李敖大全集

出版時間:1999  出版社:中國友誼出版公司  作者:李敖  
Tag標簽:無  

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    李敖大全集 PDF格式下載


用戶評論 (總計14條)

 
 

  •      其實內(nèi)容都蠻好的??甲C中國性方面的歷史。
       真佩服李敖的博聞廣識。那么多資料書籍的閱讀整理考證。也佩服他看書有自己的想法,沒有盡信書。同時感嘆他對國民黨辛辣的嘲諷,莞爾之余思考良多。
       對于后幾篇所寫營妓與雛妓的問題,完全打亂了一直以來對國民黨的看法,對臺灣在國民黨統(tǒng)治時期的歷史有了重新的認識。對于現(xiàn)在的自己,對于長在紅旗下的我們這一代,成長環(huán)境真的要健康優(yōu)厚得多,對那些可憐的身世遭遇有些同情有些悲憤也有些不理解。在殘酷的生活下,在黑暗的政治下,可憐的人們也很可悲。
       同時,對那刪掉的8篇內(nèi)容深感好奇。
  •      在訪問殺豬網(wǎng)的IP里,偶然看到一個來自也門的朋友。
      
       對于也門,實在所知甚少——不只我這樣,很多人同樣如此。《六人行》里,錢德勒為了甩掉詹妮斯,騙她說公司要派他去駐國外工作。詹妮斯問去哪里,錢德勒急中生智,說“也門”——恐怕這是他一時間所能想到的最冷僻的國家了。沒想到詹妮斯繼續(xù)追問,公司在也門什么地方?錢德勒于是繼續(xù)胡扯:“地址是:也門,也門路15號?!焙髞韱桃林懒诉@個故事,嘿嘿壞笑著對錢德勒說:“你真行?。∫查T……這個名字聽起來還真像一個真正的國家名字……”
      
       “也門”是Yemen的內(nèi)地譯法,在臺灣,通常翻譯成“葉門”。緣何?
      
       李敖在《中國性研究》一書里曾經(jīng)談到過這個問題:更“也門”為“葉門”的原因在于——“也”字在中國古文中,指的是女性生殖器。
      
       張文伯的《稚老閑話》中寫過,國民黨元老吳稚暉有一次談及說文圖解,忽然從屜里抽出一幅彩圖,色調(diào)鮮明,赫然如女子的下體。 張文伯“正驚疑間”,看到圖旁有吳稚暉的題字,上書“也,女子陰也”。漢朝許慎的《說文》,在“人”部里亦有“也”字,并解釋說:“也,女陰也?!?br />   
       至于原因,李敖認為“也”字乃象形字,“在古文(古籀文)中,象形尤其明顯,它包含女性生殖器的大小陰唇和陰蒂,一看就知道像的形是什么”。
      
       據(jù)李敖說,臺灣起初同樣將Yemen譯為“也門”,后來隨國民黨退居臺灣的大書法家于右任發(fā)現(xiàn)了這一荒唐,在《中央日報》上投書建議,這才改為“葉門”。如果我國領導人在瀏覽殺豬網(wǎng)時發(fā)現(xiàn)了這一荒唐,于是也將“也門”改為“葉門”,這該是怎樣的一段佳話呀。
      
       殺豬網(wǎng)
       http://shazhude.net/
      
      
  •   ............................
    我也了半天,也看不出怎么個象形字........
  •   我也看了半天,也的口是朝那邊的???
  •   求高人........
  •   我在這里截了一張圖,不過說實話我也沒太看出來,大概古人的想象力比較豐富吧。。。
    http://shazhude.net/20090115/62/
  •   你。。。。。
  •   不是象形字,是音譯過來的。。。。
    女人高潮的時候一般喊“yeah~~~~~mmm~~~·”
  •   嚴重同意樓上!
  •   做得很有內(nèi)涵的廣告,無貶義
  •   有首詩叫做《教我如何不想她》,嘿嘿,嘿嘿……
  •   小馬你太牛叉叉了……
  •   怎么個象形法?
  •   找那本書,書上有象形文字的,對比的是它,也還有個字忘了,可能是蟲,一看便知
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7