飽肚子而困擾,身上的毛被惡人用開水燙掉了好大一塊,備受摧殘。有一天他得到教授的垂青,住進(jìn)了溫暖的公寓,但它被迫接受腦移植手術(shù)。這個手術(shù)改變了它的狗性,它逐漸有了人的模樣和語言。不知道國家是缺少領(lǐng)導(dǎo),還是缺少有狗性的領(lǐng)導(dǎo),總之他還像模像樣地當(dāng)上了一個小官。這下不得了,教授等一干人再無寧日,被監(jiān)視、告密、打擊……精神和肉體遭到了無休止的摧殘。但布氏給了我們一個希望,這只“狗”又被換上了“狗腦”,它褪下了人的偽裝,成了十足的狗。由是觀之,狗比某些人還善良。
      布氏的小說,情節(jié)性強(qiáng),想象一流,對不合理的制度進(jìn)行了辛辣的諷刺和機(jī)智的揭露,他的小說就是一個“喻”,喻示我們的周遭的環(huán)境是如何被制度異化的。
  •     這本書包括兩個小說《不祥的蛋》和《狗心》??戳饲罢呔筒唤麨樗氖址ń泻?。情節(jié)啊,用詞之類譯者也很用心,總之是能讓我看下去并且很喜歡的。
      其實(shí)我不怎么喜歡看外國小說,但是最近,看了一些,覺得真是不錯,不管是喬治·奧威爾,還是茨威格,還是庫切,還是布爾加科夫。這些書能讓我喜歡,真是和譯者翻譯是分不開的。
      書評,寫不好,就是記錄一個最近幾天閱讀的感覺,怎一個好字了得!
  •     看完了布爾加科夫的小說集《不祥的蛋》。
      
      說是小說集,其實(shí)由兩篇中長篇作品組成,分別是《不祥的蛋》和《狗心》,是作家在1924和1925年間創(chuàng)作的科幻小說,前者發(fā)表了,后者審查沒有通過,直到新思維時期(1987)才在蘇聯(lián)發(fā)表。
      
      兩篇小說的故事情節(jié)很有意思,《不祥的蛋》說動物學(xué)教授佩爾??品驘o意中發(fā)現(xiàn)了能引起變形蟲急劇變大的神秘光線,結(jié)果正趕上國內(nèi)鬧雞瘟,為了恢復(fù)禽蛋生產(chǎn),投機(jī)主義者借用政府力量把教授的設(shè)備調(diào)往“紅光農(nóng)場”進(jìn)行孵蛋試驗(yàn)。沒想到由于混亂的物流錯誤,導(dǎo)致運(yùn)往農(nóng)場的雞蛋成了教授訂購的蛇蛋和鴕鳥蛋。大批巨型森蚺蟒蛇在外省拼命繁殖,大有進(jìn)軍莫斯科之勢,軍隊(duì)也抵擋不住,死傷嚴(yán)重,憤怒和恐懼的公民圍攻動物學(xué)實(shí)驗(yàn)室,把佩爾希科夫和他的同事們打死了。好在天無絕人之路,寒冬忽至,蛇都凍死了。
      
      如果說《不祥的蛋》對社會的諷刺還埋的有點(diǎn)深,《狗心》簡直就是赤裸裸的對新政權(quán)的“惡毒攻擊”。老野狗沙里夫本來快凍死了,卻讓外科神醫(yī)菲利普救回了家,吃好睡好,野狗的奴心日益濃厚。沒想到菲利普除了幫莫斯科的達(dá)官貴人移植延長他們生理機(jī)能的器官外,還私下里搞前沿的腦移植研究。某日,助手得到一具剛死不久的無政府主義者尸體,神醫(yī)冒險(xiǎn)將死者的腦垂體割了下來,移植到狗頭中。在精心照料之下,沙里夫活了下來,但卻也發(fā)生了生理上的驚人變化,它開始越來越長得像個人了,顱骨變形,后腿直立,狗毛脫落,最神奇的是,過去埋藏在狗腦里的各種粗俗語言都讓他(它)給“回憶”起來,一個狗流氓漸漸成型,在醫(yī)生家里撒潑,出盡洋相不說,還上街加入政府機(jī)關(guān),成了無主動物科長,到處虐殺貓。最嚇人的是,還悄悄記下醫(yī)生平時的反動言論,寫黑信告狀,好在收到告密信的是醫(yī)生的一位“病人”。最后醫(yī)生實(shí)在忍無可忍,冒著殺人犯的危險(xiǎn),把原來沙里夫的腦垂體給他裝了回去。警察來家里尋人時候,看到正在變回成狗的沙里夫,嚇得飆尿。
      
      還在沙里夫手術(shù)進(jìn)行前,醫(yī)生和助手在飯桌上有過幾次精彩的對話:
      
      “還得知道吃的時候該聊些什么。對,要是您為自己的消化著想,我的忠告是,用餐的時候不談布爾什維主義,也不談醫(yī)學(xué)。再有,用餐前,千萬別看蘇維埃的報(bào)紙?!?br />   “嗯……可您知道,沒別的報(bào)紙可看?!?br />   “您就什么報(bào)紙也不看。您很清楚,我在醫(yī)院里對三十個病例作過觀察。你猜怎么著?不看報(bào)的病人自我感覺良好,被我指定看《真理報(bào)》的病人各個體重下降。”
      
      這位布爾加科夫,曾在生命的最后十年(1930到1940),創(chuàng)作出如恒星一般照亮文學(xué)世界的《大師與瑪加麗特》,在這部跨越兩千年的宏大作品中,《不祥的蛋》和《狗心》里對現(xiàn)實(shí)的直接諷刺,以及無處不在的幽默,都不見了。然而,那是怎樣恐怖,苦悶的十年啊。向八十年前和八十年后,所有地下寫作的作家們致意。
      
      @陳灼
  •   我先讀了《大師與瑪加麗塔》。很意外布爾加科夫在《不祥的蛋》中能用科幻的方式來隱喻政治;同時也不斷聯(lián)想到1984,,不知道奧威爾是不是也讀過這篇
  •   雖然我一般只看外國小說……但是喜歡的還是你說的那幾個作家!
  •   嘿嘿。。。好東西就是好東西。
  •   為什么我覺得一般般呢...
  •   狗心,狗鎮(zhèn),狗總是最倒霉的那一個。。。
  •   如果細(xì)讀《不祥的蛋》 會發(fā)現(xiàn)更有意思的事情 比如說 為什么蛇災(zāi)最后是由一場嚴(yán)寒解決的 而不是偉大的布爾什維克?間接的諷刺沒什么不好 《大師和瑪格麗特》中并不缺乏諷刺和幽默 只不過以魔幻的方式呈現(xiàn) 當(dāng)然 這只是我自己讀過后的想法
  •   LS的話讓我想到納粹圍城啊
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7