漢英翻譯教程

出版時(shí)間:1999-11  出版社:陜西人民出版社  作者:呂瑞昌  頁數(shù):298  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

這是教育部高等學(xué)校外語專業(yè)教材編審委員會(huì)委托西安外國語學(xué)院為我國高等院校英語專業(yè)所編寫的翻譯教材。本書的編寫目的,是從漢譯英的角度對比兩種語言不同之處,簡要介紹漢譯英的一些基本知識(shí)和常用方法與技巧,供英語專業(yè)的翻譯課教學(xué)使用。     本書共分二十章。第一章概括地論述了關(guān)于翻譯的若干基本理論問題,其余十九章均通過大量的譯例,從不同的方面介紹了漢譯英常用的方法與技巧;各章均配有專項(xiàng)翻譯練習(xí)題,書后附有練習(xí)題答案,供學(xué)生課外進(jìn)行學(xué)習(xí)比較之用。另外,書后還附有40余篇短文翻譯練習(xí)和參考譯文,供教師布置作業(yè)和組織課堂講評(píng)時(shí)參考。學(xué)生在獨(dú)立完成作業(yè)并經(jīng)教師講評(píng)后,可對照參考譯文作進(jìn)一步的分析探討,并通過反復(fù)練習(xí)鞏固所學(xué)的翻譯知識(shí),培養(yǎng)熟練的翻譯技能。

書籍目錄

第一章 概論第二章 詞的選擇第三章 詞的增補(bǔ)第四章 詞的省略第五章 詞類的轉(zhuǎn)換第六章 語序的變換第七章 語態(tài)的變換第八章 正說與反說第九章 無主句的譯法第十章 省略句的譯法第十一章 “得”字句的譯法第十二章 “把”字句的譯法第十三章 連動(dòng)式和兼語式的譯法第十四章 重復(fù)詞語和重復(fù)結(jié)構(gòu)的處理第十五章 外位語結(jié)構(gòu)的處理第十六章 比喻性詞語的譯法第十七章 擬聲詞的譯法第十八章 習(xí)語的譯法第十九章 長句的處理第二十章 漢譯英中標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的轉(zhuǎn)換短文翻譯練習(xí)各章練習(xí)答案短文練習(xí)參考譯文本書主要參考資料附錄 漢語拼音和威妥瑪式拼法音節(jié)對照表

章節(jié)摘錄

  一、翻譯的任務(wù)和種類  翻譯是一種語言活動(dòng)。它涉及兩種語言與各種知識(shí),它用一種語言把另一種語言所表達(dá)的思想內(nèi)容、感情、風(fēng)格等忠實(shí)地重新表現(xiàn)出來?! ±硐氲姆g應(yīng)該是一門藝術(shù)。翻譯好比畫家作畫,先抓住客觀人物的形狀和神態(tài),然后用畫筆把它表現(xiàn)在畫面上。同樣地,譯者也總是先掌握一種語言所表達(dá)的思想、感情、風(fēng)格,然后運(yùn)用翻譯技巧,在另一種語言中把它們表現(xiàn)出來?! ≡谔囟l件下,翻譯可以是兩種不同語言有規(guī)律的轉(zhuǎn)換,但決不是機(jī)械的轉(zhuǎn)換和簡單的變易?! 》g是使用不同語言的民族之間交流思想、進(jìn)行交往的一種手段。目前,我國正在向社會(huì)主義現(xiàn)代化的偉大目標(biāo)奮勇前進(jìn),與世界各國的交往日益頻繁,翻譯工作的重要性也與日俱增。新的形勢迫切要求翻譯工作者加強(qiáng)政治學(xué)習(xí)、語言學(xué)習(xí)和翻譯理論與技巧的研究,提高翻譯的質(zhì)量?! 》g的種類可以從下面幾個(gè)角度來劃分?! 。ㄒ唬某霭l(fā)語和歸宿語的角度來看,翻譯可分為本族語譯為外語,外語譯為本族語兩大類?! 。ǘ姆g的手段來看,可分為口譯、筆譯和機(jī)器翻譯。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    漢英翻譯教程 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)99條)

 
 

  •   適量的理論與技巧講解相結(jié)合,輔以大量的短文翻譯實(shí)踐,學(xué)漢譯英的童鞋們,得讀啊
  •   全書一共二十章,每一章后面都有練習(xí)題,最后還有43篇短文翻譯練習(xí)題及答案。書的內(nèi)容很豐富,初學(xué)者的最佳選擇,物美價(jià)廉啊~~~~
  •   這本書講的翻譯理論和技巧挺實(shí)用的,而且都是大家著作的,我們老師上課講的,也借鑒了好多這里面的,挺好的。后面帶的英漢互譯文章,我挺喜歡的。
  •   這本書很適合自己看的,內(nèi)容不繁瑣,書后面還附有答案,很不錯(cuò)的一本書,對學(xué)翻譯很有幫助
  •   主要講解常用的翻譯技巧,穿插理論,舉例豐富,實(shí)用性很強(qiáng),適合翻譯初學(xué)者。強(qiáng)力推薦
  •   比較老的一個(gè)版本吧,但是里面的翻譯技巧很不錯(cuò),對于學(xué)習(xí)翻譯的同學(xué)來說還是可以借鑒借鑒的
  •   這本書還不錯(cuò),主要講的都是基本的翻譯理論知識(shí),對于初學(xué)者來說是很好的教材
  •   目前還沒有翻開看 也沒有時(shí)間翻著看 但是聽說這個(gè)書也不咋考 翻譯嗎 都是實(shí)用性的 書上面只是干理論 只要句子段落 出來會(huì)翻譯 就ok 不過這個(gè)書真的也不錯(cuò) 起碼人家還是指定教材 考研用嗎 到最后有時(shí)間了看看 沒時(shí)間了不看也罷
  •   翻譯經(jīng)典教材
  •   很好,名家之作~翻譯必備,學(xué)后很受啟發(fā)
  •   書的價(jià)格很合適的,紙張很好,也有不少翻譯的理論,挺好!
  •   翻譯老師推薦的、說是除了句子老點(diǎn)、但是翻譯理論很實(shí)在
  •   很適合我這個(gè)初學(xué)翻譯的人學(xué)習(xí)
  •   很好 對翻譯學(xué)習(xí)很有幫助
  •   這本書很權(quán)威,想學(xué)好翻譯和準(zhǔn)備專八翻譯得可以看看
  •   找了好久了,呂瑞昌的這本書,雖然內(nèi)容舊點(diǎn),但對學(xué)翻譯的很有用
  •   這本書我完全用完才來評(píng)價(jià)的 真的受益匪淺 封皮很普通 但信息量非常大 很實(shí)用 用完之后 翻譯有質(zhì)的飛躍
  •   書不錯(cuò),對翻譯有幫助!
  •   例子稍微有些老舊,但是翻譯的很不錯(cuò)
  •   雖然老了點(diǎn),但是很經(jīng)典,特別是對文學(xué)作品翻譯而言。
  •   太好了!翻譯的經(jīng)典之作?。〖缺阋擞钟兴?!這才是出書人??!
  •   跟我大學(xué)的用書一樣~~當(dāng)初沒有認(rèn)真學(xué)~~現(xiàn)在才買來自學(xué),才發(fā)現(xiàn)挺不錯(cuò)~用于很地道~~針對考研翻譯很有幫助
  •   書質(zhì)量還可以吧,內(nèi)容很給力;簡潔易懂,實(shí)用性又強(qiáng),翻譯老師推薦的
  •   對翻譯很有幫助
  •   手頭有這本書的1984年版本,但是不知被誰撕了7,8頁。。。只好買新的了,如題,譯例能更新下就好了,這本書真的很不錯(cuò)
  •   內(nèi)容挺好的,譯文也比較經(jīng)典!
  •   經(jīng)典讀物,英語專業(yè)必買,正版!
  •   好書,學(xué)英語總有益處……
  •   開始還怕這個(gè)內(nèi)容較早的書不好用。買回后看了下,才發(fā)現(xiàn)很好。里面內(nèi)容寫得很細(xì)。而且有對應(yīng)的練習(xí),這樣方便檢驗(yàn)自己掌握的情況。
  •   很多技巧還有例句例文都十分有趣。
  •   專業(yè)所需。
  •   朋友介紹的,非常不錯(cuò)
  •   還好,畢竟比較便宜
  •   雖然比較薄 但內(nèi)容還是挺豐富的 有空仔細(xì)研究一下
  •   考研指定書目,書不錯(cuò),就是看著比較沉重呀
  •   經(jīng)典教材,雖然老了一點(diǎn)
  •   書是我要的教材,正版
  •   地域特色加知識(shí),完美結(jié)合。
  •   不錯(cuò)考研學(xué)校里的推薦參考書
  •   新華書店也沒貨了,網(wǎng)**時(shí)只有當(dāng)當(dāng)上才有,贊一個(gè)
  •   挺好的,沒什么問題
  •   排版整齊條理分支清晰易于學(xué)習(xí)
  •   好書,學(xué)習(xí)資料
  •   這本書不錯(cuò)喲 我?guī)屯瑢W(xué)買的 她說很好
  •   這本書看著它的封面我就特別特別的喜歡呢
  •   整體來講這本書還是挺簡單的。編的不錯(cuò)。學(xué)起來不會(huì)太累
  •   這本書的內(nèi)容是毛澤東年代的
  •   感覺還是不錯(cuò)的,可以的看看的
  •   很好,很實(shí)用,物流很快。
  •   我們的課本,在網(wǎng)上買的,我們那賣的貴,又買不到,還是網(wǎng)上劃算
  •   幫同學(xué)買的,具體內(nèi)容不是很清楚
  •   送貨速度特別快 挺好的 翻開大概看了看
  •   我們同學(xué)買這個(gè)的可多了,,雖然老,但內(nèi)容真不錯(cuò)
  •   是本不錯(cuò)的書。物美價(jià)廉。
  •   正版書值得擁有哦,大家快來買
  •   書的質(zhì)量不錯(cuò),內(nèi)容更好。
  •   看看吧,親,值得哦,你可以試試!
  •   太好的書,正是我需要的
  •   一本經(jīng)典好書,對我很有幫助。
  •   很實(shí)用,每天連一點(diǎn)就能提高
  •   書年代挺老,但書是最近出版的,紙張還好﹌
  •   書不錯(cuò)的。。。,很有用
  •   書還算可以,價(jià)格也不太貴。參考書考研用
  •   給同學(xué)買來考研用的,質(zhì)量不錯(cuò)!
  •   價(jià)格便宜量又足,業(yè)界良心?。。?qiáng)推
  •   書挺好,印刷不錯(cuò),是我喜歡的那種風(fēng)格的書??戳藥醉摿?,編的真不錯(cuò)。
  •   書真的很給力啊,很好很好,不錯(cuò)嘛
  •   書真的很好,考研利器?。。『呛呛?/li>
  •   書非常好,感覺特別的實(shí)用,物美價(jià)廉
  •   看評(píng)價(jià)應(yīng)該很不錯(cuò),還沒看
  •   挺厚的,內(nèi)容還沒看,但應(yīng)該還不錯(cuò),物有所值
  •   很好,之前同學(xué)推見買的,大家都說好
  •   很好,性價(jià)比很高,雖然例子舊,但是蠻經(jīng)典的
  •   還沒讀,哎
  •   書雖然有點(diǎn)年紀(jì),但是好書
  •   騙人的,當(dāng)當(dāng)應(yīng)該免運(yùn)費(fèi)
  •   依舊是一本經(jīng)典的書,老師推薦買的,他說從他讀書的時(shí)候就開始用了,到現(xiàn)在了一點(diǎn)也不過時(shí)。
  •   內(nèi)容相對不錯(cuò)
  •   書很干凈紙張很好很滿意
  •   很好的教科書!我喜歡
  •   規(guī)定用書,還是買來看看
  •   要好好研讀
  •   引用好多名著 感覺很好
  •   書挺好的,也很有用~
  •   83年出版一直到現(xiàn)在,絕對的好書。
  •   紙張不錯(cuò),里面文字排版也很好,看著舒服
  •   雖然例句有點(diǎn)古老 但總體是本好書
  •   考研用書,挺好的
  •   物美價(jià)廉,條理清楚。祝我好運(yùn)~~~~····
  •   書本質(zhì)量不錯(cuò) 下次還來
  •   實(shí)用的小冊子,是些牛人編的。
  •   物美價(jià)廉 力薦!
  •   暫時(shí)還沒有看 應(yīng)該很好
  •   一般,內(nèi)容有錯(cuò)誤
  •   版本老了,但是還是不錯(cuò)的~
  •   漢英翻譯教程
  •   一本英語專業(yè)使用的書
  •   這書比我老。。。
  •   包裝很好 書也正版
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7