出版時間:2010-10 出版社:云南人民出版社 作者:(英) 柯南·道爾 頁數(shù):218 字數(shù):210000 譯者:李會丹
Tag標簽:無
前言
知道夏洛克?福爾摩斯仍然健在,他的朋友們一定很高興吧。他過得還不錯,雖然偶爾因風濕病而顯得有點行動不便。這些年來,他一直住在距伊斯特堡(注:倫敦往南某一海濱勝地)5英里外的一個丘陵草原的小農(nóng)場里。他把時間全用在了鉆研哲學和農(nóng)業(yè)研究上。這期間,他謝絕了酬金極為優(yōu)厚的各種案子,決心從此徹底引退,可由于日耳曼戰(zhàn)爭,讓他把個人杰出的才智與實踐都交給了政府。這些歷史性的戰(zhàn)果在《最后的致意》中都記載下來了。原來長期放在我公事包里的幾件老案子,這次也將其收入,使全集更加完整。醫(yī)學博士約翰?H?華生
內(nèi)容概要
本書被公認為世界偵探小說的經(jīng)典之作,至今已被譯成世界上多種文字,曾經(jīng)先后多次被改編成電影。書中所展現(xiàn)主人公福爾摩斯的傳奇故事伴隨了一代又一代人的美麗童年、少年直至成年。本書包括韋斯特里亞寓所歷險記、硬紙盒、紅圈會、布魯斯—帕廷頓計劃、死亡陷井、弗朗西絲•卡爾法克斯女士的失蹤、魔鬼之足、最后的致意八個短篇故事。
作者簡介
作者:(英國)柯南?道爾(Conan Doyle) 譯者:李會丹柯南?道爾(Conan Doyle),1859年生于蘇格蘭愛丁堡,畢業(yè)于愛丁堡大學醫(yī)學院,后定居倫敦。由于并不熱衷醫(yī)務(wù),使他有許多空閑時間從事福爾摩斯探案的書寫工作。第一篇成名作品《紅字血案》于1886年完成。1890年在《四個人的簽名》出版后,他放棄了醫(yī)務(wù)專心寫作??履?道爾一生多彩多姿且曲折離奇。他是個歷史學家、捕鯨者、運動員、戰(zhàn)地通訊記者及唯心論者。他曾親自參與兩件審判不公的案子,并運用他的偵探技巧證實那罪犯其實是清白的。1902年,柯南?道爾因在波爾戰(zhàn)爭中于南非野戰(zhàn)醫(yī)院的優(yōu)異表現(xiàn)榮封爵士。逝于1930年。
書籍目錄
前言韋斯特里亞寓所歷險記 硬紙盒 紅圈會 布魯斯—帕廷頓計劃 死亡陷井 弗朗西絲•卡爾法克斯女士的失蹤魔鬼之足 最后的致意
章節(jié)摘錄
韋斯特里亞寓所歷險記一 約翰?斯各特?艾克爾斯先生的離奇經(jīng)歷我在筆記本里發(fā)現(xiàn)了這樣一個記載,那是1892年3月末一個寒風凜冽的日子。我們正在吃午飯,福爾摩斯收到了一份電報,并草草地復(fù)電。他什么也沒說,但看起來心中有事,因為他隨后站在爐火前面,臉上布滿沉思之色,抽著煙斗,不時地瞧著那份電報。突然,他轉(zhuǎn)過身來眼睛里閃著詭秘的神色看著我?! 叭A生,我想,我們必須把你當成一位文學家來看待?!彼f,“‘離奇’這個詞你怎么解釋?” “奇怪——異常?!蔽一卮鸬?。 他對我的定義搖了搖頭?! 翱隙ㄟ€有更多的含義。”他說,“實際上還有悲慘和可怕這層意思。如果你回想一下那些長期折騰公眾的文章,你就會明白‘離奇’這個詞的深層含義往往就是犯罪。想一想‘紅發(fā)會’那件事吧,開頭相當離奇,到后來就鋌而走險,結(jié)果企圖搶劫。對了,‘五個橘核’的那件事也十分離奇,結(jié)果直接引發(fā)了一場謀殺案。所以,‘離奇’這個詞總是引起我的警惕?!薄半妶笊嫌羞@個詞嗎?”我問。他大聲地讀了起來:適遇極難置信之事及離奇經(jīng)歷。能否向你咨詢?斯各特?艾克爾斯查林十字街郵局 “男的還是女的?”我問。“當然是男的。沒有女人拍這種先付回電費的電報。如果是女的,她會自己來。”“你見過他嗎?”“親愛的華生,自從我們關(guān)押了卡魯塞斯上校之后,你很清楚我有多么煩惱。我的腦子如同一臺運轉(zhuǎn)不息的引擎,由于沒有和它所要制造的程序連接上而散成碎片。生活無聊,報紙枯燥,犯罪世界里那些大膽和浪漫的情節(jié)似乎已經(jīng)絕跡了。因此你就會問我,我是不是打算研究新問題了,不管這些事的結(jié)果顯得多么微不足道。但現(xiàn)在,要是我沒有弄錯的話,委托人已經(jīng)來了。”樓梯上傳來一陣有節(jié)奏的腳步聲。不一會兒,一個高大結(jié)實、胡子花白卻神情威嚴的人被帶了進來。他那沉痛的面容和高傲的態(tài)度說明了他的身世。從他的短綁腿到金絲眼鏡都能看出他是一個保守黨員、虔誠教徒及守法公民,一個名副其實的正統(tǒng)和守舊派。但是,某種特殊的經(jīng)歷擾亂了他的鎮(zhèn)靜,這從他豎起的頭發(fā),漲紅的臉龐以及慌張而激動的神態(tài)上都能看出痕跡。他立即說明了來意?!拔矣龅搅艘患钇嫣亍⒆畈挥淇斓氖?,福爾摩斯先生?!彼f,“我有生以來都沒有過這樣的遭遇,那是相當不合理,相當令人氣憤。我堅決要求作出些解釋?!彼瓪鉀_沖地說?!罢堊?,斯各特?艾克爾斯先生?!备柲λ褂冒参康穆曊{(diào)說,“首先,我能否問一下,你來找我的目的?”“好的,先生,在我看來這件事與警方無關(guān)。我想你聽完后也一定會同意。我不能扔下這件事不管。我對私家偵探雖然不太感冒,但是,你的大名還是如雷貫耳——” “不錯。第二個問題,你為什么不立刻就來呢?” “這是什么意思?” 福爾摩斯看了看表?! 艾F(xiàn)在是兩點過一刻,”他說,“你的電報是在1點左右發(fā)出的。但是,任何人都可以從你的裝扮上看得出,你一大早就遇到了麻煩。”我們的委托人理了理沒來得及梳的頭發(fā),又摸了一下他還沒刮的下巴。 “你說得沒錯,福爾摩斯先生。我真沒想過要梳洗整理一下,因為能離開那幢房子,讓我太開心了。在我來之前,我四處奔跑打聽。你知道,我去找房地產(chǎn)公司,他們說加西亞先生的房租已經(jīng)付清了,韋斯特里亞寓所一切都十分正常?!薄 拔?,喂,先生,”福爾摩斯笑著說道,“你真像我的朋友華生醫(yī)生。他有個不好的習慣,講故事總是顛三倒四的。請你把思路整理一下,再前后有序地告訴我,到底出了什么事,使你頭不梳、臉不刮,靴子和背心的紐扣都沒有扣好,就跑出來求助了?!蔽覀兊奈腥藵M面愁容,低頭看了看自己頗為怪異的外表?!案柲λ瓜壬疫@樣子肯定不像話。但我不明白,我一生之中竟會遇到這樣的事。讓我把整件怪事都告訴你吧。我相信,你聽完后就會認為我這個樣子是情有可原的?!薄〉牵臄⑹鲞€沒開始就被打斷了。外面一陣喧鬧,赫德森太太開了門,她把兩個像警察似的壯漢帶了進來。其中一個就是我們熟知的蘇格蘭場的葛萊森警長。他精力充沛,在他的圈子里算得上是一名能將。他與福爾摩斯握了握手,然后介紹了他的同伴,薩里郡警察廳的貝尼斯警長。 “福爾摩斯先生,我們倆一塊兒跟蹤他,一直到了這里。”他那雙大眼睛轉(zhuǎn)向我們的客人,“你是里街波漢公館的約翰?斯各特?艾克爾斯先生吧?” “是的?!薄 拔覀兏櫮悴畈欢嘁粋€上午了?!薄澳銈兪强侩妶蟾櫟剿??!备柲λ拐f?! 巴耆_,福爾摩斯先生。我們是在查林十字街郵局找到線索的,然后一直跟到這兒?!薄 翱墒牵銈?yōu)槭裁锤櫸??你們想干什么?” “斯各?艾克爾斯先生,我們需要你的一份證詞,了解一下與厄榭附近韋斯特里亞寓所的阿洛依蘇斯?加西亞先生昨晚死亡的情況。” 我們的委托人坐直了身子,瞪著兩眼,驚詫的臉上沒有一絲血色。 “死啦?你說他已經(jīng)死啦?” “是的,先生,他已經(jīng)死了?!薄 霸趺纯赡??怎么死的?出事故了嗎?” “謀殺!如果世界上有這個說法的話?!薄 吧系?!太可怕了!你該不是指——你該不是指我有嫌疑了吧?” “從死者口袋里發(fā)現(xiàn)了你的一封信。從這封信上,我們知道你計劃昨晚在他家里過夜?!薄皼]錯,是這樣?!薄 芭?,你住了一晚,對嗎?” 他們?nèi)〕隽斯掠涗洷?。 “等一下,葛萊森。”夏洛克?福爾摩斯說道,“你們想要的只是一份清楚的證詞,是不是?” “我有責任提醒斯各特?艾克爾斯先生,他的證詞可以用來控告他?!薄鞍藸査瓜壬蛩惆堰@件事講給我們聽,你們就進來了。華生,我想一杯白蘭地對他不會有壞處。先生,現(xiàn)在這里多了兩位聽眾,我建議你不必介意,像剛來時那樣繼續(xù)講下去,就像沒有人打斷過你?!薄∥覀兊膩砜桶寻滋m地一飲而盡,臉色總算好多了。他疑惑地看了看警長的記錄本,隨即開始了他那極不平常的敘述?! 拔沂莻€單身漢。”他說,“因為喜歡社交,我結(jié)識了一大幫朋友,其中有個叫麥爾維爾的釀酒商。他住在肯辛頓的阿伯瑪爾莊園。幾周之前,我在他們家的餐桌上認識了一個叫加西亞的年輕人。據(jù)我所知,他祖籍西班牙,同大使館有些聯(lián)系。他說一口地道的英語,態(tài)度也很討喜,而且是我這輩子見過的最好看的男子?! 斑@個年輕人和我談得十分投機。我們立即成了至交,一見如故。在我們見面后的兩天,他就來里街看我。這樣一次又一次,最后他邀我到他家去住幾天。他的家就在厄榭和厄榭之間的韋斯特里亞寓所,昨晚我應(yīng)約去了厄榭?! 霸谖胰ブ?,他曾對我提過他家里的情況。他和一個忠仆同住,仆人是他的同鄉(xiāng)。這個人會說英語,并替他照料一切。還有一個出色的混血兒廚師,能做一手好菜,是他在旅途中認識的。我記得他還說在薩里的中心找到這么一個住處是多么奇怪。我贊同他的看法,但是,事實卻比我想象的古怪了無數(shù)倍?! 拔因?qū)車來到那里——距厄榭南面約兩英里。房子相當大,背朝大路,房子前面有一條彎曲的車道,車道兩旁是高高的常綠灌木叢。這是一所年久失修的舊宅,顯得有些破爛。當馬車來到那斑駁骯臟得長出苔鮮的大門前時,我曾遲疑了一下,考慮拜訪這樣一個我了解甚少的人是否明智。但他親自來開門,極為熱情地對我表示歡迎。他把我交給了一個冷酷黝黑的男仆,男仆替我拿著皮包,把我引到客臥。整個屋子都使人覺得壓抑。晚餐只有我們兩人面對面地坐著進餐。雖然主人盡力殷勤款待,但他的精神似乎很恍惚,語無倫次,我簡直不知道他是什么意思。他的手指不停地敲打著桌子,還不停地咬指甲。這頓晚餐主人照料得既不周到,菜也做得不好,加上那個沉默寡言的仆人,實在沒有輕松的氣氛,令人難堪之極。我敢向你保證,那晚,我真想找個借口回里街來。 “有件事現(xiàn)在回想起來,或者跟兩位正在進行調(diào)查的問題有關(guān)。當時,我一點都沒在意。晚餐快要結(jié)束的時候,仆人遞進來一張便條。我見他看過便條后,好像顯得比剛才更加心不在焉,更加古怪了。他不再裝模作樣地跟我交談,而是坐在那里不住地抽煙,停留在自己的思緒中。至于便條上寫了些什么,他沒有跟我說。好在到11點左右,我就去睡覺了。過了一會兒,加西亞探頭進來看我——當時房間沒有燈——他問我是不是按過鈴。我說沒有,他道歉說這么晚了還來打擾我,并且說都快一點了。后來,我就一覺睡到了天明?! 艾F(xiàn)在要講到故事中最驚人的部分了。當我醒來時,天已經(jīng)大亮。我看了一下表,差不多9點了。我曾特別要求他們在8點鐘喊我,我很奇怪他們居然會忘記。我從床上跳起來,按鈴叫仆人,但沒有人答應(yīng)。我又按了幾下,還是沒有人答應(yīng)。我想肯定是鈴壞了,便憋了一肚子氣,隨便穿了衣服,匆匆忙忙跑下樓去叫人送熱水來??梢韵胂?,當我下樓發(fā)現(xiàn)沒有一個人時是多么驚訝。我在大廳里叫喊,沒有任何回答。我把所有房間都看了個遍,都空無一人。我的主人朋友在頭天晚上把他的臥室指給我看過,于是我去敲他的房門,但沒有回音。我扭動把手進了房間,里面沒人,床上壓根兒就沒有人睡過。他和其余的人都走了。那個外國主人、外國仆人、還有外國廚師,一夜之間全都消失了!這就是我到韋斯特里亞寓所的拜訪經(jīng)歷?!薄∠穆蹇?福爾摩斯一邊搓著雙手咯咯發(fā)笑,一邊把這件怪事記在本子上,那是一本專門記載奇聞軼事的手冊?! 澳愕慕?jīng)歷真是聞所未聞,”他說,“先生,我可不可以問一下,你接著又做了些什么?” “我非常憤怒。開始我以為我是某個荒唐惡作劇的受害者。我收拾好東西,砰的一聲關(guān)上大門,提著皮包就回里街了。我去找了阿蘭兄弟商號,它是那個鎮(zhèn)上主要的地產(chǎn)經(jīng)紀商。我發(fā)現(xiàn)這個別墅是他們出租的。這使我猛然想到,他可能不是在愚弄我,而是為了逃租?,F(xiàn)在正是3月底,一季度結(jié)賬日就要到了。但這一說法似乎也行不通,代理人對我的提醒表示感謝,但他告訴我房租已經(jīng)預(yù)付了。后來,我進城去了西班牙大使館,大使館不知道這個人。接著我又去找麥爾維爾,我就是在他家里首次遇見加西亞的。但我發(fā)現(xiàn)他對加西亞的了解還不如我。最后收到你給我的回電后,就來這里了。因為我聽說,你是一個善于處理棘手問題的人。不過現(xiàn)在,警長先生,從你進門時所說的話來看好像發(fā)生了什么悲劇。我想,你應(yīng)該把故事接著講下去。我可以向你保證,我說的每一個字都是真實的。而且,除了我已經(jīng)告訴你的之外,我對此人的死絕對是一無所知的。我唯一的希望是能盡一切可能為法律效勞?!斑@個我相信,斯各特?艾克爾斯先生——我確定是這樣?!备鹑R森警長以友好的口氣說道,“我應(yīng)當說,你所說的各種情況,與我們掌握的事實完全一致。例如你們在進餐時,收到了一張便條。你注意到這張便條他后來怎么處理了嗎?” “我注意到了。加西亞把它揉成一團扔到火里去了?!薄 澳阌惺裁匆f的嗎,貝尼斯先生?” 這個鄉(xiāng)鎮(zhèn)偵探是一個十分結(jié)實的紅臉胖子,他那兩只炯炯有神的眼睛,正好彌補了他那張大臉的不足。他微微一笑,從口袋里掏出一張變了色的紙片。 “福爾摩斯先生,火爐外面有爐柵。他把便條扔過頭了。我在爐子后面找到了這張沒有燒過的紙片?!薄「柲λ刮⑿χ硎拘蕾p?! 澳阋欢ò涯欠孔訖z查得很仔細,才找到這么一個細小的紙片?!薄 皼]錯,福爾摩斯先生,這是我的作風。我能念一下嗎,葛萊森先生?” 那個倫敦佬點了點頭。“便條是寫在普通米色直紋紙上的,沒有水?。恢挥兴姆种豁摷埓笮?,是用短頭剪刀兩下剪開的;有過3次以上的折疊,用紫色蠟封口,用一個平滑的橢圓形的東西在蠟上匆匆蓋壓過;收信人是韋斯特里亞公寓的加西亞先生。上面寫著:我們自己的顏色,綠和白。綠開白關(guān)。主樓梯,第一過道,右七,綠色粗呢。祝順利。D。這是女人的筆跡,筆頭尖細,但地址卻是用另外一支筆或是另外一個人寫的。你看那字體粗大得多。” “一張奇怪異常的條子?!备柲λ勾掖铱戳艘幌隆!柏惸崴瓜壬?,我真佩服你在檢查這張便條時對于細節(jié)的關(guān)注。還有一點細節(jié)也許需要補充,那就是橢圓形的封印,那肯定是一顆平面的袖扣——還有什么東西是這一形狀的呢?剪刀是折疊式指甲刀,兩刀所剪的距離雖然很短,卻仍然可以清楚地看見,在剪開的地方都有折疊痕跡?!薄∵@位鄉(xiāng)鎮(zhèn)偵探輕聲笑了起來?! 拔疫€以為全盤在握啦,現(xiàn)在才知道還是漏掉了一點東西?!彼f,“我得承認并沒有很重視這個條子,除了知道它是出自女人之手外,我沒得出其他的結(jié)論?!薄∷垢魈?艾克爾斯先生在我們交談的過程中,顯得有些焦躁不安?!拔液芨吲d你找到這張便條,因為它證實了我的說法?!彼f,“可是,我要指出,他和他家里成了什么樣子,我都一無所知?!薄罢f到加西亞嘛,”葛萊森說,“那很容易回答你。他已經(jīng)死了,今天早上人們在離他家大約1英里遠的厄榭空地上找到的。他的頭被沙袋或者類似的東西打成了肉醬,打得非常重,不是打傷了,而是打開了花。那地方很僻靜,附近沒有人家。顯然是先有人從后面把他擊倒的。他被打死后,行兇者還繼續(xù)打了很久。這是一次殘暴的行兇,兇手沒留下任何腳印及線索。” “遭到搶劫了嗎?” “沒有任何搶劫的跡象?!薄 斑@太讓人痛心了——非常痛心而且恐怖?!彼垢魈?艾克爾斯先生憤憤不平地說,“不過,這對我實在是太殘酷了。那位邀請我的主人深夜外出遭到如此悲慘的結(jié)局,和我沒有任何關(guān)系,我怎么會和這個案子攪在了一起呢?” “很簡單,先生,”貝尼斯警長回答說,“在死者口袋里唯一發(fā)現(xiàn)的材料,就是你給他寫的信,而且信上說你將在他家過夜,而他就是在那天晚上遇害的。因為這信封,我們才知道死者的姓名和住址。今天早上9點多我們趕到他家,沒發(fā)現(xiàn)任何人在屋子里。我一面電告葛萊森先生在倫敦尋找你,一面檢查韋斯特里亞寓所。接著我進城與葛萊森先生會合,再一同找到了這里?!薄 艾F(xiàn)在,”葛萊森先生說著站了起來,“我想最好是公事公辦。斯各特?艾克爾斯先生,你跟我到局里走一趟,把你的證詞正式筆錄下來?!薄 爱斎豢梢?,我立刻就去??墒牵胰匀恍枰愕姆?wù),福爾摩斯先生,請多費苦心,查清真相?!蔽业呐笥艳D(zhuǎn)過身去看著那位鄉(xiāng)鎮(zhèn)偵探?! 拔蚁肽悴粫磳ハ嗪献?,貝尼斯先生?” “當然不會,先生,我還感到萬分榮幸。” “看來,你做事雷厲風行,有條有理。我想問一下,死者遇害的確切時間有線索嗎?” “一點以后他一直在那里。當時下著雨。死者肯定是在下雨之前遇害的。” “但是,這完全不可能,貝尼斯先生。”我們的委托人叫了起來,“他的聲音我不會聽錯。我敢發(fā)誓,那時他正在我臥室里跟我說話?!薄 捌婀郑⒉皇遣豢赡?。”福爾摩斯微笑著說道?!澳阌芯€索了?”葛萊森問道?! 皬谋砻嫔峡?,案情并不是很復(fù)雜,盡管它帶有某些新奇有趣的特點。在我提出確切的意見之前,我還必須進一步了解一些情況。還有,貝尼斯先生,你在檢查房子的時候,除了這張便條外,還發(fā)現(xiàn)了別的奇怪的東西嗎?” 這位偵探以奇特的神情看著我的朋友?! 坝?,”他說,“還有一兩件非常奇怪的東西。等我在警察局辦完了事,你也許會愿意對這些東西發(fā)表高見的?!薄 跋ぢ犠鸨恪!备柲λ拐f著按了一下鈴,“赫德森太太,送這幾位先生出去,順便請把這份電報交給男仆發(fā)出去。叫他先付5先令的復(fù)電費?!薄砜蛡冸x去之后,我們沉默地坐了一會兒。福爾摩斯不住地抽著煙,那雙銳利的眼睛上面雙眉緊鎖,頭伸向前方,那是他特有的專心致志的方式?!班牛A生,”他突然轉(zhuǎn)身問我,“你有什么看法?” “對斯各特?艾克爾斯先生的疑惑,我還摸不著頭腦?!薄 澳羌礆改兀俊薄 班?,從那個人的同伴都無影無蹤這一點來看,我認為他們可能是合伙謀殺,然后逃之夭夭了。” “這個觀點當然是可能的。不過,從表面上看,你得承認,他的兩個仆人在他有客人的那個晚上合伙謀害他,這很奇怪。那周的其他幾個晚上,他都是獨自一人,他們絕對可以制服他?!薄 八麄?yōu)槭裁匆幼吣兀俊薄 皼]錯。他們?yōu)槭裁刺幼吣兀窟@里面大有文章。另一個重大疑問就是我們的委托人斯各特?艾克爾斯先生的離奇經(jīng)歷?,F(xiàn)在,親愛的華生,要對這兩種情況作出合理解釋,是不是超越了人類的智慧?如果有這么一種解釋,又能說明那張措辭古怪的神秘便條,把它作為一種暫時的假設(shè),也是有價值的。如果我們了解到的新情況與這場陰謀完全吻合,那么,我們的假設(shè)就可以逐漸成為結(jié)論了?!薄 翱墒俏覀兊募僭O(shè)是什么呢?” 福爾摩斯半睜半閉著雙眼仰身靠在椅背上?! 澳愕贸姓J,親愛的華生,惡作劇的想法是不可能的。正如結(jié)局所示,這里面事情很嚴重。把斯各特?艾克爾斯騙到韋斯特里亞寓所去,和這件事是有某種聯(lián)系的?!薄 暗赡苁鞘裁绰?lián)系呢?” “讓我們一環(huán)套一環(huán)地來推測。從表面上看,這個年輕的西班牙人和斯各特?艾克爾斯之間的這奇怪而又突如其來的友誼,是不同尋常的。那個西班牙人主動推進了友誼的速度。在第一次認識艾克爾斯的當天,他就趕到倫敦的另一頭去拜訪他,還同他保持密切往來,最后把他請到厄榭去。那么,他到底要艾克爾斯干什么呢?艾克爾斯又能給他提供什么呢?我看不出這個人有什么特別的魅力。他并不特別聰明——不是那種才思敏捷的人。那么,加西亞為什么在他認識的人當中偏偏選中了他?是哪一點特別適合他的需要呢?他有什么與眾不同的品質(zhì)嗎?我認為他是有的。他是一般英國人尊敬的那一類,用他做人證,更能讓其他英國人相信。你已經(jīng)親眼看到,盡管他的供詞極不平常,但兩位警長都不曾想到懷疑他。” “可是,要他見證什么呢?” “事情既然已成這樣,他見證不了什么了,但如果換成另外一種情況,他就可以見證一切。這就是我的看法?!薄 拔颐靼琢?,他就可以作不在現(xiàn)場的證明了。” “沒錯,親愛的華生,他可能是要人證明他當時不在現(xiàn)場。為了展開討論,我們可以進一步設(shè)想,韋斯特里亞寓所的人是在共同策劃某種陰謀。不管是什么企圖,我們可以假設(shè)他們想在1點鐘以前離開。因此,他們在時鐘上面玩了個小把戲。事情可能是這樣的:他們讓艾克爾斯去睡覺的時間比他認為的時間要早些。無論如何,可能是當加西亞走去告訴艾克爾斯已經(jīng)1點時,實際上還沒有過12點鐘。如果加西亞能夠在提前的時間內(nèi)把活做完并回到自己房里,那他對任何控告都能作出強有力的答辯。因此,這位品格無可挑剔的英國人就能在任何法庭上宣誓,說被告一直是在屋里的。這是對付最糟情況的保證?!薄 皩Φ模瑢Φ?,我懂了。不過,屋子里的另幾個人失蹤了,這怎么解釋呢?” “我還沒有弄清楚全部事實,但我覺得那并不是太難。不過,只憑已掌握的這些材料來爭論,那是錯誤的。因為你會發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)在不知不覺中擺弄材料,自圓其說了?!薄澳菑埍銞l呢?” “便條是怎么寫的?‘我們自己的顏色,綠和白?!犉饋砗芟褓愸R的事?!G開白關(guān)。’這顯然的是一個暗號?!鳂翘荩谝贿^道,右七,綠色粗呢?!@是約定地點。說不定我們在這件事的結(jié)局,碰上一位醋壇子丈夫。顯而易見,這是一次危險的探索,否則她就不會說‘祝順利’了?!摹@可能是個線索?!薄 澳莻€人是西班牙男子。我想‘D’代表多洛蕾絲,在西班牙,這是個很普遍的女人的名字?!薄 安诲e,華生,很好——可是這極難成立。一個西班牙人給一個西班牙人寫信會用西班牙語。寫這封信的人肯定是英國人。好吧,在那位了不起的警長回來之前,我們只有耐心等待。不過,我們可得感謝這件案子,讓我們在這幾個鐘頭里得以擺脫這種難以忍受的閑散和無聊?!薄≡谒_里警長返回之前,福爾摩斯已經(jīng)接到回電。他看了電報,正要把它放進筆記本里,瞥見了我滿帶企盼的眼神,便笑著將電報扔給我?! 拔覀兪窃谏狭魅ψ又写蜣D(zhuǎn)呢?!彼f?!‰妶笊祥_列了一些姓名和住址:丁格爾的哈林伯勛爵;厄榭塔樓的喬治?弗利奧特爵士;普地普勒斯的治安官海涅斯?海涅斯;福頓赫爾杰姆斯?貝克?威廉斯先生;海加布爾的亨得森先生;內(nèi)特瓦爾斯林的約舒亞?斯通牧師?!斑@種做法顯然是要縮小我們的調(diào)查范圍?!备柲λ拐f,“毫無疑問,條理清晰的貝尼斯已經(jīng)采納了某種類似的計劃?!薄拔也惶靼?。”“哦,老兄,我們已經(jīng)有結(jié)論了,加西亞吃飯時收到的是一封約會或幽會的信?,F(xiàn)在,如果這種解釋是對的,那么一個人為了赴約,就得爬上主樓梯,到走道上去尋找右邊第七個房門。顯然那房子一定很大。同樣可以肯定的是,這所房子離厄榭不會超過一兩英里,因為加西亞是向那個方向走的。而且照我的看法,加西亞本想及時趕在1點前回到韋斯特里亞寓所,以說明他當時并不在現(xiàn)場。由于厄榭附近的大房子數(shù)目有限,我采取了明顯的辦法,打電報給斯各特?艾克爾斯提到過的幾個經(jīng)理人。他們的姓名都在這封回電里。這堆亂麻的另一端肯定就在這些人當中?!碑斘覀冊谪惸崴咕L的陪同下來到厄榭美麗的薩里村時,已將近6點了。我們一起吃過晚點,并在布耳找到了一個舒適的住處安頓下來。最后,我們在警長的陪同下前去訪問韋斯特里亞寓所。3月的夜晚寒冷而漆黑,刺骨的寒風和毛毛細雨迎面而來。當我們在這片荒野走著時,這情景真是十分協(xié)調(diào)?!?/pre>媒體關(guān)注與評論
毋庸置疑,福爾摩斯已經(jīng)成了名偵探的代名詞,而且在現(xiàn)實生活中,好多人更將福爾摩斯當成了聰明人的代名詞。于是現(xiàn)在坦白的說福爾摩斯已經(jīng)成了一種符號,一種象征智慧的符號。 福爾摩斯的影響力到底有多大?這幾乎是一個不可能回答的問題,因為實在太驚人了,有多少讀者是從福爾摩斯開始喜歡偵探小說,有多少作家因為讀了福爾摩斯的作品而走上偵探小說的創(chuàng)作之路?這些都是無法統(tǒng)計也無法估量的。這不僅是因為柯南道爾這一系列作品成書得早,風行久遠;更重要的是,那么多的大小案件,鮮少有不成功或太牽強的設(shè)計,反倒是有很多的創(chuàng)意成為后世模仿的對象。尤其是福爾摩斯與華生的搭檔組合,以及“神探”的典型等,都有極其深遠的影響。時至今日,這套作品依舊受到歡迎,其歷久彌新的特色,也正是該作品不愧為經(jīng)典作品的最佳證明。 《大偵探福爾摩斯》可謂是開辟了偵探小說歷史“黃金時代”的不朽經(jīng)典,一百多年來被譯成57種文字,風靡全世界,是歷史上最受讀者推崇,絕對不能錯過的偵探小說。 《大偵探福爾摩斯》更是被推理迷們稱為推理小說中的圣經(jīng),是每一個推理迷必備的案頭書籍。從《紅字血案》誕生到現(xiàn)在的一百多年間,福爾摩斯打遍天下無敵手,影響力早已越過推理一隅,成為人們心中神探的代名詞。因而《大偵探福爾摩斯》是一本老少咸宜的奇妙書籍。 福爾摩斯之所以出名,在此書問世100年后,英國皇室決定授予小說同名主人公大偵探福爾摩斯以爵士爵位.英皇授爵的條件是苛刻而嚴肅的,而次卻破天荒授給一個書上的虛構(gòu)人物。可見,阿瑟?柯南道爾100年前的著作對外國人有多么深遠的影響和重要的意義。 百余年來,全世界的推理小說迷不知有多少。雖然沒有經(jīng)過正式統(tǒng)計,但是說到《福爾摩斯探案全集》啟蒙的讀者占了絕大多數(shù),應(yīng)該不會有人懷疑。編輯推薦
《大偵探福爾摩斯7:最后的致意》:他的故事被翻譯成了57種文字;維多利亞女王、羅斯福、戴高樂、丘吉爾、阿加莎?克里斯蒂、博爾赫斯、村上春樹……他們都被他迷得神魂顛倒;他在全球擁有十億粉絲;他是倫敦貝克街221B的合租客;他是史上唯一的咨詢偵探;他就是大偵探夏洛克?福爾摩斯!但是,有人說,他是一個吸毒犯;有人說,他是一個不愛女人的男人;有人說,他是一個沒有常識的糊涂蟲;甚至還有人說,他是一個喜歡欺騙法律的違法之徒……在他的60個故事之外,到底還有多少秘密等待我們?nèi)テ平??一切秘密均在《大偵探福爾摩?:最后的致意》?!洞髠商礁柲λ?:最后的致意》是《大偵探福爾摩斯》系列之一,本套特點:大偵探福爾摩斯全譯本系列亮相;手工彩繪封面、素描封底,8冊不同色系給讀者全新視覺感受。本套書每冊均為一個書號,既可單本購買,也能全套收藏;最精美最全插圖版:560幅插圖。名人推薦
毋庸置疑,福爾摩斯已經(jīng)成了名偵探的代名詞,而且在現(xiàn)實生活中,好多人更將福爾摩斯當成了聰明人的代名詞。于是現(xiàn)在坦白的說福爾摩斯已經(jīng)成了一種符號,一種象征智慧的符號。 福爾摩斯的影響力到底有多大?這幾乎是一個不可能回答的問題,因為實在太驚人了,有多少讀者是從福爾摩斯開始喜歡偵探小說,有多少作家因為讀了福爾摩斯的作品而走上偵探小說的創(chuàng)作之路?這些都是無法統(tǒng)計也無法估量的。這不僅是因為柯南道爾這一系列作品成書得早,風行久遠;更重要的是,那么多的大小案件,鮮少有不成功或太牽強的設(shè)計,反倒是有很多的創(chuàng)意成為后世模仿的對象。尤其是福爾摩斯與華生的搭檔組合,以及“神探”的典型等,都有極其深遠的影響。時至今日,這套作品依舊受到歡迎,其歷久彌新的特色,也正是該作品不愧為經(jīng)典作品的最佳證明。 《大偵探福爾摩斯》可謂是開辟了偵探小說歷史“黃金時代”的不朽經(jīng)典,一百多年來被譯成57種文字,風靡全世界,是歷史上最受讀者推崇,絕對不能錯過的偵探小說。 《大偵探福爾摩斯》更是被推理迷們稱為推理小說中的圣經(jīng),是每一個推理迷必備的案頭書籍。從《紅字血案》誕生到現(xiàn)在的一百多年間,福爾摩斯打遍天下無敵手,影響力早已越過推理一隅,成為人們心中神探的代名詞。因而《大偵探福爾摩斯》是一本老少咸宜的奇妙書籍。 福爾摩斯之所以出名,在此書問世100年后,英國皇室決定授予小說同名主人公大偵探福爾摩斯以爵士爵位.英皇授爵的條件是苛刻而嚴肅的,而次卻破天荒授給一個書上的虛構(gòu)人物??梢?,阿瑟?柯南道爾100年前的著作對外國人有多么深遠的影響和重要的意義。 百余年來,全世界的推理小說迷不知有多少。雖然沒有經(jīng)過正式統(tǒng)計,但是說到《福爾摩斯探案全集》啟蒙的讀者占了絕大多數(shù),應(yīng)該不會有人懷疑。圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載