動(dòng)物農(nóng)場

出版時(shí)間:2009-7  出版社:上海譯文出版社  作者:[英] 喬治·奧威爾  頁數(shù):304  譯者:榮如德  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

喬治·奧威爾(1903-1950),英國偉大的人道主義作家、新聞?dòng)浾吆蜕鐣?huì)評(píng)論家,著名的英語文體家。     《動(dòng)物農(nóng)場》是奧威爾最優(yōu)秀的作品之一,是一則入骨三分的反烏托邦的政治諷喻寓言。農(nóng)場的一群動(dòng)物成功地進(jìn)行了一場“革命”,將壓榨他們的人類東家趕出農(nóng)場,建立起一個(gè)平等的動(dòng)物社會(huì)。然而,動(dòng)物領(lǐng)袖,那些聰明的豬們最終卻篡奪了革命的果實(shí),成為比人類東家更加獨(dú)裁和極權(quán)的統(tǒng)治者?!岸嘁粋€(gè)人看奧威爾,就多了一份自由的保障”,有論家如是說。

作者簡介

喬治·奧威爾(1903—1950),原名埃里克·亞瑟·布萊爾。英國偉大的人道主義作家、新聞?dòng)浾吆蜕鐣?huì)評(píng)論家,著名的英語文體家,以小說《動(dòng)物農(nóng)場》和《一九八四》聞名于世。 
奧威爾出生于印度孟加拉,父親是英帝國在印度的小文職官員。奧威爾在貧窮而又自視高人一等的家庭環(huán)境中長大。返回英國后,于1917年獲獎(jiǎng)學(xué)金入伊頓公學(xué)讀書,成績優(yōu)異,并在學(xué)??锷习l(fā)表其最初的文章。1922年到緬甸,在印度皇家警察駐緬甸部隊(duì)服役,由于意識(shí)到英帝國的統(tǒng)治違反緬甸人民的意愿,感到內(nèi)疚,于1927年離開緬甸,一年后辭職。后以這段經(jīng)歷為素材,寫成小說《緬甸歲月》(1934)和自傳體散文《獵象記》及《絞刑》。
1944年寫成諷刺蘇聯(lián)革命的政治寓言小說《動(dòng)物農(nóng)場》,次年出版后頭一次使奧威爾名利雙收。1949年出版政治諷喻小說,也是他最后的作品《一九八四》。

章節(jié)摘錄

  第一章  莊園農(nóng)場的瓊斯先生,過夜前倒是把雞舍一一上了鎖,可實(shí)在因?yàn)榫坪鹊锰?,還有好些旁門小洞卻忘了關(guān)上。他打著趔趄走過院子,手里提的一盞燈的環(huán)狀光影也跟著晃來蕩去。一進(jìn)后門,趕緊甩腿踢掉腳上的靴子,先從洗碗間的啤酒桶里汲取了這天的最后一杯,然后往瓊斯太太已經(jīng)在那兒打呼嚕的床上走去?! ∨P室里的燈光剛一熄滅,一陣輕微的響動(dòng)頓時(shí)席卷農(nóng)場里所有的圈棚廄舍。日間就已有所傳聞,說是老少?!簿褪悄穷^曾經(jīng)獲獎(jiǎng)的公豬——頭天夜里做了個(gè)奇怪的夢(mèng),想要講給別的動(dòng)物聽聽。此前已經(jīng)約定,但等拿得穩(wěn)瓊斯先生不會(huì)來攪局了,所有的動(dòng)物馬上到大谷倉集合。老少校(大伙一直都這么叫他,雖然昔年他參展時(shí)的報(bào)名是維林敦帥哥)在農(nóng)場里真可謂德高望重,每一只動(dòng)物都不惜少睡個(gè)把小時(shí),十分樂意來聽聽他要講些什么。  動(dòng)物馬上到大谷倉集合。老少校(大伙一直都這么叫他,雖然昔年他參展時(shí)的報(bào)名是維林敦帥哥)在農(nóng)場里真可謂德高望重,每一只動(dòng)物都不惜少睡個(gè)把小時(shí),十分樂意來聽聽他要講些什么。  大谷倉的一端有個(gè)稍顯隆起的平臺(tái),少校已然給安置在那兒鋪了干草的一張床上,從梁上掛下來的一盞燈就在他上邊,挺舒坦。他有一十二歲了,近來頗有些發(fā)福,但他仍不失為一頭相貌堂堂的豬,儼然一位睿智的忠厚長者,盡管事實(shí)上他的犬牙始終沒有長出來。過不多久,其余的動(dòng)物也開始陸續(xù)到場,并按各自不同的習(xí)慣安頓停當(dāng)。最先來的是三條狗,分別叫做藍(lán)鈴鐺、杰茜和鉗爪;接著到的幾頭豬當(dāng)即在平臺(tái)前安營扎寨。一些個(gè)母雞棲留在窗臺(tái)上;有幾只鴿子撲棱棱飛上了椽子;牛羊們?cè)谪i后面趴下來,開始倒嚼。兩匹拉套干重活的馬,一匹叫拳擊手,一匹叫紫苜蓿,是齊頭并進(jìn)一起來的。他倆走得非常慢,毛茸茸的大蹄子踩到地上時(shí)十分小心翼翼,生怕干草里會(huì)藏著什么小動(dòng)物似的。紫苜蓿是一匹母性洋溢的杜實(shí)雌馬,現(xiàn)在步入其中年期,在生育過四胎之后,她再也沒能重塑自己昔日的體態(tài)風(fēng)韻。拳擊手則是個(gè)龐然大物,幾乎有六英尺高,論力氣頂?shù)蒙蠈こ5鸟R兩匹合起來那么大。順著他鼻梁長就白白的一道毛色,使他的相貌總有那么點(diǎn)兒傻里傻氣,而他的智能也確實(shí)算不上出類拔萃,不過憑著其堅(jiān)忍不拔的性格和驚天動(dòng)地的干勁,他還是到處贏得大家的尊敬。繼兩匹拉套馬之后到達(dá)的是白山羊慕莉爾和驢子本杰明。后者在農(nóng)場里算得上最資深的動(dòng)物,脾氣也是最壞的。他難得說話,一旦開口通常會(huì)發(fā)表一些冷嘲熱諷的怪論,例如他會(huì)說上帝賜給他尾巴以便驅(qū)趕蒼蠅,然而他寧愿尾巴和蒼蠅都不要。在農(nóng)場的動(dòng)物中,惟獨(dú)他從來不笑。倘若被問到這是為什么,他會(huì)說他看不出來有什么值得一笑。不過,他對(duì)拳擊手倒是佩服得五體投地,盡管并不公開承認(rèn)這一點(diǎn);他倆每每一塊兒到果園后面的一小塊牧地去共度星期天,互相緊挨著吃草,可就是從不搭話?! ‖F(xiàn)在言歸正傳,拳擊手和紫苜蓿兩匹馬剛趴下來,便有一窩子失去了母親的小鴨有氣無力地細(xì)聲叫著魚貫而入,一邊左顧右盼,想找~塊他們不至于被踩踏的地方。紫苜蓿用她一條巨大的前腿權(quán)當(dāng)一堵墻,把小鴨子圍攏來,于是他們就在這圍子里邊安身,并且迅即睡著了。臨到最后時(shí)分,給瓊斯先生拉雙輪輕便車的莫麗,那匹長得挺俊、卻相當(dāng)愚蠢的白母馬,才故作嬌媚狀扭擺著腰肢進(jìn)來,嘴里還嚼著一塊方糖。她找了塊比較靠前的地兒,開始甩她的白色鬃毛賣俏,指望吸引大家注意扎在那上面的紅緞帶。末了一個(gè)來到的是一只貓,她照例環(huán)視四周,先看看哪兒最暖和,最后生生地從拳擊手和紫苜蓿之間擠了進(jìn)去;少校講話時(shí)她從頭至尾一直在那里發(fā)出輕微的嗚嚕聲表示心滿意足,少校說些什么她連一句也沒在聽?! ‖F(xiàn)在所有的動(dòng)物都已到齊,只除了摩西——那是一只馴化了的烏鴉,在后門背后的橫木架上睡覺。少校見大伙都已安頓到位,正打點(diǎn)起精神來等他發(fā)言,便清了一下自己的嗓子,開始說:“同志們,你們已經(jīng)聽說昨夜我做了個(gè)奇怪的夢(mèng)。但是,關(guān)于那個(gè)夢(mèng)我待會(huì)兒再談。我有別的事兒要先說。同志們,我恐怕沒有好多個(gè)月跟你們?cè)谝黄鹆?,在我去世之前,我覺得自己有義務(wù)把我所獲得的智慧傳給你們。我這輩子活得夠長的了,當(dāng)我獨(dú)自躺在圈里的時(shí)候,曾有很多時(shí)間靜心思考,我認(rèn)為自己可以說:我懂得在這片土地上生活而且懂得不比如今活著的任何動(dòng)物差。我想要對(duì)你們講的就是這檔子事兒。  “那么,同志們,我們過的究竟是什么日子呢?我們還是實(shí)話實(shí)說吧:我們的生命是悲慘的,勞苦的,和短促的。我們生了下來,供給我們的食物僅僅夠維持我們的軀體里始終有一口氣,我們當(dāng)中那些能活下來的,就被強(qiáng)迫干活,直到筋疲力盡;一旦我們的使用價(jià)值到了盡頭,我們立馬就會(huì)遭到駭人聽聞的殘酷殺戮。在英格蘭,動(dòng)物只要滿了一歲,便再也不知道什么叫做快樂或休閑。在英格蘭,動(dòng)物是沒有自由的。動(dòng)物的一生只有受苦受難受奴役的份兒。這是明擺著的事實(shí)?!  澳敲催@會(huì)不會(huì)純粹是自然條件決定的呢?莫非由于我們這兒地窮土薄,沒法讓在此居住的生靈過上體面的生活呢?不,同志們,一千個(gè)不,一萬個(gè)不!英格蘭的土壤是肥沃的,氣候是適宜的,哪怕需要養(yǎng)活的生靈數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于如今在此居住的動(dòng)物總數(shù),也有能力為他們提供豐饒富足的食物。單單我們這一個(gè)農(nóng)場就養(yǎng)得起十二匹馬、二十條牛、幾百只羊,并且能讓他們?nèi)蓟畹眉仁娣钟凶饑?yán)一一那簡直是我們目前無法想象的??晌覀冇譃槭裁纯偸腔畹眠@樣窩窩囊囊、可憐巴巴呢?那是因?yàn)槲覀兊膭趧?dòng)成果幾乎全部被人類從我們身邊偷走了。同志們,這就是我們所有問題的答案。它可以歸結(jié)為簡簡單單的一個(gè)字一一人。人是我們僅有的真正仇敵。只要把人趕下臺(tái),造成食不果腹和過度勞累的根本原因便可永遠(yuǎn)鏟除。  “所有生靈中唯獨(dú)人是光消費(fèi)不生產(chǎn)的。人不會(huì)產(chǎn)奶,不會(huì)下蛋;人力氣太小,拉不動(dòng)犁;人跑得不夠快,逮不著兔子。然而人卻是所有動(dòng)物的主子。人使喚動(dòng)物干活,卻只給動(dòng)物少得不能再少的一點(diǎn)回報(bào),僅僅為了不讓他們餓死,而其余的部分悉數(shù)被人據(jù)為已有。我們的勞作耕耘著土壤,我們的糞便給土壤施肥,然而我們中的任何一個(gè),除了自己身上的一張皮以外,什么也撈不到。我且問問眼前的幾條奶牛,過去的一年里頭,你們產(chǎn)了幾千幾萬加侖奶呀?這些本該用于哺育健壯牛犢的奶都到哪兒去了?這些奶每一滴都讓我們的敵人喝掉了。還有你們這些母雞,過去一年內(nèi)你們總共下了多少蛋,這些蛋中間有多少孵成了小雞?其余的蛋全都賣到市場上去,給瓊斯他們帶來了錢。還有你,紫苜蓿,你生過四只小馬,有了他們你原本可以老有所靠,老有所樂,可是他們都在哪兒阿?他們每一只都是剛滿一歲就給賣掉的,從此以后哪一只你都休想再見到啦。你前后生育過四胎,在地里一貫勤勞苦干,可是這一切又換來什么回報(bào)?除了你那份緊巴巴的飼料配額和一間馬棚,你還得到過什么?  “然而,即便是我們這種悲慘的生命,也不讓走到順乎自然的盡頭。就我自己而言,我并不抱怨,因?yàn)槲业倪\(yùn)氣算是不錯(cuò)的。我活了一十二年,我的孩子共有四百多。這才是一頭豬順乎自然的一生。可是沒有動(dòng)物最終能逃脫挨殘酷一刀的下場。就說眼下坐在我前面的那幾只肥小豬吧,不出一年,你們一個(gè)個(gè)都將在屠宰前沒命地慘叫。如此可怕的厄運(yùn)一定會(huì)臨到我們大家頭上——奶牛也罷,豬也罷,雞也罷,羊也罷,一只也逃不了。即便是馬和狗的命,也好不到哪兒去。以你拳擊手為例,一旦你的那些了不起的肌肉失去了原有的膂力,瓊斯立刻就把你賣給收老弱病馬的販子,讓他先宰了你,再把你煮熟了喂獵狐犬。至于狗么,等他們老掉了牙,瓊斯會(huì)在他們脖子上拴一塊磚,把他們就近沉入隨便哪個(gè)水塘?!  巴緜儯梢娢覀冞@種生活的萬惡之源完全在于人類的專制統(tǒng)治,這不是清清楚楚、明明白白的嗎?只要擺脫人的統(tǒng)治,我們的勞動(dòng)成果就是我們自己的了。幾乎一夜之間我們就能變得富足、自由。那么,我們?cè)撛趺锤赡??毫無疑問,必須白天黑夜連著干,全身心投入工作,為把人類拉下馬!同志們,我要傳達(dá)給你們的信息,那就是:造反!我不知道那場造反運(yùn)動(dòng)什么時(shí)候來臨,可能過一個(gè)星期,也可能要過一百年,但我知道,就像看到我腳下踩著干草一樣確信無疑,正義遲早必定會(huì)得到伸張。同志們,你們的余生已為日無多,這一點(diǎn)要始終銘記在心!最最要緊的是,必須把我?guī)淼倪@個(gè)信息傳給你們的后代,這樣代代相傳就能把斗爭繼續(xù)進(jìn)行下去,直至贏得勝利?!  耙涀?,同志們,你們的決心千萬不能動(dòng)搖。切不可讓花言巧語把你們引入歧途。要是有誰對(duì)你說,人和動(dòng)物有共同利益,人富即動(dòng)物富,那都是謊話,絕對(duì)聽不得。人只為自己謀利益,不為其他任何動(dòng)物謀利益。我們動(dòng)物之間在斗爭中必須完全團(tuán)結(jié)一致,建立真正的同志情誼。所有的人都是我們的仇敵。所有的動(dòng)物都是同志?!本驮诖丝贪l(fā)生了一陣把大伙嚇得夠嗆的騷動(dòng)。剛才少校發(fā)言的時(shí)候,有四只大老鼠從他們的洞里爬了出來,后腿和屁股著地坐在那兒聽老公豬講話。在場的幾條狗突然發(fā)現(xiàn)了他們,老鼠們?nèi)恳粋€(gè)箭步躥回洞里才得以保住性命。少校舉起一只爪子示意保持安靜。  “同志們,”他說,“這兒有檔子事兒必須得做個(gè)決定。像大老鼠和野兔之類非家養(yǎng)的生靈——他們算是我們的朋友還是仇敵?我們就來進(jìn)行表決。我把這個(gè)問題提交給大會(huì):大老鼠算不算同志?”  表決當(dāng)即舉行,贊成認(rèn)大老鼠為同志的占?jí)旱苟鄶?shù)。反對(duì)者只有四票,即三只狗加一只貓。事后發(fā)現(xiàn),貓既投了反對(duì)票,又投了贊成票。少校接著說:  “要說的我?guī)缀醵颊f了。我只是再次提醒大家,永遠(yuǎn)牢記你們肩負(fù)的責(zé)任,對(duì)待人類及其舉止行為,必須持?jǐn)骋晳B(tài)度。凡是兩條腿行走的,那就是敵人。凡是四條腿行走或者長翅膀的,那就是朋友。同樣必須記住,在反抗人類的斗爭進(jìn)程中,我們切不可落到去仿效人類的地步。即使你們征服了人類,也不得把他們的惡習(xí)繼承下來。動(dòng)物任何時(shí)候都不準(zhǔn)住在房子里,或睡在床上,或身穿衣服,或喝酒,或吸煙,或接觸錢幣,或參與買賣。人類所有的習(xí)慣都是邪惡的。最最重要的是,動(dòng)物不得欺壓自己的同類。不分強(qiáng)弱,無論賢愚,我們都是兄弟。凡動(dòng)物都不可殺任何別的動(dòng)物。凡動(dòng)物一律平等。

媒體關(guān)注與評(píng)論

  “一代英國人的冷峻良心?!薄  猇·S·普里切特

編輯推薦

  多一個(gè)人看奧威爾,就多了一份自由的保障?!  耙淮说睦渚夹??!薄  猇·S·普里切特  《動(dòng)物農(nóng)場》是奧威爾最優(yōu)秀的作品之一,是一則入骨三分的反烏托邦的政治諷喻寓言。農(nóng)場的一群動(dòng)物成功地進(jìn)行了一場“革命”,將壓榨他們的人類東家趕出農(nóng)場,建立起一個(gè)平等的動(dòng)物社會(huì)。然而,動(dòng)物領(lǐng)袖,那些聰明的豬們最終卻篡奪了革命的果實(shí),成為比人類東家更加獨(dú)裁和極權(quán)的統(tǒng)治者?!岸嘁粋€(gè)人看奧威爾,就多了一份自由的保障”,有論家如是說。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    動(dòng)物農(nóng)場 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)111條)

 
 

  •   你看看喬治 奧威爾本身,再看看他所寫的這本書,寓言呈現(xiàn)的是現(xiàn)實(shí),完成的或未完成的,總之只是換了個(gè)方式,換了個(gè)場所。你把他隱喻的東西放在某個(gè)特定背景下,你總能發(fā)覺他講的是深刻的,因?yàn)闊o論是人或是動(dòng)物,最難戰(zhàn)勝和超越終歸是本性
  •   好書。。。多一個(gè)人看奧威爾,就多了一份自由的保障。
  •   每多一個(gè)人讀奧威爾,就多一份民主。
  •   動(dòng)物農(nóng)場只是1984得一小部分。
  •   喬治奧威爾的書,值得一看!
  •   向奧威爾先知般的寓言致敬。

    上海譯文的裝幀進(jìn)步了,拿在手中的尺寸和分量都不錯(cuò)。榮先生的翻譯曉暢,我是一口氣讀完的。

    看到寓言演變成現(xiàn)實(shí),真是奈何不得。
  •   奧威爾的文字本人非常喜歡。
  •   這本書,成人看和兒童看都可以,小孩可以做寓言看,不用理解背后的政治諷刺;成人則可以從中讀出政治諷刺的味道,真正的斗爭不是在動(dòng)物與人之間,而是在人與人之間,那頭愚蠢而又自私、權(quán)力欲極強(qiáng)、極陰險(xiǎn)的豬,是現(xiàn)實(shí)中許多人的寫照
  •   硬殼的包裝
    中英雙語
    動(dòng)物農(nóng)莊,自由民主的經(jīng)典之作!
  •   可怕的預(yù)言,也曾慢慢實(shí)現(xiàn);諧和的農(nóng)場之旗,必將插遍全球。
  •   好書 值得每一個(gè)渴望自由的靈魂去閱讀 去感受
  •   想做豬的開始做綿羊,做不成豬后心灰意冷做驢子。
  •   雙語的、很鍛煉英語。
  •   這諷刺小說寫的很明白,罵得是一個(gè)淋漓盡致,諷刺的是一個(gè)入木三分!
    翻譯也很有特色,各種專門用語都是耳熟能詳?shù)模绻杏⑽陌鎸?duì)照著看會(huì)更好,英文原文并不難(作者為了方便讓這本書被翻譯成其他文字,特意選取了簡單的詞組和句子結(jié)構(gòu))。
  •   不錯(cuò)哦,就是物流有點(diǎn)慢,不過物美價(jià)廉!是替同學(xué)買的,她說還不錯(cuò),贊一個(gè)!
  •   還成 還沒看 中英互譯 不錯(cuò)
  •   實(shí)在是看不懂啊,但是中英文對(duì)照的可以提高英語閱讀水平還是不錯(cuò)的···
  •   荒誕的故事,卻是真實(shí)歷史的回顧,觸目驚心
  •   雙語版的 太經(jīng)典了
  •   幫我表弟買的 原以為是左邊頁英文 右邊頁中文 可以對(duì)著看方便 沒想到是前半部分中文 后半部分英文 不過這樣也行啦 就是比較麻煩...
  •   世間真理啊,只是很少人懂
  •   非常好的書,原來致公出版社出過同樣的一版,讀過三個(gè)譯本,我比較喜歡這個(gè)譯本。
  •   紙質(zhì)很好,還沒看,是老師推薦的~~
  •   雖然有不少譯本,還是相信上海譯文的。
  •   比較好看,感覺非常不錯(cuò),值得一看
  •   印刷紙質(zhì)都很好,很喜歡
  •   挺好看,只是太易懂了。
  •   太經(jīng)典了!應(yīng)景……
  •   嗯,不錯(cuò)喲,印刷質(zhì)量可以,但是還是發(fā)現(xiàn)有幾個(gè)字的字體不一致。
  •   感受下書中的和現(xiàn)實(shí)的有什么區(qū)別。
  •   感覺還行,
  •   書裝很精致,雙譯文,
  •   孩子說可以,還在抓緊時(shí)間看
  •   太愛了,無法用語言形容的愛!
  •   讀后很震撼
  •   值得給孩子珍藏一本
  •   書很好,適合珍藏的。內(nèi)容也很豐富。喜歡
  •   當(dāng)練習(xí)閱讀
  •   正在讀ing~~
  •   蠻小的一本書 本來是用來湊數(shù)的
  •   值得一看的好書!書的質(zhì)量也非常好
  •   不錯(cuò),感覺目前就是這里邊的狀態(tài)
  •   之前讀過電子版的,這是買來珍藏的!
  •   喜歡.考研后慢慢看
  •   很喜歡,包裝精致
  •   感覺印刷不錯(cuò),內(nèi)容沒看
  •   本想買進(jìn)口原版書,但是大陸版本也沒令人失望,封面很詼諧很犀利很經(jīng)典
  •   好,推薦,精裝,薄薄的一本。中英文對(duì)照。非常好。
  •   早就聽說此書 一直沒有買 此書很適合我們看 因?yàn)槲覀兩硖幤渲?/li>
  •   有現(xiàn)實(shí)意義,值得大家觀賞珍藏
  •   包裝挺好,不過書好小,字也好小...
  •   不錯(cuò)的書啊、
  •   給孩子買的,初中生,還看得挺開心的
  •   老公已經(jīng)看了,評(píng)價(jià)還可以。
  •   看了電影來追原著的
    意義深刻
  •   我現(xiàn)在推薦給同事看呢,寫的非常深刻,上歲數(shù)的經(jīng)歷過的,估計(jì)看的話會(huì)更有感觸。
  •   行文很流暢,整個(gè)故事的結(jié)局發(fā)人深醒
  •   高中時(shí)候的班主任推薦的書本,讀了之后感覺著實(shí)不錯(cuò)

    文章的內(nèi)容很新穎,觀點(diǎn)明確也引人深思
  •   有趣的書,喜歡
  •   情節(jié)稍顯簡單了,有些事情貌似沒交代完,諷刺辛辣,有時(shí)又很滑稽,令人深思,總的說來是本好書!
  •   絕世好書,太難得的好書
  •   1984年的世紀(jì)預(yù)言,諷刺意味,的確是好書
  •   書質(zhì)量很好 包裝快遞也很好 內(nèi)容嘛...見仁見智 不評(píng)價(jià)
  •   裝幀不錯(cuò) 喜歡的風(fēng)格
  •   與1984成雙峰之作
  •   一直想看的一本書
    剛剛拿到手 準(zhǔn)備今天看完
    紙質(zhì) 字體大小都很好
  •   從現(xiàn)象中可以看出事務(wù)的本質(zhì),本書妙在列出了一些現(xiàn)象,讓讀者去想象吧.
  •   好書!寫出了國民的劣根性!
  •   讀這本書的時(shí)候我不自覺的就聯(lián)想到了...
  •   不錯(cuò)的~內(nèi)容不錯(cuò)!
  •   內(nèi)容很形象生動(dòng)。
  •   喜歡這本書~極具諷刺意味~
  •   還沒看 包裝包的挺好的
  •   很好看的一本小書,很適合學(xué)生看,提高英文閱讀水平。
  •   一次買了好多書,還沒來得及讀,總之滿意。
  •   非常滿意的一本讀物。送給孩子,非常喜歡!
  •   奧威爾的小說經(jīng)年不衰,可見其文學(xué)性以及政治寓言的前瞻性。
  •   東東挺不錯(cuò)的。印刷質(zhì)量高,封面顏色也很喜歡。奧威爾的作品,有思想深度,故事也很有趣。很新華
  •   本來買這本書純粹是為了練習(xí)英語閱讀能力的,在讀著讀著的時(shí)候,引發(fā)我思考一個(gè)問題:社會(huì)主義的制度是好是壞呢?社會(huì)主義真的會(huì)像書中描繪的那樣腐敗嗎?!至少我們現(xiàn)在還不是,可能是因?yàn)槲覀內(nèi)嗣癫⒉粫?huì)想書中那群動(dòng)物那么愚蠢,只會(huì)聽從命令而不思考以至于了領(lǐng)導(dǎo)獨(dú)裁。我想要想避免那樣的情況發(fā)生,我們中古人民得提高我們自身的素質(zhì)
  •   作者不愧為“英國的良心”,對(duì)共產(chǎn)主義的有冷靜的觀察和判斷。
  •   書還算不錯(cuò)吧 但其實(shí)這個(gè)挺薄的 這個(gè)買中英雙語本的書有點(diǎn)不劃算
  •   英語老師介紹我們看的,個(gè)人覺得這本雙語的不錯(cuò)
  •   雙語版值得擁有,小說非常好雙語版值得擁有,小說非常好雙語版值得擁有,小說非常好雙語版值得擁有,小說非常好雙語版值得擁有,小說非常好雙語版值得擁有,小說非常好雙語版值得擁有,小說非常好雙語版值得擁有,小說非常好
  •   很歡樂的政治反諷
  •   書很有名,很早的時(shí)候就想讀,難得有中英文雙語的,讀起來少了很多困難。
  •   書有質(zhì)感,不錯(cuò)
  •   還沒看,會(huì)好好努力看懂這本書的。
  •   前面中文,后面英文,個(gè)人覺得紙質(zhì)不是很好那種
  •   先看的英文 再去看中文的 翻譯的還不錯(cuò) 但是沒有英文的那種故事流暢感 還算值得購買
  •   不過中文和英文是在同一本,不便翻閱,要買的同學(xué)注意
  •   我們得考慮自己的出路了。
  •   簡單的語言,簡單的情節(jié),如此深邃的思想。
  •   很正版的感覺,包裝、紙張都很好。內(nèi)容更好,就是我一直想看的那本,感謝當(dāng)當(dāng)!
  •   內(nèi)容還沒看 看皮子挺好 好不錯(cuò)
  •   希望有用 有點(diǎn)小貴
  •   還沒怎么讀,感覺書都不錯(cuò)
  •   一本揭露集權(quán)政治的書,諷刺辛辣,象征也有趣。不過總覺得缺少深層次的分析,所以登不上小說的高境界。
  •   =x=雙語本太棒
  •   該書前部分是中譯文,后部分是英文。英文部分字體實(shí)在有點(diǎn)小,好在行間距還可以。包裝上,該書自帶一層塑料膜封著,所以保護(hù)的比較干凈。是精裝本,硬殼的封面,其實(shí)性價(jià)比不如平裝的,也比平裝本更占地方,所以我一般不喜歡精裝本。我為了看到英文的,其實(shí)我也不需要中譯文,但搜了一下,好象只有這個(gè)版本有英文,所以只好買這個(gè)了。內(nèi)容上就不多說了,你可以查到關(guān)于這本書的好多版本的評(píng)論。
  •   書是不錯(cuò)的,但有點(diǎn)臟,想送人都不可以了。
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7