出版時間:2004-06-30 出版社:香港大學(xué)出版社 作者:鍾逸傑 譯者:陶傑
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
由前布政司鍾逸傑以兩年時間親自撰寫回憶錄 "Feeling the Stones",陶傑翻譯的《石點頭 — 鍾逸傑回憶錄》,現(xiàn)已出版。
鍾逸傑爵士居港數(shù)十年,是香港殖民地時期一位舉足輕重的政治人物。他的這部自傳,筆調(diào)溫婉優(yōu)雅,書中除了論述許多大家熟悉的政治事件外,亦是一部人與人交往的紀(jì)錄。對香港現(xiàn)代發(fā)展史有興趣的讀者,會從書中獲得愉快的閱讀經(jīng)驗。鍾逸傑曾在香港歷史擔(dān)演重要角色,退休後仍在香港回歸事務(wù)上觸發(fā)議論紛紜,令本書更具閱讀價值。
書名原為Feeling the Stones,陶傑故意略曲譯為「石點頭」。據(jù)陶傑解釋,這帶有中國的古雅之意。千百年來,到中國來的西洋傳教士、旅行家、商人,穿越長城,來叩一個古國的大門,他們看見宅前的石獅,誰沒有一番叫頑石點頭的壯志?今天,中國這頭石獅在醒過來,世界對中國還不完全了解。最終,是哪一壁冰涼的頑石先點頭呢?
李鵬飛
「我認(rèn)識鍾逸傑爵士已經(jīng)三十年了… David 將他生命當(dāng)中的最年青有為的時間放在香港,為香港服務(wù),他對香港是有一份特殊的感情,他與太太在香港社會中是很受歡迎的人物。這本個人的年鑑記錄亦表述了David 對香港的熱愛與關(guān)心,他是香港的一份子,而這份愛護直到現(xiàn)在,還是不斷在他投身的服務(wù)中清楚看到?!?br />陶傑
「鍾先生對香港的熱愛,流露在筆情墨意的字行之間 … 香港人可以在鍾先生幻開大宇的色彩文字之中,重新尋回自己往昔掙扎走過的小路,再認(rèn)路旁草花低迷的光景,這豈止是鍾逸傑先生一人的心影錄,也是六百萬人共同的追憶?!?/pre>圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載