莎士比亞喜劇悲劇集

出版時間:1998-05  出版社:譯林出版社  作者:莎士比亞  頁數(shù):797  譯者:朱生豪  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

該小說故事輕快、文辭艷麗、人物設置勻稱整齊、結(jié)尾處祝詞又曲意奉承,這使人懷疑它是為某位貴人的婚禮特制的。但至今還沒有發(fā)現(xiàn)任何史實能證實這一揣測。話雖如此,它確實帶有濃重的宮廷假面劇的氣息;同時專家們發(fā)現(xiàn)它的形式也受到了民間仲夏節(jié)和五月慶?;顒拥挠绊憽?   這是一出深受普通觀眾喜愛的莎劇。波頓的戲中戲,再蹩腳的伶人來演也會令人捧腹。小精靈在舞臺上則必定是舞姿翩翩的曼妙少女。原有民歌之外,華美的詞句和怪異的情節(jié)引得后世音樂家樂思如涌,仲夏夜而森林中,這充滿魔力和魅力的時間和地點也使舞美師們能盡情發(fā)揮想象運用技藝。

書籍目錄

仲夏夜之夢威尼斯商人溫莎的風流娘兒們羅密歐與朱麗葉哈姆萊特奧瑟羅李爾王麥克白

章節(jié)摘錄

  羅密歐與朱麗葉  第五場 同前。朱麗葉的臥室  羅密歐及朱麗葉上?! ≈禧惾~ 你現(xiàn)在就要走了嗎?天亮還有一會兒呢。那刺進你驚恐的耳膜中的,不是云雀,是夜鶯的聲音;它每天晚上在那邊石榴樹上歌唱。相信我,愛人,那是夜鶯的歌聲?! ×_密歐 那是報曉的云雀,不是夜鶯。瞧,愛人,不作美的晨曦已經(jīng)在東天的云朵上鑲起了金線,夜晚的星光已經(jīng)燒燼,愉快的白晝躡足踏上了迷霧的山巔。我必須到別處去找尋生路,或者留在這兒束手等死?! ≈禧惾~ 那光明不是晨曦,我知道;那是從太陽中吐射出來的流星,要在今夜替你拿著火炬,照亮你到曼多亞去。所以你不必急著要去,再耽擱一會兒吧?! ×_密歐 讓我被他們捉住,讓我被他們處死;只要是你的意思,我就毫無怨恨。我愿意說那邊灰白色的云彩不是黎明睜開它的睡眼,那不過是從月亮的眉宇間反映出來的微光;那響徹云霄的歌聲,也不是出于云雀的喉中。我巴不得留在這里,永遠不要離開。來吧,死,我歡迎你!因為這是朱麗葉的意思。怎么,我的靈魂?讓我們談談;天還沒有亮哩?! ≈禧惾~ 天已經(jīng)亮了,天已經(jīng)亮了;快走吧,快走吧!那唱得這樣刺耳、嘶著粗澀的噪聲和討厭的銳音的,正是天際的云雀。有人說云雀會發(fā)出千變?nèi)f化的甜蜜的歌聲,這句話一點不對,因為它只使我們彼此分離;有人說云雀曾經(jīng)和丑惡的蟾蜍交換眼睛,??!我但愿它們也交換了聲音,因為那聲音使你離開了我的懷抱,用催醒的晨歌催促你登程。??!現(xiàn)在你快走吧;天越來越亮了?! ×_密歐 天越來越亮,我們悲哀的心卻越來越黑暗。  乳媼上?! ∪閶嫛⌒〗?!  朱麗葉 奶媽?  乳媼 你的母親就要到你房里來了。天已經(jīng)亮啦,小心點兒?! ≈禧惾~ 那么窗啊,讓白晝進來,讓生命出去。  羅密歐 再會,再會!給我一個吻,我就下去。(由窗口下降。)  朱麗葉 你就這樣走了嗎?我的夫君,我的愛人,我的朋友!我必須在每一小時內(nèi)的每一天聽到你的消息,因為一分鐘就等于許多天。??!照這樣計算起來,等我再看見我的羅密歐的時候,我不知道已經(jīng)老到怎樣了?! ×_密歐 再會!我決不放棄任何的機會,愛人,向你傳達我的衷忱?! ≈禧惾~ ?。∧阆胛覀儠粫儆幸娒娴娜兆??   羅密歐 一定會有的;我們現(xiàn)在這一切悲哀痛苦,到將來便是握手談心的資料?! ≈禧惾~ 上帝啊!我有一顆預感不祥的靈魂;你現(xiàn)在站在下面,我仿佛望見你像一具墳墓底下的尸骸。也許是我的眼光昏花,否則就是你的面容太慘白了?! ×_密歐 相信我,愛人,在我的眼中你也是這樣;憂傷吸干了我們的血液。再會!再會!  朱麗葉 命運啊命運!誰都說你反復無常;要是你真的反復無常,那么你怎樣對待一個忠貞不貳的人呢?愿你不要改變你的輕浮的天性,因為這樣也許你會早早打發(fā)他回來。  凱普萊特夫人?。ㄔ趦?nèi))喂,女兒!你起來了嗎?  朱麗葉 誰在叫我?是我的母親嗎?——難道她這么晚還沒有睡覺,還是這么早就起來了?什么特殊的原因使她到這兒來?  凱普萊特夫人上?! P普萊特夫人 ?。≡趺?,朱麗葉!  朱麗葉 母親,我不大舒服?! P普萊特夫人 老是為了你表兄的死而掉淚嗎?什么!你想用眼淚把他從墳墓里沖出來嗎?就是沖得出來,你也沒法子叫他復活;所以還是算了吧。適當?shù)谋Э梢员硎靖星榈纳钋校^度的傷心卻可以證明智慧的欠缺。  朱麗葉 可是讓我為了這樣一個痛心的損失而流淚吧?! P普萊特夫人 損失固然痛心,可是一個失去的親人,不是眼淚哭得回來的。  朱麗葉 因為這損失實在太痛心了,我不能不為了失去的親人而痛哭?! P普萊特夫人 好,孩子,人已經(jīng)死了,你也不用多哭他了;頂可恨的是那殺死他的惡人仍舊活在世上?! ≈禧惾~ 什么惡人,母親?  凱普萊特夫人 就是羅密歐那個惡人。  朱麗葉?。ㄅ园祝喝烁嗳フ嬗惺f八千里呢?!系垧埶∷?!我愿意全心饒恕他;可是沒有一個人像他那樣使我心里充滿了悲傷?! P普萊特夫人 那是因為這個萬惡的兇手還活在世上?! ≈禧惾~ 是的,母親,我恨不得把他抓住在我的手里。但愿我能夠獨自報復這一段殺兄之仇!  凱普萊特夫人 我們一定要報仇的,你放心吧;別再哭了。這個亡命的流徒現(xiàn)在到曼多亞去了,我要差一個人到那邊去,用一種希有的毒藥把他毒死,讓他早點兒跟提伯爾特見面;那時候我想你一定可以滿足了?! ≈禧惾~ 真的,我心里永遠不會感到滿足,除非我看見羅密歐在我的面前——死去;我這顆可憐的心是這樣為了一個親人而痛楚!母親,要是您能夠找到一個愿意帶毒藥去的人,讓我親手把它調(diào)好,好叫那羅密歐服下以后,就會安然睡去。唉!我心里多么難過,只聽到他的名字,卻不能趕到他的面前,為了我對哥哥的感情,我巴不得能在那殺死他的人的身上報這個仇!  凱普萊特夫人 你去想辦法,我一定可以找到這樣一個人??墒牵⒆?,現(xiàn)在我要告訴你好消息。  朱麗葉 在這樣不愉快的時候,好消息來得真是再適當沒有了。請問母親,是什么好消息呢?  凱普萊特夫人 哈哈,孩子,你有一個體貼你的好爸爸哩;他為了替你排解愁悶已經(jīng)為你選定了一個大喜的日子,不但你想不到,就是我也沒有想到?! ≈禧惾~ 母親,快告訴我,是什么日子?  凱普萊特夫人 哈哈,我的孩子,星期四的早晨,那位風流年少的貴人,帕里斯伯爵,就要在圣彼得教堂里娶你做他的幸福的新娘了?! ≈禧惾~ 憑著圣彼得教堂和圣彼得的名字起誓,我決不讓他娶我做他的幸福的新娘。世間哪有這樣匆促的事情,人家還沒有來向我求過婚,我倒先做了他的妻子了!母親,請您對我的父親說,我現(xiàn)在還不愿意出嫁;就是要出嫁,我可以發(fā)誓,我也寧愿嫁給我所痛恨的羅密歐,不愿嫁給帕里斯。真是些好消息!  凱普萊特夫人 你爸爸來啦;你自己對他說去,看他會不會聽你的話?! P普萊特及乳媼上。  凱普萊特 太陽西下的時候,天空中落下了蒙蒙的細露;可是我的侄兒死了,卻有傾盆的大雨送著他下葬。怎么!裝起噴水管來了嗎,孩子?咦!還在哭嗎?雨到現(xiàn)在還沒有停嗎?你這小小的身體里面,也有船,也有海,也有風;因為你的眼睛就是海,永遠有淚潮在那兒漲退;你的身體是一艘船,在這淚海上面航行;你的嘆息是海上的狂風;你的身體經(jīng)不起風浪的吹打,會在這洶涌的怒海中覆沒的。怎么,妻子!你沒有把我們的主意告訴她嗎?  凱普萊特夫人 我告訴她了!可是她說謝謝你,她不要嫁人。我希望這傻丫頭還是死了干凈!  凱普萊特 且慢!講明白點兒,講明白點兒,妻子。怎么!她不要嫁人嗎?她不謝謝我們嗎?她不稱心嗎?像她這樣一個賤丫頭,我們替她找到了這么一位高貴的紳士做她的新郎,她還不想想這是多大的福氣嗎?  朱麗葉 我沒有喜歡,只有感激;你們不能勉強我喜歡一個我對他沒有好感的人,可是我感激你們愛我的一片好心?! P普萊特 怎么!怎么!胡說八道!這是什么話?什么“喜歡”“不喜歡”,“感激”“不感激”!好丫頭,我也不要你感謝,我也不要你喜歡,只要你預備好星期四到圣彼得教堂里去跟帕里斯結(jié)婚;你要是不愿意,我就把你裝在木籠里拖了去。不要臉的死丫頭,賤東西!  凱普萊特夫人 噯喲!噯喲!你瘋了嗎?  朱麗葉 好爸爸,我跪下來求求您,請您耐心聽我說一句話?! P普萊特 該死的小賤婦!不孝的畜生!我告訴你,星期四給我到教堂里去,不然以后再也不要見我的面。不許說話,不要回答我;我的手指癢著呢?!蛉?,我們常常怨嘆自己福薄,只生下這一個孩子;可是現(xiàn)在我才知道就是這一個已經(jīng)太多了,總是家門不幸,出了這一個冤孽!不要臉的賤貨!  乳媼 上帝祝福她!老爺,您不該這樣罵她?! P普萊特 為什么不該!我的聰明的老太太?誰要你多嘴,我的好大娘?你去跟你那些婆婆媽媽們談天去吧,去!  乳媼 我又沒有說過一句冒犯您的話?! P普萊特 啊,去你的吧。  乳媼 人家就不能開口嗎?  凱普萊特 閉嘴,你這嘰哩咕嚕的蠢婆娘!我們不要聽你的教訓?! P普萊特夫人 你的脾氣太躁了?! P普萊特 哼!我氣都氣瘋啦。每天每夜,時時刻刻,不論忙著空著,獨自一個人或是跟別人在一起,我心里總是在盤算著怎樣把她許配給一份好好的人家;現(xiàn)在好容易找到一位出身高貴的紳士,又有家私,又年輕,又受過高尚的教養(yǎng),正是人家說的十二分的人才,好到?jīng)]得說的了;偏偏這個不懂事的傻丫頭,放著送上門來的好福氣不要,說什么“我不要結(jié)婚”、“我不懂戀愛”、“我年紀太小”、“請你原諒我”;好,你要是不愿意嫁人,我可以放你自由,盡你的意思到什么地方去,我這屋子里可容不得你了。你給我想想明白,我是一向說到哪里做到哪里的。星期四就在眼前;自己仔細考慮考慮。你倘然是我的女兒,就得聽我的話嫁給我的朋友;你倘然不是我的女兒,那么你去上吊也好,做叫化子也好,挨餓也好,死在街道上也好,我都不管,因為憑著我的靈魂起誓,我是再也不會認你這個女兒的,你也別想我會分一點什么給你。我不會騙你,你想一想吧;我已經(jīng)發(fā)過誓了,我一定要把它做到?! ≈禧惾~ 天知道我心里是多么難過,難道它竟會不給我一點慈悲嗎?啊,我的親愛的母親!不要丟棄我!把這門親事延期一個月或是一個星期也好;或者要是您不答應我,那么請您把我的新床安放在提伯爾特長眠的幽暗的墳塋里吧!  凱普萊特夫人 不要對我講話,我沒有什么話好說的。隨你的便吧,我是不管你啦?! ≈禧惾~ 上帝啊!啊,奶媽!這件事情怎么避過去呢?我的丈夫還在世間,我的誓言已經(jīng)上達天聽;倘使我的誓言可以收回,那么除非我的丈夫已經(jīng)脫離人世,從天上把它送還給我。安慰安慰我,替我想想辦法吧。唉!想不到天也會捉弄像我這樣一個柔弱的人!你怎么說?難道你沒有一句可以使我快樂的話嗎?奶媽,給我一點安慰吧!  乳媼 好,那么你聽我說。羅密歐是已經(jīng)放逐了;我可以拿隨便什么東西跟你打賭,他再也不敢回來責問你,除非他偷偷地溜了回來。事情既然這樣,那么我想你最好還是跟那伯爵結(jié)婚吧。??!他真是個可愛的紳士!羅密歐比起他來只好算是一塊抹布;小姐,一只鷹也沒有像帕里斯那樣一雙又是碧綠好看、又是銳利的眼睛。說句該死的話,我想你這第二個丈夫,比第一個丈夫好得多啦;縱然不是好得多,可是你的第一個丈夫雖然還在世上,對你已經(jīng)沒有什么用處,也就跟死了差不多啦?! ≈禧惾~ 你些話是從心里說出來的嗎?  乳媼 那不但是我心里的話,也是我靈魂里的話;倘有虛假,讓我的靈魂下地獄?! ≈禧惾~ 阿門!  乳媼 什么!  朱麗葉 好,你已經(jīng)給了我很大的安慰。你進去吧;告訴我的母親說我出去了,因為得罪了我的父親,要到勞倫斯的寺院里去懺悔我的罪過?! ∪閶嫛『芎茫揖瓦@樣告訴她;這才是聰明的辦法哩?! ≈禧惾~ 老而不死的魔鬼!頂丑惡的妖精!她希望我背棄我的盟誓;她幾千次向我夸獎我的丈夫,說他比誰都好,現(xiàn)在卻又用同一條舌頭說他的壞話!去,我的顧問;從此以后,我再也不把你當作心腹看待了。我要到神父那兒去向他求救;要是一切辦法都已用盡,我還有死這條路。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    莎士比亞喜劇悲劇集 PDF格式下載


用戶評論 (總計12條)

 
 

  •   當當網(wǎng)的東西品質(zhì)一如既往的好,趁商城搞活動的時候購買的,真得算超值了。
  •   這個。。。沒什么太大的說法。。。我是學戲劇的。。。拿來放枕頭邊啃。。。
  •   7月24日訂的書,在三次電話催問下,到8月6日還沒得到答復何時能收到書?
  •   這本書太厚了,比較沉重
  •   硬皮書。厚厚的。拿到手里質(zhì)感特別好。內(nèi)容也還不錯啦。大師嘛
  •   以為是小說形式的,結(jié)果到手之后發(fā)現(xiàn)是劇本形式的,完全是不適應。不過內(nèi)容完整,包裝精致。
  •   莎士比亞的文章為什么讀著無聊?是不是翻譯的問題?
  •   看得有點無聊,并沒有想像中那么優(yōu)美和吸引人。
  •     真奇怪,這么好的作品,為什么我們的語文教科書只選了少得可憐的幾篇,至少應該把哈姆雷特的那段“生存還是毀滅”的獨白選進去??!
  •     所有莎士比亞戲劇中,《雅典的泰門》是我最喜歡的一部劇作。盡管許多年來,這部劇作幾乎是最不常被人提起,并且?guī)缀跏秋柺軤幾h甚至被有些人認為是莎士比亞最不成功的一出戲劇。然而作為一個一生至少寫過38部劇作的戲劇大師的最后一部悲劇,我總覺得它是最特別,也是最有意義的一部劇作。馬克思對這部劇作就曾產(chǎn)生過極大的興趣,并曾經(jīng)引用過泰門最著名的一段控訴金錢的獨白作為他論點的注腳。① 這部劇作大約完成于1607到1608年,取材于羅馬帝國早期希臘傳記作家和倫理學家普魯塔克(Lucius MestriusPlutarch,約公元46-120年)的傳世之作《希臘羅馬名人傳》,這部劇所留下的手稿是不完全的,據(jù)說當時也沒有留下任何的演出記錄,大概是不曾上演過。其實這部劇作,在我看來,不僅是成功的,而且是一部具有史詩氣質(zhì)和很強的悲劇力量的劇作。
      《雅典的泰門》里的人物,常常被人說成是概念化的,然而我卻覺得并非如此,劇作中有非常深刻生動的人物,比如泰門老爺,也有漫畫式的人物,比如泰門的賓客,諂媚的貴族。但他們都絕不是概念化的,片面化的人物。
      就此,從戲劇場面的角度,淺析一下。
      所謂戲劇場面,是戲劇情節(jié)的基本組成部分,是戲劇人物在一定時間、環(huán)境內(nèi)進行的活動構(gòu)成的特定的生活畫面。
      譚沛生先生說,劇作家選擇戲劇的場面的基點應在于“寫人”。選擇戲劇場面要充分考慮是否能展現(xiàn)人物性格和吸引觀眾深入人物的內(nèi)心世界。② 作為一個優(yōu)秀的劇作家,莎士比亞筆下的泰門性格鮮明,內(nèi)心的矛盾沖突激烈復雜,他的悲劇命運也有極強的震撼力和感染力,這是泰門這個人物塑造的成功,更是一個優(yōu)秀的劇作家對戲劇場面的選擇和描寫的成功。
      在這里,選取幾個重要的場面和人物進行分析。
      
      首先,最有必要分析的便是第一幕的第一場。在這場戲中,包含的戲劇場面較多。因為此時的泰門還處于盛時,所以佞人也好諍友也好此刻還都緊緊圍繞在他身邊,還都是他熱情的食客,于是在泰門的廳堂里,魚龍混雜,各色人物聚集在一起向泰門進獻諂媚。在這里,有兩個場面很有意思。
      一是泰門答應使者以五個泰倫贖出因欠債入獄的文提狄斯,并愿替他還債。這場戲是泰門的第一次出場,他首先對每一位獻媚者報以善意的呼應,接著,他只聽了文提狄斯的使者的一段簡單的敘述便立馬答應他以五個泰倫贖出文提狄斯,并且自愿為他還債。在這場戲中,泰門不僅說:“我不是一個在朋友有困難時把他丟棄不顧的人”,更說道“單單把軟弱無力的扶起來是不夠的,必須有人隨時攙扶他,照顧他”。另一個場面是泰門為自己的仆人路西律斯主婚,并慷慨的贈與他豐厚的資財助他成婚。這場戲中,他不僅僅為自己的仆人解決了一場矛盾,贏得了愛情,還主動的送給仆人豐厚的資財助他成婚。通過這兩場戲,泰門的性格和特點很清晰的展現(xiàn)給了觀眾。劇作家通過這兩個場面的描寫,不僅僅把他的仁慈、善良、樂于施助于人的品格表現(xiàn)了出來,同時也讓觀眾認識到他遇事不假思索,輕信于人,聽信諂媚,對現(xiàn)實社會一無所知和對于錢財?shù)膿]霍無度。這也為后面泰門的瘋癲打好了性格基礎。
      
      
      ① 見《馬克思恩格斯全集》第23卷,《資本論》,p152。人民文學出版社1972年版。
     ?、?見《譚沛生文集》第1卷,《論戲劇性》,p228。中國戲劇出版社2005年版。
      
      
      
      第一幕的第一場戲里,在商人、詩人、畫家、各貴族等形形色色的人彼此之間以及與泰門之間的幾個戲劇場面的轉(zhuǎn)換中,看似之間互無關(guān)聯(lián),但實際上,這正是推動戲劇發(fā)展的潛在動力。在這一個接一個的戲劇場面中,泰門隨意賞賜,散金如土,而在這一次次的賞賜后面,隱含著的則是泰門日益不支的財力,明場上的揮金如土與暗場中的財力日益衰退在第一幕中沖突越來越大,一步步向前發(fā)展,漸漸外化,終于,在第二幕中,徹底爆發(fā)。第二幕中,沖突徹底爆發(fā),財力不支的泰門已是負債累累,于是他不得不向朋友們?nèi)ソ桢X。在第二幕的第二場中,泰門與管家商量向朋友借錢的場面里,泰門仍然對朋友抱有期望和幻想,他自信滿滿的說——“泰門是有朋友的,他的家業(yè)是不會沒落的”!于是,當?shù)谌焕锾╅T的仆人去向他以前的朋友借錢時,在一場接一場的借錢戲中,我們會發(fā)現(xiàn),人物的關(guān)系發(fā)生了變化。原先向泰門盡獻諂媚的“朋友”,現(xiàn)在開始以各種借口、推辭不借錢。這些人物關(guān)系的變化在這些場面中表現(xiàn)得淋漓盡致,這不僅僅也為后面泰門的瘋癲打下了基礎,更使這些人物的形象愈加清晰、生動起來。比如說路歇斯,他只有一次短暫的出場。在第三幕的第二場戲中,這場戲包括了四個戲劇場面,相互之間的承接以及四個戲劇場面中人物的轉(zhuǎn)變都非常有意思。首先,路歇斯及三個路人在廣場上閑走閑逛,同時聊起了泰門老爺。路歇斯表示了自己對泰門的敬意,并聲稱他是自己的一個“很好的朋友”。但當路人告訴路歇斯泰門盛時已過,向朋友四處借錢卻無人借給他,路歇斯憤怒的表示了自己對那位不借錢的“朋友”的鄙夷,并聲稱自己若是遇到泰門來借錢,一定會慷慨解囊。然而在接下來的場面里,泰門的仆人塞維律斯與四人巧遇,并向路歇斯提出了借錢的請求,而路歇斯卻以堂而皇之的借口拒絕借錢,讓我們看到了路歇斯的虛偽。塞維律斯離開后,路歇斯恍然大悟道“泰門果然已經(jīng)失勢了”,路歇斯離開后的一個場面里,三個路人的談話揭示出了路歇斯早年曾受到泰門的恩惠,更加凸顯出了路歇斯的忘恩負義。劇作家在這小小的幾個場面的描寫里,智慧而成功的給觀眾呈現(xiàn)出了一個虛偽,奸詐,忘恩負義的小人形象。許多人認為這些人的性格單一,形象格式化,可是細細看來,路歇斯在事前大言自己會慷慨借錢,可是當泰門的仆人真的站在他的面前時,他卻找起借口來,盡顯了一個內(nèi)心自私又佯裝高尚的虛偽人本色,就像一個小丑,整個場面也頗有些漫畫式的感覺。這不僅更加強了諷刺效果,從一個角度來說,我們在現(xiàn)實中難道不也常常會遇到那種漫畫式的境況么,不也常常在那種境況下變得像個小丑一樣么。
       在整個劇中,最精彩、著筆最有力也是最著名的一個場面,當屬第三幕中,泰門以銀器盛湯水假宴賓客的場面。
       這是一個極富戲劇性的場面——那些衣冠端坐的賓客心中各自又打起了自己的小算盤,又開始了對泰門的殷勤諂媚。然而,當泰門揭開銀盤上的蓋子并將盤內(nèi)的溫水澆擲向眾賓客時,賓客頓時亂作一團,丑態(tài)百出。但同時,這又是一個抒情性極強的場面,其中泰門有一段很長的控訴,充滿了憤怒、決絕和對世間的嘲諷。劇作家在處理這個場面時達到了抒情性與戲劇性的高度融合,這也正是劇作成功之所在。同時,這場戲也為整個劇作奠定了一個沉重的悲劇基調(diào),使之成為一曲悲歌。而對于人物形象的塑造,這個場面與第一幕中泰門處于盛時的宴會場面形成了鮮明的對比,泰門的轉(zhuǎn)變非常劇烈,表現(xiàn)了他內(nèi)心受創(chuàng)后的極大悲痛。同時他的控訴中,充滿了對人類的絕望,流淌出一種心靈深處的痛苦,展現(xiàn)了一個靈魂受傷,不再相信世間一切的復雜形象,自此,劇作家對人物形象的塑造也更深了一步。
      與此相同,第四幕中泰門在海濱附近的樹林和巖穴外發(fā)現(xiàn)金子并對其深刻控訴的場面,亦是非常有震撼力的。
      此時的泰門早已褪去了光環(huán),赤身裸體,遠離人類,甘愿食草嚼根,而正是在這種情況之下,他發(fā)現(xiàn)了埋在地下的金子,于是開始一段對金錢的嘲諷和怒斥。這是一組驚心動魄的抒情詩,又是一個十分重要的轉(zhuǎn)折點。貝克說,要把一個場面寫好,劇作者必須把這場的人物加以研究,直到把他們在這一場里的感情全部挖掘出來為止。③ 譚沛生先生也說,深入
      
     ?、蹍⒁娯惪恕稇騽〖记伞芬粫ㄔ浴蹲T沛生文集》第一卷,p252)
      
      
      開掘戲劇場面的關(guān)鍵在于把握住人物的性格。④ 在這個場面中,就充分體現(xiàn)出了莎士比亞對泰門這一人物形象的深入挖掘。經(jīng)歷了榮華、盛贊、冷眼、背叛后的泰門,此刻只愿意回歸自然,內(nèi)心充滿了對人類的憤恨和厭棄,于是他褪去了一切人類文明的產(chǎn)物,住進巖穴中,像一只受傷的獸,孤獨的舔舐著自己的傷口,又以一雙憤怒的眼睛時時警惕。而金錢,對于此刻的泰門來說已經(jīng)沒有任何意義,只能激起他內(nèi)心對于昔日背叛的傷痛。與《哈姆雷特》中的那段獨白不同,泰門的這段關(guān)于金錢的獨白展現(xiàn)給我們的不是一個充滿懷疑、搖擺不定,猶豫難決的憂傷靈魂的形象,他給我們的是一個內(nèi)心受傷的,自我掙扎、厭棄人類、充滿憤怒、決絕和痛苦的瘋癲的復雜靈魂形象。作為雅典聲名顯赫的老爺,他的內(nèi)心深處是高傲的,但同時又是極脆弱的,當金錢散盡受人冷眼之后,他看透了世態(tài)炎涼,然而面對這樣的傷害,他無法接受并看到自己的過失,于是把他所有的憤恨都寄予金錢之上。但同時,泰門作為曾顯赫一時的老爺,在歷經(jīng)人世冷暖后對金錢的這段控訴又不僅僅只出于自己的憤恨,他曾在與艾帕曼特斯關(guān)于這金子的對話中說道:“金子在這兒才是最好的,最真的,因為它安安靜靜的躺在這兒,不被人利用去為非作歹?!币虼怂目卦V不僅僅在于金錢,更在于“利用金錢”和被金錢利用。在這場戲中,泰門的形象已不再是一個瘋癲的沒落老爺,他是一個厭世者,一個看到了人世間所有罪惡和丑劣的人,是一個反叛而倔強的悲劇人物。泰門的悲劇形象與以往的莎士比亞戲劇中的悲劇形象不同,他不是一種單純的性格悲劇,與哈姆雷特、奧塞羅、李爾王這些相比來看,他的悲劇還是一個社會悲劇,一個理想主義的悲劇。不少戲劇評論家在談到《雅典的泰門》時,說道此劇說教性極強。其實,我覺得莎士比亞并非在說教。他展現(xiàn)給了人們?nèi)齻€不同的對待現(xiàn)實世界的態(tài)度——像性情古怪的哲學家艾帕曼特斯這樣一昧的孤芳自賞、憤世嫉俗,但只是滿口抱怨,卻絲毫不會想法去掙脫,這是虛無主義;另一種是像艾西巴第斯那樣,面對社會強加的不公仍能保持自己清醒的理智,并積極主動地抱以還擊,這是現(xiàn)實主義;還有就是像泰門這樣,面對打擊和社會的不公,甘于自我放逐,陷入對人類對現(xiàn)實世界的悲觀和絕望之中無法自拔,只是以詛咒發(fā)泄心中的憤怒,這是“喪失了信心”的理想主義。莎士比亞著重寫了理想主義,并將理想主義與殘酷現(xiàn)實相碰撞、相背離后而產(chǎn)生的悲劇感寫的充實感人。
       《雅典的泰門》就是一曲悲歌,不是悲壯的,而是悲憤的。劇作家通過成功的戲劇場面的描寫,成功地表現(xiàn)出一個“喪失了信心”的理想主義者的形象,他的悲傷和絕望,他對金錢對人類社會的詛咒,以及劇作家本人在創(chuàng)作晚期所表現(xiàn)出的這種悲觀態(tài)度,直到今天,仍值得我們深深思考。
       08、6、28
      
      
     ?、堋蹲T沛生文集》,第一卷,p251
      參考書目:
       ①《莎士比亞全集》,第五卷,人民文學出版社,朱生豪譯
       ②《譚沛生文集》,第一卷《論戲劇性》,中國戲劇出版社
       ③《馬克思恩格斯全集》第23卷,《資本論》
      
  •   很想看看,不過人嘛大部分都是這樣。真的朋友不會拋棄你,假的偽友會讓你受傷連連
  •   我也喜歡這部戲劇。雖然有人說是偽作,而且也沒有寫完。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7