出版時(shí)間:2012-1 出版社:上海外語(yǔ)教育出版社 作者:常世儒 頁(yè)數(shù):497
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
《高級(jí)西班牙語(yǔ)口譯教程》是外教社組織策劃的“新世紀(jì)高等學(xué)校西班牙語(yǔ)專業(yè)本科生系列教材”之一,適用于大學(xué)本科高年級(jí)學(xué)生或研究生。本書除作為教材使用之外,還可作為自學(xué)材料和口譯實(shí)務(wù)訓(xùn)練指南。
本書共19課,每課包含口譯練習(xí)兩篇、視譯練習(xí)兩篇、翻譯理論與技巧及復(fù)習(xí)與鞏固練習(xí)。課文收入了接見(jiàn)、宴請(qǐng)、咨詢、祝辭、論壇、演講、座談會(huì)及領(lǐng)導(dǎo)人講話等口譯形式,內(nèi)容涉及氣候變化、環(huán)境保護(hù)、全球經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易、貨幣與金融、可再生能源、世博會(huì)與城市發(fā)展、孔子與孔子學(xué)院等熱門話題,并且更新了中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日、中國(guó)外交、交通、廣交會(huì)等傳統(tǒng)題材,兼具時(shí)代性與多樣性。
書籍目錄
第一課
故宮
第二課
天壇
第三課
上海世博會(huì)和城市發(fā)展
第四課
廣交會(huì)
第五課
中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日
第六課
孔子與孔廟
第七課
中國(guó)的交通
第八課
中國(guó)的外交政策
第九課
宴請(qǐng)與席問(wèn)談話
第十課
友好城市市長(zhǎng)的會(huì)見(jiàn)
第十一課
中外領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)企業(yè)界的講話
第十二課
出國(guó)留學(xué)
第十三課
氣候變化和環(huán)境保護(hù)
第十四課
全球經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易
第十五課
國(guó)際貨幣與金融政策
第十六課
可再生能源
第十七課
中國(guó)與西班牙關(guān)系
第十八課
中國(guó)與拉丁美洲的關(guān)系
第十九課
外貿(mào)談判
附錄1
口譯中的釋意與等效
附錄2
西班牙語(yǔ)口譯:教學(xué)模式與教學(xué)方法的建議
關(guān)于作者
編輯推薦
目前國(guó)內(nèi)開(kāi)設(shè)西班牙語(yǔ)專業(yè)的高校已超過(guò)了50所,西班牙語(yǔ)口譯教學(xué)層次也比較多,從本科三年級(jí)到研究生都開(kāi)設(shè)了口譯課,需要適用于不同程度的教材?!缎率兰o(jì)高等學(xué)校西班牙語(yǔ)專業(yè)本科生系列教材:高級(jí)西班牙語(yǔ)口譯教程》旨在豐富西語(yǔ)口譯教學(xué)的教學(xué)資源,增加其多元性和多樣性,為高校師生提供更多的選擇。本教程作為獨(dú)立的教學(xué)系統(tǒng)由19個(gè)單元構(gòu)成。各教學(xué)單位可按照本教程要求逐一安排口譯訓(xùn)練,也可以根據(jù)具體情況,僅選擇其中某些內(nèi)容安排教學(xué)。此外,本教程也可以用作自學(xué)材料和口譯實(shí)務(wù)訓(xùn)練指南。 本教程適合大學(xué)四年級(jí)和研究生的口譯課,也可以作為一般西班牙語(yǔ)研修材料使用。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載