大學(xué)英語(yǔ)

出版時(shí)間:2010-5  出版社:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社  作者:謝毅斌 編  頁(yè)數(shù):232  

前言

  中國(guó)遠(yuǎn)程教育的發(fā)展經(jīng)歷了三代:第一代是函授教育;第二代是廣播電視教育;20世紀(jì)90年代,隨著現(xiàn)代信息技術(shù)的發(fā)展,以網(wǎng)絡(luò)為基礎(chǔ)的第三代現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育應(yīng)運(yùn)而生。到目前為止,教育部批準(zhǔn)開(kāi)展現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育試點(diǎn)的高校共67所。對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)遠(yuǎn)程教育學(xué)院(簡(jiǎn)稱“貿(mào)大遠(yuǎn)程”)是在中國(guó)加入WTO后的第一年,于2002年3月正式成立的?! ‖F(xiàn)代遠(yuǎn)程教育作為新生事物,對(duì)傳統(tǒng)的教學(xué)模式、學(xué)習(xí)習(xí)慣、獲取新知的途徑等產(chǎn)生了巨大的沖擊。如何在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代打造學(xué)習(xí)型社會(huì),構(gòu)筑終身教育體系,是當(dāng)今時(shí)代的重大課題?,F(xiàn)代遠(yuǎn)程教育試點(diǎn)高校為此進(jìn)行了許多卓有成效的探索。在網(wǎng)絡(luò)教育的具體實(shí)踐中,貿(mào)大遠(yuǎn)程始終堅(jiān)持依托學(xué)校的整體優(yōu)勢(shì)和特色,堅(jiān)持知識(shí)的內(nèi)在邏輯性與職業(yè)、行業(yè)的市場(chǎng)需求的統(tǒng)一,堅(jiān)持開(kāi)展面向廣大在職人員的現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育,逐步形成了獨(dú)具我校特色的“7+1”學(xué)習(xí)模式(即網(wǎng)絡(luò)課堂、網(wǎng)上答疑、課程光盤(pán)、教材資料、適量面授、網(wǎng)上串講、成績(jī)檢測(cè),以及第二課堂活動(dòng)),為學(xué)生個(gè)性化學(xué)習(xí)提供了廣闊的空間。自2003年起,貿(mào)大遠(yuǎn)程連續(xù)三年蟬聯(lián)新浪網(wǎng)、擇校網(wǎng)、搜狐網(wǎng)和《中國(guó)電腦教育報(bào)》聯(lián)合評(píng)出的全國(guó)“十佳網(wǎng)絡(luò)教育學(xué)院(機(jī)構(gòu))”稱號(hào)。值得一提的是,“國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)”課程榮獲國(guó)家級(jí)獎(jiǎng)項(xiàng),“商務(wù)英語(yǔ)”等七門(mén)課程榮獲北京市優(yōu)秀教材一等獎(jiǎng)和精品課程稱號(hào),另有十余門(mén)課程在全國(guó)性的遠(yuǎn)程教育課程展示會(huì)上獲得大獎(jiǎng)。

內(nèi)容概要

  《大學(xué)英語(yǔ)(2)》為遠(yuǎn)程教育大學(xué)英語(yǔ)基礎(chǔ)課教材,由十課組成;每課包括課文,詞匯,注釋、語(yǔ)音或語(yǔ)法,練習(xí),補(bǔ)充課文等。文章語(yǔ)言規(guī)范,語(yǔ)法講解透徹,增強(qiáng)了教材的實(shí)用性。

書(shū)籍目錄

Lesson One Why Import and Export?TextGrammarExercisesSupplementary ReadingKey to ExercisesTranslation of the TextTranslation of the Supplementary ReadingLesson Two Comparative Advantage and International TradeTextGrammarExercisesSupplementary ReadingKey to ExercisesTranslation of the TextTranslation of the Supplementary ReadingLesson Three What Problems Does Industrial Development Cause?TextGrammarExercisesSupplementary ReadingKey to ExercisesTranslation of the TextTranslation of the Supplementary ReadingLesson Four Keep Up with the JonesesTextGrammarExercisesSupplementary ReadingKey to ExercisesTranslation of the TextTranslation of the Supplementary ReadingLesson Five AccountantTextGrammarExercisesSupplementary ReadingKey to ExercisesTranslation of the TextTranslation of the Supplementary ReadingLesson Six Countries of the WorldTextGrammarExercisesSupplementary ReadingKey to ExercisesTranslation of the TextTranslation of the Supplementary ReadingLesson Seven Trade BarriersTextGrammarExercisesSupplementary ReadingKey to ExercisesTranslation of the TextTranslation of the Supplementary ReadingLesson Eight Settling of Trade DisputesTextGrammarExercisesSupplementary ReadingKey to ExercisesTranslation of the TextTranslation of the Supplementary ReadingLesson Nine Foreign Trade ProblemsTextGrammarExercisesSupplementary ReadingKey to ExercisesTranslation of the TextTranslation of the Supplementary ReadingLesson Ten The Exchange of Goods and ServicesTextGrammarExercisesSupplementary ReadingKey to ExercisesTranslation of the TextTranslation of the Supplementary Reading

章節(jié)摘錄

  購(gòu)買(mǎi)和銷售屬于國(guó)內(nèi)貿(mào)易范圍。但更常見(jiàn)的情況是一個(gè)國(guó)家的顧客無(wú)法買(mǎi)到某些產(chǎn)品或原料,因?yàn)楸緡?guó)不生產(chǎn)或不能生產(chǎn)這些產(chǎn)品或原料。他們不得不向外國(guó)生產(chǎn)廠商購(gòu)買(mǎi)。如果某些國(guó)家生產(chǎn)別國(guó)不生產(chǎn)的商品或原料,這些國(guó)家也會(huì)出售這些產(chǎn)品或原料以換取本國(guó)不生產(chǎn)的其它產(chǎn)品。國(guó)家間的交易通常稱為對(duì)外貿(mào)易或國(guó)際貿(mào)易。從國(guó)外購(gòu)買(mǎi)稱為進(jìn)口,而向國(guó)外銷售稱為出口。  我們購(gòu)買(mǎi)的東西常常是“實(shí)實(shí)在在”的東西,也就是我們能觸摸到或看到并能夠使用的東西。我們把這些東西稱為商品,如電視機(jī)、音響設(shè)備或小汽車。此類商品的購(gòu)買(mǎi)和銷售被稱為“有形貿(mào)易”。但有時(shí)我們花錢(qián)購(gòu)買(mǎi)的并非是觸摸得到的實(shí)物,我們購(gòu)買(mǎi)的商品是“無(wú)形的”,或者說(shuō)是看不見(jiàn)的,如公共汽車費(fèi)、旅館服務(wù)、保險(xiǎn)及郵政服務(wù)。在這種情況下我們購(gòu)買(mǎi)的是“服務(wù)”,而不是“商品”。購(gòu)買(mǎi)和銷售服務(wù)被稱為“無(wú)形貿(mào)易”。同樣,在對(duì)外貿(mào)易中我們不僅進(jìn)出口商品,也進(jìn)出口服務(wù)。  當(dāng)然還有其他形式的貿(mào)易。就交貨方式來(lái)說(shuō),有陸路貿(mào)易、海路貿(mào)易、航空貿(mào)易及郵購(gòu)貿(mào)易。就貿(mào)易所涉及的交易各方來(lái)說(shuō),有直接貿(mào)易,即生產(chǎn)國(guó)與消費(fèi)國(guó)直接進(jìn)行貿(mào)易,還有間接貿(mào)易,即生產(chǎn)國(guó)與消費(fèi)國(guó)通過(guò)第三國(guó)完成交易。對(duì)該第三國(guó)來(lái)說(shuō),后一種貿(mào)易就是轉(zhuǎn)口貿(mào)易。  現(xiàn)今,原始的“物換物”貿(mào)易在某些國(guó)家中仍然存在,這些國(guó)家沒(méi)有足夠的外匯儲(chǔ)備用于結(jié)算。這種貿(mào)易被稱為易貨貿(mào)易。另一種貿(mào)易方式為“以物換錢(qián)”,即用貨幣支付貨款,用于結(jié)算的貨幣主要有關(guān)元、英鎊、瑞士法郎、歐元、港元及日元。

圖書(shū)封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    大學(xué)英語(yǔ) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7