出版時(shí)間:2009-6 出版社:生活·讀書·新知三聯(lián)書店 作者:[加]保羅·夏亞松 頁數(shù):332 譯者:暴永寧
Tag標(biāo)簽:無
前言
本書介紹了一個(gè)將會(huì)受到持久注意的研究課題。本書先是于2006年在加拿大和美國(guó)出版,如今又向前邁出了重要的一步,有了面向中國(guó)大陸讀者的簡(jiǎn)體中文版。至于這一研究將如何改變?nèi)藗兊臍v史觀念,我們目前很難具體設(shè)想。發(fā)現(xiàn)的規(guī)律就是如此,思想進(jìn)步的歷程就是如此,邏輯推演的結(jié)果就是如此。發(fā)現(xiàn)的規(guī)律、歷程和邏輯存在于我們之中,但又高于我們。它們乃是全人類共同求知愿望的精華。本書展示了一個(gè)跋涉者,沿著一條遍布荊棘的未知道路艱難跋涉的經(jīng)歷。他奮力前行的目的,是希望做出些有意義的發(fā)現(xiàn)。他所走過的這條發(fā)現(xiàn)之路,始于加拿大東部沿海地區(qū)一片山麓上的一處年代久遠(yuǎn)的遺跡:它的覆蓋范圍既有中國(guó)大明王朝,又有歐洲的文藝復(fù)興,還涉及北美的原住民。這一發(fā)現(xiàn)其規(guī)模和范圍都是驚人的——無法解釋的遺跡,湮沒無聞的史實(shí),糾結(jié)歧解的文化,無法確認(rèn)的國(guó)度。然而,分析所有這些謎團(tuán)的結(jié)果,看來都指向同一個(gè)結(jié)論,就是在久遠(yuǎn)的過去,加拿大的東海岸邊曾存在過一個(gè)中國(guó)人營(yíng)造起來的城鎮(zhèn)。這一發(fā)現(xiàn)行將改變?nèi)藗兛创澜绲囊暯恰?/pre>內(nèi)容概要
2002年盛夏,保羅·夏亞松在加拿大的布雷頓角島發(fā)現(xiàn)了一條既寬闊又平整的古道。于是,他花費(fèi)了整整兩年時(shí)光,遍查歷史檔案和典籍,力圖找到有關(guān)這條古道的記載。他以田野調(diào)查與文獻(xiàn)資料考證相結(jié)合,推理出驚人的結(jié)論,即遠(yuǎn)在歐洲探險(xiǎn)家卡伯特到達(dá)該島之前,中國(guó)人已在那里建立了頗具規(guī)模的移民區(qū)。作者在這部別開生面的書中,解釋了此移民區(qū)湮沒無聞的原因,并以令人信服的考證,指出了北美原住民米克茂人的文化與中國(guó)文化的淵源。作者簡(jiǎn)介
保羅·夏亞松(Paul Chiasson)是耶魯大學(xué)建筑學(xué)家,對(duì)宗教建筑理論與歷史研究有相當(dāng)?shù)脑煸?。他出生于加拿大的布雷頓角島,是從歐洲前來北美之最早移民的直系后裔。他曾在美國(guó)的耶魯大學(xué)、美國(guó)天主教大學(xué)和加拿大的多倫多大學(xué)執(zhí)教。書籍目錄
中文版序言第一章 荒野中的人工鑿痕第二章 在大地的盡頭尋覓第三章 約翰·卡伯特:遭兒子抹殺的老子第四章 兄弟先后失蹤第五章 葡萄牙人之后第六章 法國(guó)人進(jìn)入北美第七章 法蘭西兩兄弟第八章 靈機(jī)一動(dòng),思路急轉(zhuǎn)第九章 天荒地老,人煙稀少第十章 米克茂人之謎第十一章 曙光現(xiàn)予東方第十二章 從頭學(xué)起第十三章 意外的發(fā)現(xiàn)第十四章 家人相聚第十五章 凌頂之行第十六章 圍墻與圍墻內(nèi)外第十七章 另一類線索第十八章 與加文晤面,得黃金提示第十九章 在美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館的發(fā)言第二十章 第一批訪客第二十一章 家庭聚會(huì)第二十二章 告別之行圖版目錄參考書目致謝索引譯后記章節(jié)摘錄
插圖:第一章 荒野中的人工鑿痕2005年5月6日,我坐在美國(guó)首都華盛頓國(guó)會(huì)圖書館芒福德講演廳的前排坐椅上,四下打量著來到這里,即將給我的講演做出評(píng)判的與會(huì)者。這里正在舉行一屆國(guó)際性學(xué)術(shù)討論會(huì),探討中國(guó)古代的海事。研究的重點(diǎn)是在歐洲尚未進(jìn)入發(fā)現(xiàn)的時(shí)代時(shí),中國(guó)所繪制的世界地圖。這一議題曾在學(xué)術(shù)界中引起過激烈爭(zhēng)議。在剛剛過去的這個(gè)上午,一個(gè)接一個(gè)的講演者,通過對(duì)緯度測(cè)量、原始資料、古舊地圖的分析研究,提出了足以能夠重新打造北美洲歷史的種種觀點(diǎn)。大廳里洋溢著振奮人心的氣氛,人們似乎看到一扇朝向往昔的窗子已經(jīng)打開,遠(yuǎn)處現(xiàn)出了一個(gè)輪廓,令人驚奇,也令人興奮。我和其他講演人身份不同,既不是考古專家,也不是歷史學(xué)者。我來自加拿大的多倫多,是搞建筑出身的,充其量只能算個(gè)偶然的“下?!闭撸瑝焊鶅翰辉O(shè)想過自己有朝一日會(huì)廁身于這兩類學(xué)者之列。我之所以來到這里,是因?yàn)榇笪餮蟊倍擞幸蛔鶏u嶼,我在那里出生,在那里長(zhǎng)大。兩年前,我無意中進(jìn)入了該島一處從未被人研究過的、也早已被人們忘卻的地段——山頂一帶的幾處廢墟。我多少有些焦急地一面等待著主持人向與會(huì)者介紹我的簡(jiǎn)歷并讓,我發(fā)言,一面回想著那些躺在沉寂中無人理會(huì)的廢墟。不難料想,一旦我發(fā)表這番講演后,大家必然會(huì)對(duì)這塊不小的地域當(dāng)年的種種情況、對(duì)這片建筑群的緣起和后來圮毀的因由,以及對(duì)它為什么竟會(huì)湮沒無聞提出種種的質(zhì)疑。在我站到講臺(tái)之前,腦海里閃過的最后一個(gè)鮮明影像,就是我在那片荒蕪的廢墟上所發(fā)現(xiàn)的帶著鑿痕的石塊。直到我在這里開口之前,這片廢墟的巨大與神秘,還是只由我一個(gè)人單獨(dú)領(lǐng)略的感覺。當(dāng)年,在我第一次登上這座山丘,來到這片廢墟上時(shí),曾在離開前獨(dú)坐了一陣,俯瞰那一望無際的大西洋。我腳下的這片廢墟,沿著一面不很陡峭的山坡向海洋的方向伸延,呈現(xiàn)出它在久遠(yuǎn)的過去曾受到人工設(shè)計(jì)與改造的痕跡。它的整體形狀,是在坡地上開出的一個(gè)相當(dāng)規(guī)則的長(zhǎng)方形,只是由于歲月的侵襲,邊緣處已經(jīng)被不少云杉占領(lǐng)。沿著山坡走向鱗次排開的水平地塊和石塊鋪砌的平臺(tái),雖然都已經(jīng)大大地走了樣,但仍然能夠看出其符合某種全局安排的匠心。上百年的人跡罕至,使石塊上長(zhǎng)了一層層苔蘚,上面還掛著朝露。若有若無的霧氣,浮蕩在這片荒涼的地表上,真是一處極美的所在。要到這里來,得走過長(zhǎng)長(zhǎng)的一段艱難道路,這使我突然萌生出一個(gè)想法:當(dāng)年?duì)I造這處地域的人,會(huì)不會(huì)是一群遠(yuǎn)離家園的驚弓之鳥呢?即使在最初剛看到這片廢墟時(shí),我就知道它在當(dāng)初絕不會(huì)是一個(gè)馬馬虎虎形成的漁鄉(xiāng)、農(nóng)村或者山寨。我相信它是一處遠(yuǎn)早于克里斯托弗·哥倫布萌生揚(yáng)帆遠(yuǎn)航的想法之前便已供成百上千的人生息了多少代的固定居所。通過兩年的歷史考證,我做出結(jié)論認(rèn)為,當(dāng)年這是一處中國(guó)人的定居點(diǎn)。今天,我就是到這個(gè)講演廳來公布這一發(fā)現(xiàn)并介紹有關(guān)情況的第一人。如果在座的學(xué)術(shù)界相貧我所言不虛,也就是說,如果我能證實(shí),本人花費(fèi)若干年的辛苦研究所得的結(jié)論是站得住腳的,這一天大家能在遠(yuǎn)處隱約看到的那個(gè)輪廓,就會(huì)驀地清晰起來。大會(huì)主持人宣布了我的名字。坐在我旁邊的一對(duì)年長(zhǎng)夫婦湊過身來,預(yù)祝我取得成功。我緊緊握住講稿,向講臺(tái)走去。我的這段攀登之旅始于1993年。那一年,我被查出HIV陽性,也就是說,我體內(nèi)感染了人類免疫缺陷病毒——罹患了艾滋病。當(dāng)時(shí)我是相信自己能夠戰(zhàn)勝這一疾病的。在全家人聚在一起時(shí)我說明了自己的這一情況,又給自己打氣說,我來自民風(fēng)頑強(qiáng)的阿卡迪亞地區(qū),本人又是蘇格蘭這一支強(qiáng)悍民族的后裔。我的血管內(nèi),流淌著先祖當(dāng)年在布雷頓角島不畏艱險(xiǎn)建起家園的同一血液。兩年前,也就是1991年,我辭去了在美國(guó)首都華盛頓美國(guó)天主教大學(xué)的教職,回到了加拿大的多倫多市。后來,在確診本人HIV檢查呈陽性的過程中,我認(rèn)識(shí)了艾滋病專家安妮·菲利普斯醫(yī)生。這位女醫(yī)學(xué)博士有三個(gè)女兒,丈夫也是位醫(yī)生。她以自己的仁愛和學(xué)識(shí),得到了我的信托。在90年代中期時(shí),治療艾滋病的藥物剛投入臨床使用,我也在分析它們的種種效果和副作用。菲利普斯醫(yī)生告訴我說,如果我不立即接受藥物治療,就活不過六個(gè)月。我便接受了。接受一段治療后,我居然又在多倫多恢復(fù)了自己的建筑師的行當(dāng)——至少我的病容已經(jīng)消失。我相信,我的身體遲早會(huì)好起來,病痛的折磨遲早會(huì)離我而去。然而,到了世紀(jì)末時(shí),這種勝利感已所剩無幾。我體內(nèi)的病毒以變異的對(duì)策來對(duì)抗藥物的進(jìn)攻,我的健康狀況又有所惡化。不知道是不是受到病痛的影響——要知道,我本并不是那種對(duì)死亡懷有種種慨想的人,我對(duì)于古舊建筑的情感日漸加深。營(yíng)造建筑是我的老本行,但如今,我卻在廢墟中發(fā)現(xiàn)的建筑物佐證中找到了慰藉——就連最宏偉的人類設(shè)計(jì),到頭來不也都會(huì)被大自然夷毀嗎!所剩時(shí)間不多了。然而,有些我喜歡的地方和建筑物還不曾親自去過。對(duì)于建筑遺址,我可以說是情有獨(dú)鐘。我是了解西方建筑的,曾在大學(xué)里給一年級(jí)學(xué)生們開過幾門有關(guān)的課程,還曾為研究它們而在法國(guó)和意大利生活過一段時(shí)間。但是,對(duì)于中東的建筑,如埃及的金字塔和大馬士革的室內(nèi)市場(chǎng)和清真寺,我還都所知不多。2000年初春時(shí)分,我說動(dòng)了我的朋友貝絲,開著一輛租來的汽車,在中東兜了好一氣。我們帶著滿滿一書包導(dǎo)游手冊(cè),從敘利亞北端的驃騎城堡,一直跑到約旦南部的佩特拉古城;接下來,我們又到埃及,漫游了西奈沙漠,參觀了尼羅河谷的古跡和卡納克的神廟。我覺得,這大概是我最后一次大規(guī)模游歷了。那一年年底,我的心又將我召喚回自己的出生地布雷頓角島。當(dāng)年,為了了解這里的歷史,我坐在外祖父的汽車后座上,驅(qū)車走過鄉(xiāng)間的粗糙道路,也徘徊在寂靜的墓地里,度過了童年的多少個(gè)午后時(shí)光。當(dāng)時(shí),外祖父已經(jīng)退休,外孫則好奇心十足,一老一少又都有難得的閑暇。我們一起在島上攀登,在1763年——當(dāng)時(shí)此島叫王室島——被英國(guó)人毀壞的法式建筑的廢墟間流連,瀏覽墓碑上的銘文,在深草里逡巡。天黑后,我們才一邊享用著冰淇淋,一邊驅(qū)車回家。置身于濃霧的籠罩下,在嶙峋荒涼海邊上,徜徉在遺址的殘石間——這些便構(gòu)成了我的童年之夢(mèng)。一身戎裝的士兵們列隊(duì)前進(jìn),被紛飛炮火的濃煙裹住的海盜船,都曾活生生地出現(xiàn)在我的想象中。如今,我又需要感受它們了。2001年夏,我去悉尼看望雙親。悉尼是布雷頓角島上的最大城市。借此機(jī)會(huì),我又去看了布拉德瑞島上的一座古老的燈塔。該島得名于當(dāng)年阿卡迪亞時(shí)代在那里務(wù)農(nóng)的一戶人家的姓氏。這里的東面就是海岸??催^燈塔,我又向北面一路望去。如果說,整個(gè)布雷頓角島的形狀正如同人伸開的左手的話,我就是站在這個(gè)“大拇指”與“食指”之間的“虎口”處,隔著布拉多爾湖,向湖對(duì)岸的多芬海岬眺望的。那里是一片聳立的山巖,完全處在大自然的懷抱中。我在孩提時(shí)代從不曾去那里游歷過。我在當(dāng)天返回了雙親的住處,隨即便從他們的藏書中尋找有關(guān)布雷頓角島歷史的信息。隨后,我又去了悉尼市的圖書館——小時(shí)候,我?guī)缀趺總€(gè)周六上午都泡在那里——查閱布雷頓角島的史料,從索引中尋找各種可能涉及多芬海岬巖壁的條目。當(dāng)年從法國(guó)來到這個(gè)新大陸的開拓者們——就是后來的阿卡迪亞人——留下的記敘,都是在講述與我的家族有關(guān)的故事。17和18世紀(jì)時(shí)期我的先祖?zhèn)兊臉I(yè)興業(yè)衰,都呼應(yīng)著美洲這里的潮起潮落。在我的心目中,歷史絕不單單只是學(xué)者們的清談,而是與我息息相關(guān)的真實(shí)生活。1524年這一年,意大利探險(xiǎn)家喬瓦尼·達(dá)·韋拉扎諾指揮著一艘法國(guó)船,揚(yáng)帆來到北美大西洋海岸大約今日的北卡羅來納州一帶。他將古希臘傳說中的世外桃源阿卡迪亞這個(gè)名稱給了這塊地方。在古羅馬詩人維吉爾的筆下,這處世外桃源是個(gè)充滿田園詩情的美麗所在,到處是清冽的泉水和柔密的細(xì)草,群居著一些過著返璞歸真生活的高尚君子。16世紀(jì)的一首題為“阿卡迪亞”的抒情散文,更使這個(gè)洋溢著牧歌氣氛的所在廣為人知。不少身處連年戰(zhàn)亂的歐洲人覺得,或許在這個(gè)與世隔絕的荒蠻之地,和平的浪漫夢(mèng)想會(huì)成為現(xiàn)實(shí),古老的歐洲會(huì)在這樣的新土地上重生。1604年,年輕的法國(guó)探險(xiǎn)家薩米埃爾·德·尚普蘭試圖在這個(gè)新發(fā)現(xiàn)的阿卡迪亞開拓一個(gè)永久性的移民點(diǎn)。他先在如今的美國(guó)緬因州一帶嘗試,繼之又將地點(diǎn)移到今天加拿大新斯科舍省的西海岸。在此開拓過程中,這位法國(guó)人同當(dāng)?shù)卦∶裰械拿卓嗣舜蛏狭私坏?,交換后者獵得的毛皮。就這樣,有個(gè)名叫阿卡迪亞的好地方,可以讓移民過上好日子的消息就傳了開來。接下來,便從法國(guó)移來了年富力強(qiáng)的男子和女人,其中多數(shù)從法國(guó)西部港口拉羅謝爾前來。他們?cè)谠绱簳r(shí)節(jié)搭上小船,指望著能在7月前后到達(dá)新大陸。船員們也是這樣希望的。17世紀(jì)50年代,我的老祖宗居永·夏亞松就這樣來到了北美的拉瓦雷,因此被人稱為拉瓦雷的夏亞松。他當(dāng)時(shí)只有20歲,是個(gè)單身農(nóng)夫。1666年,他第二次結(jié)婚,娶了讓娜·貝爾納為妻(后來又再續(xù)弦一次)。他們養(yǎng)育了一大群子女,其中一個(gè)叫塞巴斯蒂安·夏亞松的男孩,就是我的直系老祖。后記
經(jīng)朋友推薦,我讀了Island 0f Seven Cities:where the Chinesesett/ed When They Discovered North Ametica(直譯成中文應(yīng)是《七鎮(zhèn)島:最早發(fā)現(xiàn)北美洲的中國(guó)移民》)一書,為其獨(dú)特的內(nèi)容和絕對(duì)的寫實(shí)精神所吸引,一氣讀完,并產(chǎn)生了將它翻譯成中文的強(qiáng)烈意愿?,F(xiàn)在,在三聯(lián)書店的支持下,這本書的中文譯本終于與廣大中國(guó)讀者見面了,這使我十分暢意。此書是加拿大人保羅·夏亞松(Paul Chiasson)講述自己利用業(yè)余時(shí)間,窮數(shù)年心血的考古發(fā)現(xiàn)。我喜歡讀它,是因?yàn)樽髡咭宰约旱挠H身經(jīng)歷,向那些被現(xiàn)代商業(yè)化社會(huì)緊緊裹挾的人提出了一種發(fā)揮主動(dòng)精神,過一種對(duì)社會(huì)更有意義、對(duì)自己也更積極的生活方式;我希望譯它,是因?yàn)闀械膬?nèi)容,將加拿大與中國(guó)更親密地聯(lián)系到了一起。我還屬意于通過此書,與廣大讀者共同探討一下如何對(duì)待學(xué)術(shù)界中的“弱勢(shì)群體”。發(fā)明和發(fā)現(xiàn)是社會(huì)發(fā)展的前沿動(dòng)力,對(duì)此大概是無人懷疑的。與此同時(shí)也給從事這兩種活動(dòng)的人——無論事業(yè)是否有成,帶來了充盈的滿足感——阿基米德的“尤理卡”狂呼,孔子的“朝聞道,夕死可矣”名言,都有力地證實(shí)著這一點(diǎn)。編輯推薦
《口述:最早發(fā)現(xiàn)北美洲的中國(guó)移民》由生活·讀書·新知三聯(lián)書店出版。圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒讀過(59)
- 勉強(qiáng)可看(432)
- 一般般(737)
- 內(nèi)容豐富(3056)
- 強(qiáng)力推薦(250)
口述:最早發(fā)現(xiàn)北美洲的中國(guó)移民 PDF格式下載