出版時(shí)間:2012-8 出版社:譯林出版社 作者:(意)圭恰迪尼 頁(yè)數(shù):94 字?jǐn)?shù):81000 譯者:王堅(jiān) 譯,劉訓(xùn)練 校
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
《漢譯經(jīng)典:圭恰迪尼格言集》是意大利文藝復(fù)興時(shí)期的標(biāo)志性人物圭恰迪尼,在風(fēng)云變幻的意大利文藝復(fù)興時(shí)期根據(jù)自己的政治經(jīng)歷總結(jié)出的一系列對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)的見(jiàn)解。《漢譯經(jīng)典:圭恰迪尼格言集》體現(xiàn)了其自成格局、體察入微、講究經(jīng)世致用的政治見(jiàn)解,涉及內(nèi)容廣泛。這些格言雖不成完整的哲學(xué)體系,但所含的思想?yún)s使他馳騁政界,即便最后失勢(shì)也未遭遇不幸。圭恰迪尼雖然有很多見(jiàn)解同其友人馬基雅維利大致相同,但對(duì)某些問(wèn)題仍堅(jiān)持相反的信念,對(duì)馬基雅維利既有繼承又有批判,因而本書(shū)亦有很高的學(xué)術(shù)價(jià)值。
作者簡(jiǎn)介
弗朗切斯科·圭恰迪尼,意大利文藝復(fù)興時(shí)期集律師、外交家、歷史學(xué)家及政治家等身份于一身的標(biāo)志性人物。圭恰迪尼早年從事律師職業(yè),鍛煉了出色的交際能力且贏得了良好的口碑,后進(jìn)入政界并出任駐外使節(jié)。幾經(jīng)政權(quán)交替,他都恰如其分地發(fā)揮其政治才能。作為歷史學(xué)家,圭恰迪尼收集佛羅倫薩的史料,著有《意大利史》,晚年回想其政治生涯的得與失,編寫(xiě)了這套《格言集》。
書(shū)籍目錄
譯本說(shuō)明
圭恰迪尼的生平與著作
英譯者序
格言集
C輯
B輯
Q2輯
對(duì)照表
譯后記
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁(yè): 167.我相信,世間沒(méi)有一樣?xùn)|西會(huì)比輕浮、不負(fù)責(zé)任更壞。不管事情是多么的危險(xiǎn)、敗壞、有害,沒(méi)有原則的人,總是會(huì)心甘情愿地做它們的工具。所以,要像遠(yuǎn)離大火一樣逃離這種人。 168.如果一個(gè)人傷害了我,那么他是因?yàn)闊o(wú)知還是出于有意,又有什么區(qū)別呢?實(shí)際上,無(wú)知比有意為之,還要更壞。因?yàn)閻阂庥衅涮囟康?,?huì)按其特有規(guī)則運(yùn)作,并且總是不能為所欲為地作惡。而無(wú)知既沒(méi)有目的,也不講規(guī)則,只是雜亂無(wú)章,瘋狂地胡搞一氣,像盲人一樣亂打亂砸。 169.不管你是生活在一個(gè)共和國(guó)、一個(gè)寡頭政體中,還是生活在一個(gè)王國(guó)中,都要記住這條規(guī)律,那就是你不可能完全按照你的設(shè)想,隨心所欲。因此,假如你的某個(gè)計(jì)劃泡湯了,就不要馬上怒不可遏,或飛快地投身造反——最少,只要維持現(xiàn)狀你還能有一個(gè)相當(dāng)可觀的位置,就不要這樣干。如果硬要這樣,你就會(huì)給自己,甚至于給整個(gè)城市都制造折磨;而到最后,你肯定會(huì)發(fā)現(xiàn)自己惡化了自己的處境。 170.君主的命真好!他們可以輕松地把自己的責(zé)任推卸在別人的肩上。他自己做事時(shí)犯了錯(cuò),違了規(guī),本來(lái)應(yīng)該要責(zé)任自負(fù)的,然而最后幾乎都由他身邊那些人來(lái)背黑鍋——都是他們提壞建議和教唆的結(jié)果。我想,與其說(shuō)這是由于君主自己有意要精心制造這一效果,不如說(shuō)是平民大眾們更樂(lè)意于呵斥那些與他們更接近的人,以泄其憤。對(duì)這些人,他們知道攻擊起來(lái)容易得多。 171.洛多維科?斯福爾扎公爵有個(gè)說(shuō)法,君主和弓弩可以同樣的方法來(lái)檢驗(yàn)。弓弩好不好,由它射出去的箭說(shuō)了算。同樣,君主中不中用,也可以看他派遣出去的人。我們由此可以想見(jiàn),佛羅倫薩雇卡爾杜奇為法蘭西大使,雇瓜特羅蒂為威尼斯大使,雇巴爾多為錫耶納大使,雇加萊奧托?朱尼為費(fèi)拉拉大使,這個(gè)政府是個(gè)怎么樣的貨色! 172.不是為他個(gè)人利益,而是為了大眾福利,才讓君主上臺(tái)登基的;繳給他的賦稅收入,都是為了留著照拂其治下及臣民們的利益用的。因此,君主的節(jié)儉吝嗇比公民個(gè)人的吝嗇更可惡。君主囤積財(cái)富,和他的宗旨,即從來(lái)不是要做一個(gè)主子,而是要做大眾利益的保衛(wèi)者和管理人,是相稱(chēng)的。
編輯推薦
《漢譯經(jīng)典:圭恰迪尼格言集》是古代西方官場(chǎng)的處事哲學(xué),一部教你從政治風(fēng)云中全身而退的警世通言?!稘h譯經(jīng)典:圭恰迪尼格言集》邏輯清晰、內(nèi)容適度易懂、針對(duì)性強(qiáng),因而《漢譯經(jīng)典:圭恰迪尼格言集》亦有很高的學(xué)術(shù)價(jià)值。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版