出版時(shí)間:2009-6 出版社:外文出版社 作者:沈蘇儒 頁(yè)數(shù):424
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書輯錄了沈蘇儒先生從事對(duì)外傳播工作以來發(fā)表的有關(guān)對(duì)外傳播理論研究和翻譯理論研究論文73篇,這些論文是他近十年來在外傳播學(xué)理論研究方面的最新成果,在內(nèi)容上涵蓋了當(dāng)前外宣研究領(lǐng)域的基礎(chǔ)性、前瞻性和戰(zhàn)略性問題,對(duì)于系統(tǒng)梳理其傳播理論具有重要意義,同時(shí)也對(duì)目前的外宣實(shí)踐具有非?,F(xiàn)實(shí)的參考價(jià)值。
作者簡(jiǎn)介
沈蘇儒:1919年生,原籍浙江嘉興。1945年中央大學(xué)外文系畢業(yè)后即從事新聞及外文編譯出版工作,歷任英文《上海新聞》報(bào)及多語種對(duì)外刊物人民中國(guó)雜志社編輯、今日中國(guó)雜志社(原名《中國(guó)建設(shè)》)副總編輯、世界銀行駐中國(guó)代表處編譯顧問。為受國(guó)務(wù)院表彰的有突出貢獻(xiàn)專家、受中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)表彰的資深翻譯家。曾任中國(guó)國(guó)際交流協(xié)會(huì)、中國(guó)對(duì)外文化交流協(xié)會(huì)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)第一屆理事,現(xiàn)任宋慶齡基金會(huì)名譽(yù)理事、全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)顧問、中國(guó)外文局對(duì)外傳播研究中心特約研究員。主要著作有:
《對(duì)外報(bào)道業(yè)務(wù)基礎(chǔ)》、《對(duì)外傳播學(xué)概要》、《對(duì)外報(bào)道教程》、《對(duì)外傳播的理論與實(shí)踐》、《論“信達(dá)雅”——嚴(yán)復(fù)翻譯理論研究》、《翻譯的最高境界:“信達(dá)雅”漫談》;譯作有愛潑斯坦著《宋慶齡——二十世紀(jì)的偉大女性》、《突破封鎖訪延安》、《見證中國(guó)》(合譯)、《歷史不應(yīng)忘記》(合譯),泰勒(A.T.E Taylor)著《爭(zhēng)奪歐洲霸權(quán)的斗爭(zhēng):1848—1918》、《第三帝國(guó)的興亡》(合譯)。
書籍目錄
一、對(duì)外傳播篇 對(duì)外報(bào)道授課提綱 祝賀與希望——《中國(guó)•遼東半島 國(guó)際交流》創(chuàng)刊十周年 關(guān)于背景 讓事實(shí)說話 正確、有效地使用數(shù)字 在對(duì)外報(bào)道中務(wù)須謹(jǐn)慎從事的幾個(gè)領(lǐng)域 怎樣處理細(xì)節(jié)? 含蓄與精煉 談?wù)剬?duì)臺(tái)、對(duì)海外華人報(bào)道的語言問題 加強(qiáng)地方外宣出版物的“三性” 可喜的探索——讀湖北幾本外宣研究著作 對(duì)外報(bào)道三題 思•情•文——《今日中國(guó)》“致讀者”的三字訣 偉大的女性真實(shí)的紀(jì)錄——愛潑斯坦著《宋慶齡——二十世紀(jì)的偉大女性》出版 新聞不等于宣傳——推薦一篇文章 在金錢網(wǎng)里生活——旅美札記 一本邀游美國(guó)、結(jié)識(shí)華人的好書——介紹邱健著《一個(gè)女記者眼中的美國(guó)與海外赤子》 怎樣寫好對(duì)外報(bào)道? 關(guān)于兩種“了解”的對(duì)話 喜讀《北京指南》——兼談外宣品制作 文化差異與對(duì)外傳播 良師•益友•園丁——《朱穆之論對(duì)外宣傳》讀后感 旅美隨感——關(guān)于對(duì)美宣傳的一些思考 百尺竿頭更進(jìn)一步——?!秾?duì)外宣傳參考》出版250期 “珠聯(lián)璧合”構(gòu)佳篇——介紹張彥著《愛潑斯坦》 開發(fā)你身邊的外宣資源——《外國(guó)人看中國(guó)》專欄讀后 時(shí)代呼喚傳播理論——楊正泉著《我與廣播》讀后感 關(guān)于“宣傳”的英語詞 愛潑斯坦回憶周總理 對(duì)外傳播的效果 “老兵”永在——悼念杰出的外宣戰(zhàn)士段連城同志 世界需要多樣媒體——美國(guó)“新聞博物館”觀后 勤奮•基本功•使命感——陳日濃著《從雪域到海峽》讀后感 繼承和光大宋慶齡在對(duì)外傳播事業(yè)中的優(yōu)良傳統(tǒng) 開展對(duì)外傳播學(xué)的研究 一篇寶貴的教材 人際傳播的成功方式——趙啟正演講談話錄《向世界說明中國(guó)》總點(diǎn)評(píng) 回憶艾培 讓心靈之橋更加通暢 小約瑟夫•奈教授的“軟實(shí)力”學(xué)說簡(jiǎn)介 開展“軟實(shí)力”與對(duì)外傳播的研究 《境外涉華經(jīng)濟(jì)報(bào)道實(shí)例點(diǎn)評(píng)》序言 有關(guān)跨文化傳播的三點(diǎn)思考附錄:書評(píng)集萃 《對(duì)外傳播學(xué)概要》序(文/楊正泉) 可貴的理論探索(文/陳日濃)——讀沈蘇儒著《對(duì)外傳播學(xué)概要》 段連城為對(duì)外傳播學(xué)奠基(文/魏秀堂)——寫在《對(duì)外傳播學(xué)初探》(增訂版)出版之后 對(duì)外傳播的“基本教材”(文/魏秀堂)——簡(jiǎn)介沈蘇儒著《對(duì)外報(bào)道教程》 對(duì)外傳播學(xué)的又一開創(chuàng)之作(文/魏秀堂)——評(píng)介沈蘇儒著《對(duì)外傳播的理論與實(shí)踐》 建構(gòu)我國(guó)對(duì)外傳播學(xué)的理論框架(文/李彬 王芳)——讀沈蘇儒《對(duì)外傳播的理論與實(shí)踐》 “艱苦而深刻的轉(zhuǎn)變”(文/吳奇志)——與外宣傳家沈蘇儒一席談 對(duì)外傳播學(xué)研究30年(文/甘險(xiǎn)峰 董文杰)二、翻譯研究篇 論“信、達(dá)、雅” 繼承•融和•創(chuàng)立•發(fā)展——我國(guó)現(xiàn)代翻譯理論建設(shè)芻議 申奧外語別給北京人露怯 呼吁重視對(duì)外宣傳中的外語工作 在資深翻譯家表彰大會(huì)上的講話 翻譯如何才能受到全社會(huì)的重視 聽到喜訊后——一個(gè)老翻譯工作者的感想 從“信達(dá)雅”談長(zhǎng)句翻譯 我對(duì)翻譯研究的基本認(rèn)識(shí)附錄:書評(píng)集萃 序沈蘇儒著《論“信、達(dá)、雅”——嚴(yán)復(fù)翻譯理論研究》(文/羅新璋) 譯學(xué)探索的百年回顧與展望(文/許鈞)——評(píng)《論“信、達(dá)、雅”——嚴(yán)復(fù)翻譯理論研究》 訪編輯與翻譯名家沈蘇儒(文/順一鳴 雷向睛) “他才不過八十六歲!”(文/黃友義)——讀沈蘇儒新作《翻譯的最高境界:“信達(dá)雅”漫談》有感 中國(guó)翻譯理論研究的可貴探索(文/趙秀明)——讀沈蘇儒近著《論“信、達(dá)、雅”——嚴(yán)復(fù)翻譯理論研究》
章節(jié)摘錄
一、對(duì)外傳播篇 對(duì)外報(bào)道授課提綱 編者按:“文化大革命”結(jié)束之后,沈老在繁忙的領(lǐng)導(dǎo)和采編工作之余,著手總結(jié)自己和他人的經(jīng)驗(yàn),開始對(duì)外傳播的理論研究,并把心得和研究成果傳授給他人?! ∩蚶系目偨Y(jié)和探討,首先是從自己工作的單位開始的,并且持續(xù)多年。他給大家講課,傳授對(duì)外報(bào)道的經(jīng)驗(yàn),分析怎樣塑造和維護(hù)刊物的形象,也評(píng)介同事的寫作成果,等等。1981年,沈老應(yīng)外文局干訓(xùn)班之邀,開始連續(xù)給編輯班的學(xué)員講課,歷時(shí)數(shù)年。1986年1月,他又在本單位業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)會(huì)上作了三次講話。此外,沈老還先后在新華社對(duì)外部、北京大學(xué)國(guó)際關(guān)系學(xué)院外宣干部培訓(xùn)班以及西安、石家莊、成都、昆明、故鄉(xiāng)浙江省嘉興市等省市外宣干部培訓(xùn)班講課。講課的基本內(nèi)容,是他1986刊載在《今日中國(guó)》內(nèi)部通訊上的這一份授課提綱?! ∫弧⑺枷肱c技巧、對(duì)內(nèi)與對(duì)外 《中國(guó)建設(shè)》(按:現(xiàn)名《今日中國(guó)》)從1952年創(chuàng)刊到現(xiàn)在已經(jīng)30多年了,許多同志積累了豐富的經(jīng)驗(yàn),應(yīng)該總結(jié),使之上升為理論。黨的十一屆三中全會(huì)以來,我國(guó)正邁入振興騰飛的新時(shí)期。對(duì)外宣傳面臨著新的條件、新的任務(wù)、新的挑戰(zhàn),迫切需要人才、技術(shù)、物質(zhì)條件,同樣需要理論的指導(dǎo)。理論要從經(jīng)驗(yàn)總結(jié)中來。而現(xiàn)在這樣做有了可能,因?yàn)閷?duì)外宣傳已“撥亂反正”,樹立起正確的總方針。有了理論指導(dǎo),新參加到對(duì)外宣傳戰(zhàn)線來的同志或剛從學(xué)校畢業(yè)參加工作的同志就有可能比較順利地掌握工作要領(lǐng),不必去重復(fù)我們?cè)?jīng)走過的彎路或花費(fèi)許多時(shí)間和精力去摸索。有了理論指導(dǎo),檢驗(yàn)衡量工作也就有一個(gè)形成共識(shí)的標(biāo)準(zhǔn),可以不斷推動(dòng)工作前進(jìn),而不用像過去那樣長(zhǎng)時(shí)間在原地推磨轉(zhuǎn)圈。我自己水平不高、經(jīng)驗(yàn)不多、見識(shí)不廣、學(xué)問不博,之所以敢于來同大家談?wù)勼w會(huì),就是為了想為總結(jié)經(jīng)驗(yàn)這件事吆喝鼓吹,以期拋磚引玉。 先談思想與技巧。 同志們?cè)硎?,希望我多講實(shí)的,少說虛的。我會(huì)努力這樣去做。但在談到具體的采編業(yè)務(wù)前,我還是要先談一下思想與技巧的關(guān)系問題。為什么呢?因?yàn)樾麄鲌?bào)道工作,歸根結(jié)底,就是要宣傳一種思想。我們可以在文章中不提意識(shí)形態(tài)、國(guó)家制度等問題,但總歸是宣傳社會(huì)主義思想。只有我們自己對(duì)社會(huì)主義的信念堅(jiān)定,才有可能去影響別人,并在國(guó)際上完善社會(huì)主義中國(guó)的形象,思想不過硬就很難做好這個(gè)工作。比如,對(duì)我國(guó)的改革,可以說全世界都在贊揚(yáng),包括西方國(guó)家的勢(shì)力集團(tuán)和不少記者。他們“私心竊喜”,是因?yàn)樵谒麄兛磥?,中?guó)正在“西方化”、“自由化”。我們說,我們正在建設(shè)有中國(guó)特色的社會(huì)主義;他們說,中國(guó)正在恢復(fù)資本主義。這就必然有一場(chǎng)斗爭(zhēng)。在開放的新形勢(shì)下,我們要取得斗爭(zhēng)的勝利,固然要靠我們?cè)谛麄鲌?bào)道中的藝術(shù)和技巧,以及各個(gè)方面的協(xié)同配合,但最根本的還是靠我們的思想,靠我們宣傳社會(huì)主義的使命感和責(zé)任心。否則,我們宣傳報(bào)道的藝術(shù)和技巧再好,到頭來也會(huì)變成某些西方記者的“尾巴”?! ?qiáng)調(diào)思想的第二個(gè)理由,是我們做對(duì)外宣傳報(bào)道工作有它特別艱苦的地方。對(duì)外的特殊要求,國(guó)內(nèi)一般是不了解的。在采訪組稿中,往往對(duì)方提供了許多材料,有用的不及十分之一,非自己去四處奔波、深入挖掘不可。如果思想上要求不嚴(yán),就很容易知難而退。另一方面,也有人對(duì)于在對(duì)外報(bào)刊上“揚(yáng)名”特別感興趣,千方百計(jì)要你“幫忙”。在這種情況下,我們的思想就一定要正,自覺抵制不正之風(fēng),保持思上的自衛(wèi)能力?! ?qiáng)調(diào)思想的第三個(gè)理由是,我們的業(yè)務(wù)實(shí)踐能否成功,在多數(shù)情況下,起決定性作用的往往是思想而不是技術(shù)。我平時(shí)看同志們寫的稿子,同是一個(gè)人寫的,卻有的好、有的差一些。關(guān)鍵何在?我琢磨很久,發(fā)現(xiàn)凡是好稿子,成功之處固然很多,但其中共通的就是文章里總是有一些閃光的思想,才使它們具有魅力。凡是從頭到尾思想沒有閃出光芒的,就是平庸之作。我們要力求使我們的思想深化。記者對(duì)一篇報(bào)道的主題思想清楚與否、深刻與否,往往決定其成敗。例如最近我們搞的“唐山震后10年”的一組報(bào)道,稿子不是很成功,毛病就出在主題思想不明確。唐山震后5周年,我們報(bào)道過,到10周年時(shí),我們又來報(bào)道,主題思想應(yīng)該是什么?不能大而化之地報(bào)道唐山的重建,那樣就與5周年時(shí)的報(bào)道并無區(qū)別。我的體會(huì)是,每篇新聞報(bào)道的主題不能大而無當(dāng),不能空泛,而必須有特點(diǎn),有個(gè)性,否則就淪于一般化了。凡是一般化的東西就沒有多少人愛看?! ∷裕瑢?duì)我們來講,最重要的技巧不如說就是“思想的技巧”:怎樣去思索,怎樣把思想整理得有頭緒,怎樣了解讀者的思想,怎樣把主觀與客觀結(jié)合起來等?! ≌劦竭@里,順便對(duì)青年同志說一下,要成為一名合格的對(duì)外宣傳工作者,我以為應(yīng)具有三個(gè)方面的基本功。第一是培養(yǎng)敏感,即所謂“第六感”,對(duì)環(huán)境、氣氛、客觀事物要有敏銳的感覺。第二是知識(shí)面要廣。知識(shí)面與興趣有關(guān)系,要培養(yǎng)廣泛的興趣,來拓展知識(shí)面。這一點(diǎn)在當(dāng)前改革開放的新時(shí)期,更加必要。翻譯同志也不能只滿足于掌握外語,我們雜志的內(nèi)容無所不包,不知道《三國(guó)》,遇到“事后諸葛亮”一語怎樣翻譯?沒有古典文學(xué)知識(shí),遇到“月老”一詞,要是譯成“an old man in the moon”,就會(huì)鬧笑話。采編同志對(duì)國(guó)外的知識(shí)了解也是不夠的,許多國(guó)家文化背景和國(guó)情、民俗不同,要有針對(duì)性地進(jìn)行報(bào)道,就要很好地去了解。第三是要勤奮。從前,許多店鋪里掛的匾上寫著“業(yè)精于勤”。要嘴勤、手勤、腿勤、眼勤、腦勤。勤奮不是天生的,是自覺鍛煉出來的?! ≡僬剬?duì)內(nèi)與對(duì)外——對(duì)內(nèi)宣傳報(bào)刊與對(duì)外宣傳報(bào)刊的同異,著重在探討對(duì)外宣傳報(bào)刊的特點(diǎn),當(dāng)然主要是聯(lián)系到《中國(guó)建設(shè)》?! ∠日f共性。主要可歸納為三點(diǎn): ?。ㄒ唬辄h的方針、路線、任務(wù)服務(wù),貫徹黨和國(guó)家的政策,恪守憲法和法律。報(bào)紙是黨的喉舌,《中國(guó)建設(shè)》當(dāng)然也應(yīng)該是。這是從本質(zhì)上說的?! 。ǘ┱鎸?shí)是一切新聞報(bào)道的生命線。我們要求的真實(shí)不但在部分上(一個(gè)人、一件物、一樁事等)必須是真實(shí)的,在整體上也必須是真實(shí)的。美國(guó)《紐約時(shí)報(bào)》記者包德福,在北京住了兩年后,回去寫了一本叫《苦海余生》的書,描寫他所見到的中國(guó),從書名就可知道他的主題了,卻因?yàn)槭撬^“親眼目睹的報(bào)道”,一時(shí)成了暢銷書。我1983年訪美前特地“拜讀”了一遍,真氣得七竅生煙。他的手法就是把他所收集到的很多個(gè)別具體事例按照他的意圖串連起來。就這些具體事例來講,姓名、時(shí)間、地點(diǎn)、背景、關(guān)系,一應(yīng)俱全,看起來很“真實(shí)”,但從整體上則極不真實(shí),是一幅完全被歪曲了的圖像,因此這樣的報(bào)道就違反了真實(shí)的原則。我在美國(guó)果然碰到不少人讀過或正在讀這本書,當(dāng)時(shí)我就指出了這一點(diǎn)。 這是帶有偏見的外國(guó)人。就我們自己而言,也會(huì)有不真實(shí)的報(bào)道。造成我們自己的報(bào)道不真實(shí)有兩種情況。一是有意弄虛作假,這當(dāng)然絕對(duì)不允許。一是由于主觀片面或工作不深人等原因造成的,這也要竭力避免。為此還要明確認(rèn)識(shí)和嚴(yán)格區(qū)別新聞報(bào)道的客觀性和客觀主義?! 。ㄈ┬侣剤?bào)道的基本要素是一樣的,即通常所說的五個(gè)W:WHO(何人)、WHEN(何時(shí))、WHERE(何地)、WHAT(何事)、WHY(何故),現(xiàn)在還有人加了一個(gè)HOW(如何)?! ≡僬f個(gè)性,也就是對(duì)外報(bào)刊的特點(diǎn): ?。ㄒ唬┤蝿?wù)和目的不同。前面已經(jīng)提到,現(xiàn)在在對(duì)外宣傳的指導(dǎo)思想上已經(jīng)揚(yáng)棄了過去極“左”和主觀主義的那一套,明確對(duì)外宣傳的主要任務(wù)就是為了增進(jìn)各國(guó)人民對(duì)我國(guó)的了解和友誼,以創(chuàng)造有利于四化的國(guó)際條件。這同對(duì)內(nèi)以宣傳以教育為主要任務(wù)顯然是不同的?! 。ǘ┳x者對(duì)象及其條件不同。過去把外國(guó)讀者硬分“左、中、右”,現(xiàn)在我們力求面向盡可能多的外國(guó)人。(1)他們的文化背景、心理狀態(tài)、思維方法、民族傳統(tǒng)、社會(huì)狀況都同我們不一樣(當(dāng)然也有共同的地方,否則就不可能互相理解)。舉一個(gè)眼前的例子?!靶麄鳌痹趪?guó)內(nèi)是個(gè)好字眼,在國(guó)外(除社會(huì)主義國(guó)家外)就是個(gè)讓人很不愛聽甚至可以說非常反感的字眼,所以我們現(xiàn)在也常用“對(duì)外報(bào)道”來取代“對(duì)外宣傳”。(2)他們工作和生活的條件和節(jié)奏也同我們不一樣。1985年3月《中國(guó)建設(shè)》北美版所進(jìn)行的讀者調(diào)查得到許多有價(jià)值的材料,其中有一條很值得注意:讀者閱讀我們雜志平均每期只花30—59分鐘。讀者中90%以上有大專文化水平,閱讀速度快,但即使如此,也足以使我們“震動(dòng)”一下——我們往往一下筆就是洋洋灑灑五六千字長(zhǎng)文,如何能使讀者看得下去?(3)讀者對(duì)報(bào)刊的觀念,或者說讀者與宣傳工作者的關(guān)系同國(guó)內(nèi)不一樣。對(duì)他們來說,報(bào)刊是商品,同一切商品一樣,使他知道、感興趣、覺得有用,他才會(huì)去買?! ?/pre>媒體關(guān)注與評(píng)論
沈蘇儒是我國(guó)對(duì)外傳播戰(zhàn)線的老一輩,中外文俱佳,集采編與翻譯于一身,是一位經(jīng)驗(yàn)豐富的實(shí)踐者、領(lǐng)導(dǎo)者,又是一位重視外宣理論研究、治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)而且很有成就的學(xué)者。沈老為對(duì)外傳播學(xué)的研究做了基礎(chǔ)性、開創(chuàng)性的工作?! 獓?guó)務(wù)院新聞辦原副主任 楊正泉 沈老本人既是翻譯的實(shí)踐者,也是翻譯理論的創(chuàng)造者。他不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn),創(chuàng)新理論,又用理論指導(dǎo)新的實(shí)踐。他長(zhǎng)期的工作實(shí)踐、豐富的閱歷、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度、人老心不老的探索精神,使我們有幸領(lǐng)略他一生的翻譯成果,享受他一輩子的學(xué)術(shù)精華?! 袊?guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局副局長(zhǎng)兼總編輯 黃友義 沈蘇儒以馬列主義基本觀點(diǎn)為指導(dǎo),去分析和吸取西方傳播學(xué)中有用的東西,集納我國(guó)近年來傳播學(xué)的研究成果,密切結(jié)合我國(guó)的實(shí)際,將中國(guó)對(duì)外宣傳、對(duì)外傳播的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)總結(jié)為理論,來探索對(duì)外傳播的特殊規(guī)律:以建設(shè)有中國(guó)特色的對(duì)外傳播學(xué)。 ——今日中國(guó)雜志社原副總編輯 陳日濃 沈蘇儒將傳播學(xué)的一般原理引入對(duì)外傳播學(xué)的研究之中,系統(tǒng)論述了對(duì)外傳播的對(duì)象、特殊性、基本原則和怎樣提高對(duì)外傳播的效果,明確了“對(duì)外傳播是跨國(guó)的、跨文化的跨語言的傳播”的特殊性,由此區(qū)分對(duì)外傳播與對(duì)內(nèi)傳播?! 綎|大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院副院長(zhǎng) 甘險(xiǎn)峰 沈蘇儒先生平素尊仰嚴(yán)復(fù)譯學(xué)。上世紀(jì)80年代初就享譽(yù)譯壇。先生勤勉攻研,以嚴(yán)復(fù)譯論為坐標(biāo),縱的方面古今襯映,橫的方面中外比照,善發(fā)議端,精于持論,后又寫成我國(guó)第一部研究信達(dá)雅的綜合性總結(jié)式專著?! 袊?guó)社科院外國(guó)文學(xué)研究所研究員 羅新璋圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒讀過(60)
- 勉強(qiáng)可看(439)
- 一般般(749)
- 內(nèi)容豐富(3106)
- 強(qiáng)力推薦(254)