出版時間:2007-3 出版社:商務印書館 作者:李謀 等譯注 頁數(shù):1157 譯者:李謀 等譯注
Tag標簽:無
內容概要
《琉璃宮史》的全名是《琉璃宮大王統(tǒng)史》。是緬甸貢榜王朝巴基道王在位時,由蒙悅逝多林寺大法師、道加彬大法師、諮政大臣摩訶達馬丁堅、大騎兵統(tǒng)領吳耀、內廷府傳旨官吳前、大侍史其漂、負責灌頂加冕禮的婆羅門學者亞扎德瓦和古木德亞、內廷府傳旨官吳越、大侍史吳魯基、侍史吳昂達、內廷大臣曹侯、內廷大臣兼平民大臣辛古侯等13位僧俗學者奉旨在琉璃宮內參照緬甸國內各種史書、典籍、碑銘、檔案文獻、佛學經(jīng)典和“雅都”、“埃欽”、“茂貢”等詩文分工編寫而成的一部大編年史。據(jù)載,在編寫過程中曾受到巴基道王的親自過問。此書編寫始于1829年,歷時近4年。全書共分兩大部分:第一部分從上古開天辟地寫起,歷經(jīng)迦毗羅衛(wèi)太公、般遮太公、頂兌、室利差咀羅、蒲甘、彬牙、實皆、阿瓦、東吁各王朝,一直寫到1754年良淵王朝被孟人所滅。第二部分起初從阿朗帕耶(雍籍牙)統(tǒng)一全緬創(chuàng)建貢榜王朝寫到1821年。后來,敏東王1853——1878年在位時,命大臣們在琉璃宮內將第二部分校訂續(xù)寫。貢榜王朝滅亡后,原王朝大臣助理吳丁在1905年、1922年又兩次校訂續(xù)寫,寫至1885年英人將錫袍王劫往印度,貢榜王朝亡。《琉璃宮史》的第一部分曾在貢榜王朝樞密院監(jiān)督下出版過。1936年吳山紐及其子女杜普瓦欽、吳拉貌請吳尼喬陀法師校訂了他們珍藏的稿本后正式印刷出版。即今日流傳之緬文《琉璃宮史》三卷本版。第二部分加上兩次續(xù)寫的內容后來也經(jīng)整理正式印刷出版,稱之為《貢榜王朝史》,即《琉璃宮史》的續(xù)編。
書籍目錄
譯者前言譯者前言(續(xù))緬甸《琉璃宮史》漢譯本序翻譯《琉璃宮史》緣起緬羅人家家戶戶都應珍藏的一部充滿民族自豪感的歷史前言序言原序歷史研究大學上卷 (1)禮敬三寶卷首二十三頌 第一編 (2)宇宙之形成與敗毀 (3)世界形成后摩訶菩提座所在的大地出現(xiàn) (4)梵界之眾梵天命終化身人間 (5)上古人眾有造化日月出現(xiàn) (6)世上須彌山、七金山、七金海等形成 (7)上古人眾以土為食 貪欲過盛食物漸缺 (8)上古三種食物消失 人眾食用達雷米飯始分男女 (9)上古人眾相愛媾合 (10)上古人眾建造屋舍 (11)上古人眾儲存食物 達雷米遂混雜糠秕 (12)上古人眾相互慨嘆議論 (13)上古人眾為王命名三尊號 (14)上古人眾行善精進 四種姓產(chǎn)生 (15)注釋 (16)南贍部洲人將所得十分之一獻給摩訶三末多王 (17)摩訶三末多王建拘沙婆提城 (18)摩訶三末多王子孫二十八代 (19)二十八代王中烏包薩塔王之子曼陀王統(tǒng)治簡況 (20)曼陀王生平 (21)摩訶三末多王后裔各代建都立國 (22)奧伽迦梨王 (23)奧伽迦梨王的王子公主率眾出走 迦毗羅衛(wèi)城之建立 (24)奧伽穆卡四兄弟為種姓純潔與四公主成婚稱為釋迦族 (25)拘利耶城之建立 (26)提婆陀訶王 (27)建立迦毗羅衛(wèi)城之奧伽穆卡至悉哈娑羅等十代君王 (28)悉哈娑羅王至阇耶斯那王等八萬二千代君王簡況 (29)從摩訶三末多王至后來成佛的悉達多王 (30)從摩訶三末多王后來成佛的悉達多王分成兩王族世系之說 …… 第二編 第三編 第四編 第五編 第六編 第七編中卷下卷
媒體關注與評論
緬甸《琉璃宮史》漢譯本序 中國和緬甸自古以來就是友好的鄰邦。在歷史上,在漫長的封建主義歷史階段中,兩國雖然也有過矛盾和沖突,甚至發(fā)生過戰(zhàn)爭;但那是時代環(huán)境所決定的,幾乎可以說是不可避免的。它并不能影響我們兩國人民的“胞波”情誼。中緬友誼的長河,源遠流長,偶爾投入一點泥沙,并無傷大雅。所以,至今我們兩國人民仍保持著親切友好的關系。這對鞏固亞洲和平和世界和平是有貢獻的?! 〉?,也有遺憾之處:我們兩國人民彼此了解得太不夠了。在中國,除了少數(shù)從事緬甸研究的人以外,一般老百姓,即使是受過高等教育的人,對緬甸的了解簡直如云如煙,朦朧模糊。在緬甸,恐怕情況也差不多。這種情況不利于兩國人民的傳統(tǒng)友誼在新形勢下的發(fā)展?! ∫爰訌娤嗷チ私猓詈玫霓k法是親眼去看;但那是只有少數(shù)人能辦到的事,對廣大人民群眾來說,是可望不可即的。對這些人最好的辦法是寫書或翻譯。在過去幾十年中,中國研究緬甸問題的學者也確實寫了一些關于緬甸的書,并翻譯了一些緬甸當代的文學作品。比如吳登佩敏的《摩登和尚》之類,受到了中國讀者的歡迎。但是,數(shù)量畢竟太少了,遠遠不能滿足讀者的需要。原因是,我國真正研究緬甸的人數(shù)不多,而研究緬甸文學者則人數(shù)更少。要想改變這個局面,還須假以時日,倉促之間是辦不到的。 在目前這樣專門人才缺少的情況下,北京大學東語系緬甸語專業(yè),還算是人才比較多、比較集中的地方。這些人有的是我們自己培養(yǎng)起來的,在培養(yǎng)過程中,從緬甸回國的華僑學者起了很大的作用。這一批中青年人,在國內學習幾年以后,幾乎都到緬甸的大學中去進修過。他們既能掌握我們祖國的語言漢語,又能掌握緬甸的語言,熟悉緬甸的歷史、文學以及一般的風俗文化。這是一批不可多得的人才,是我們國家的寶貴財富?! ≈劣谖易约?,我并不是緬甸語言、文學的研究者,可我同緬甸似乎有一段緣分。我曾兩次正式參加國家的代表團訪問過緬甸,緬甸的名城以及許多重要的名勝古跡,都留下了我的足跡。以后又曾多次從緬甸過境。因此,我對緬甸人民對中國的情誼以及緬甸古代文化的燦爛輝煌,有親身的感受,對緬甸文化也產(chǎn)生了濃厚的興趣。一談到緬甸文化,我曾多次從緬甸大學教授以及作家等人那里聽到了《琉璃宮史》這一部古典名著的名字。可惜我自己沒有能力來介紹,徒作臨淵之嘆。無退而結網(wǎng)之力,常常引以為憾。 擺在我眼前的道路只有一條,這就是:動員我們系的中青年文學者,利用集體的力量,通力協(xié)作,把這一部緬甸的古典名著譯為漢文。我們這一批中青年學者,是有能力而又識大體的。他們愉快地答應了我的要求,并且在他們之間做了具體的分工。因為他們每一個人幾乎都有比較繁重的教學和科研任務,任何一個人都不可能獨立完成這一項十分艱巨的任務。經(jīng)過了幾年的努力,這一部既是歷史巨著又是文學巨著的緬甸寶典,終于有了完全可以信賴的漢文譯本。我個人心中的愉快,用言語實在難以表達。一旦出版,定能受到廣大讀者的歡迎,定能促進中緬兩國人民的友誼和理解,這是絲毫也無可懷疑的。 現(xiàn)在已是20世紀之末,再過三年,一個新的世紀即將來到我們眼前。根據(jù)我個人多年觀察和思考的結果,在未來的世紀中,東方文化,其中包括中國文化和緬甸文化還有其他所有東方國家的文化,將在全世界上重現(xiàn)輝煌,將在西方文化發(fā)展到現(xiàn)在的已有的基礎上,揚東方文化之長,濟西方文化之窮,把人類文化的發(fā)展向前大大地推進一步?! 〉?,什么是東方文化?其特點何在?不但仍然做著“天之驕子”之夢的西方人不了解,不想去了解,連受“歐洲中心主義”之毒甚深的東方人也木然、懵然。這需要我們去啟蒙。由我擔任主編的包括五百種著作的、涵蓋所有東方國家文化的超大型的叢書《東方文化集成》已開始出版。它必能對世界人民起到啟蒙的作用。瞻望未來,我們滿懷豪情,一腔壯志,即將出現(xiàn)的輝煌,已向我們迎面走來。讓我們準備好去迎接它吧。是為序?! ?997年1月14日 季羨林
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載