落洼物語

出版時間:2011-7-1  出版社:上海譯文出版社  作者:[日]佚名  頁數(shù):175  字數(shù):95000  譯者:豐子愷  
Tag標簽:無  

內容概要

《落洼物語》成書年代一般認為約在十世紀末。作者不詳,據(jù)推測,是一個身份不太高的男子。
這本《落洼物語》由豐子愷譯。故事描寫中納言源忠賴的女兒受到繼母的冷落,被迫住在一處低洼的屋子里,人稱“落洼”。落洼認識了一位少將,婚后兩人過著美滿的生活。繼母懷恨在心,狠狠打擊牽線的仆人。源忠賴故去,繼母徹底失勢,少將等見繼母悔悟便寬恕了她。
《落洼物語》完全采取古典現(xiàn)實主義的創(chuàng)作方法,如實地反映了貴族生活的一角。一方面宣傳了善有善報、惡有惡報的因果報應思想,另一方面,也提出了一種貴族社會新的道德規(guī)范和價值觀,突出了忠于愛情的可貴精神。

章節(jié)摘錄

  從前有一位中納言,名叫源忠賴。他家中有許多美貌的女兒。長女和次女,已經招進很漂亮的女婿,分別居住在東西兩廂屋里。三女和四女年方及笄,嬌養(yǎng)在身邊。  此外還有一個女兒,是從前同中納言常常有來往的一個王族血統(tǒng)的女子所生。這女兒的母親早已死了?! ≈屹嚨姆蛉?,不知怎的,對這女兒比自己的女仆還看不起,叫她住在大廳會客室旁邊一個像低落的洼地似的小房間里。  對于這女兒,當然不許像對別的女兒那樣稱“小姐”、“女公子”。然而像女仆一樣直呼其名,則看她父親面上,畢竟也不好意思。夫人就命令家中的人,稱她為“落洼姑娘”。于是無論哪個,都稱她為落洼姑娘?! ∷母赣H中納言,對于這個女兒,也從小就感情淡薄,一向漠不關心?! ∫虼朔蛉烁涌此黄?,對她的不合情理的待遇,實在很多?! ∵@姑娘沒有靠山,連乳母也沒有,只有她母親生前使喚的一個很能干的少女,名叫“輔助”的,現(xiàn)在還在服侍她。二人情投意合,相依為命?! ÷渫莨媚锏南嗝卜浅C利?,比較起她繼母所鐘愛的幾個女兒來,有勝之而無不及。然而因為被看不起,所以沒有一個人知道她的存在?! ÷渫轁u漸懂得人情世故,想起人世之無常和己身之不幸,隨口吟出這樣一首悲歌:憂患日增心郁結,人間何處可容身。顯然已嘗到人世間辛酸的滋味了。  她非常聰明,學習彈琴,進步極快,不需要人指導。這是她五六歲以前母親在世時教她的。她彈箏非常擅長。夫人的親生子三郎君,年方十歲,喜愛彈箏。夫人對落洼姑娘說:“你教教這孩子吧。”她遵命常常教他?! ÷渫莨媚锖芸臻e,便學習裁縫,學得非常精巧。夫人對她說:“你倒很有能耐。相貌不好的人,做點老老實實的生活,原是好的。”便把兩個女婿的衣服都叫她裁縫,使她一點空閑也沒有,幾乎晚上不得睡覺。做得稍慢一點,夫人就責罵她:“叫你做這一點點活計,你就厭煩?;钤谑篱g做什么呢?”落洼只得偷偷地流淚,她不想活在這世間了?! ∪〗慵绑侵?,不久就和一個藏人少將結婚,排場十分體面。家庭里人口多了,落洼的工作也多起來,她愈加辛苦了?! ≡谶@人家當差的人,大都是年輕愛漂亮的人,肯老老實實地做工作的人極少。粗細活計,都推給落洼。她含淚縫紉,信口吟詩:愿奴早日離塵世,憂患羈身不自由。  輔助生得相貌漂亮。夫人硬把她派給三小姐使喚。輔助很不愿意,和落洼姑娘分別時,哭著說道:“我只想待在你身邊,他們要替我配親,我都不去。怎么叫我去為仇人服役呢?”落洼對她說道:“有什么呢?總是住在同一個家庭里,這邊那邊都是一樣的。你的衣服也都破舊了,今后可以換些新的。我倒反而高興呢。”輔助覺得這主人的心地如此溫良周謹,實在令人感佩。設想她今后一人獨處,何等孤寂。只因輔助長期無所顧忌地和落洼融洽相處,便引起了夫人的妒恨。她常常罵道:“那個落洼姑娘還在稱她為輔助呢!”因此兩人不敢隨意談笑?! ‘斄巳〗愕呐椭?,“輔助”這個名字不相宜了,便給她改名為“阿漕”。  且說三小姐的夫婿藏人少將有一個跟班,名叫“小帶刀”,是個聰明伶俐的小伙子。他看中了這個阿漕。情書往來了好久,兩人終于做了夫妻?! 》蚱迌扇藷o話不談。有一次阿漕告訴小帶刀,夫人是個不通道理的人,常常虐待落洼姑娘;又說落洼姑娘性情多么溫良,相貌多么漂亮。說時流下淚來?! ?hellip;…

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    落洼物語 PDF格式下載


用戶評論 (總計20條)

 
 

  •   花了一天的時間看完了,有點中國古典才子佳人小說的感覺,特別是里面的一位叫阿漕的侍女,在這部作品里她充當?shù)慕巧褪恰段鲙洝防锏募t娘,不僅口齒伶俐,足智多謀,而且還是一位美麗的女子,前半部敘述中,主角落洼小姐的描述反倒不及她生動。待到小姐成功從家里逃脫出去后,這位美麗小姐的善良品性才開始大放異彩,結局圓滿可喜。
      這部書的筆調、結構、敘述等很像《源氏物語》。
      書中提到的房屋建筑、服飾,器具、食物、花草、風俗節(jié)日……等,恰似一幅浮世繪現(xiàn)于眼前。
  •   翻了翻,雖然是本挺薄的書,但內容翻譯的挺好,畢竟是豐子愷。不過,就是有些詞句不太明白,下面沒有注釋。這個就有點點差強人意了。
  •   包裝不錯,紙質也很好,這本書雖還沒看完,因為是豐子愷譯的,這些就夠了!
  •   豐子愷的文字很平和,很有韻味。好!
  •   這本書的風格和源氏物語挺像的,很喜歡,里面還有很多和歌。
  •   封面有點不禁展。翻譯的非常質樸有雅趣,總體來說是本很好的書,不推薦,但對于發(fā)燒友來說值得一看
  •   非常好的書!好書!很值得擁有。
  •   感覺上并不非常對胃口
  •   謝謝這本書
  •   這本書開頭其實有點像童話,不過屬于閱讀越有味道的~
  •   清新自然的封面設計
  •   一直在尋找。沒想到找到了
  •   想看看譯者的文筆
  •   已經看完,很精致的一本書。
  •   豐子愷的源氏物語譯本搜不到,買這個只是找感覺。整體裝幀設計和內容還是相配合的,能看就行,相對廉價
  •   書封無覆膜,書外有塑封。小32開,只有田字格本大小。素雅的杏色封面,點綴的灰綠色,配色很雅致。膠版紙內頁,紙質一般。無插圖的全文字版不說,字碼也小的離譜。其實故事很好,就是這個女主角太壞我心情!白蓮花什么真是奇物,總算是真圣母,不是偽的。只是無法理解那種思維,可能是我太不善良不仁慈了吧。不過能從本書里了解到那個時代很多的風俗習慣什么的,還是挺不錯的。
  •   書封無覆膜,書外有塑封。小32開,只有田字格本大小。素雅的杏色封面,點綴的灰綠色,配色很雅致。膠版紙內頁,紙質一般。無插圖的全文字版不說,字碼也小的離譜o(>____
  •   雖然說能看懂,但是總感覺別別扭扭,里面的人物有指代不明的傾向
  •   六年級小孩很喜歡!
  •   上海譯文出版社“新文本譯叢”的《落洼物語》不含《竹取物語》和《伊勢物語》!這兩個在該叢書《伊勢物語》中。網上介紹一般照搬“譯文 名著文庫”(文庫是否真的包括三個物語不能確定——沒有也沒見過這本),請大家注意,如果真是這樣,那無論怎么折扣都……
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7