出版時(shí)間:1997-09 出版社:貴州人民出版社 作者:陀斯妥耶夫斯基(俄) 頁(yè)數(shù):368 譯者:郭家申/等
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
最近一些年,受我國(guó)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展的影響,中篇小說(shuō)其中尤其是外國(guó)的中篇小說(shuō)可以說(shuō)特別受讀者的寵愛(ài)。人們?cè)诰o張的工作和學(xué)習(xí)之余,需要消遭和休息,篇幅長(zhǎng)短適中、故事生動(dòng)有趣、風(fēng)格多姿多彩的外國(guó)中篇小說(shuō),正好能滿足這種需要。國(guó)內(nèi)已有好幾家出版社相繼推出了外國(guó)中篇名著的選本。1994年,貴州人民出版社編輯出版了6輯(卷)一套的“世界中篇名著文庫(kù)”,問(wèn)世后受到廣大讀者的歡迎。這次我們又增編6輯(卷),同樣選收各國(guó)最有代表性的作家作品,而且盡可能避免與其它出版社的選本重復(fù),使其具有比較多的新意。相信同樣會(huì)為讀者所喜愛(ài)?! ∵@兒所謂的中篇小說(shuō),在西方文學(xué)中乃是一種源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、倍受歷代作家和讀者青睞的體裁或者說(shuō)樣式,它的拉丁文以及意大利文名稱(chēng)叫Novella。這個(gè)詞原來(lái)的意思是“新鮮事、新聞”或者“奇聞異事”。到了意大利的文藝復(fù)興時(shí)期,Novella成了文學(xué)術(shù)語(yǔ),特指一些結(jié)構(gòu)比較嚴(yán)謹(jǐn),篇幅不十分長(zhǎng),而且是以一個(gè)完整的事件作為中心內(nèi)容的散文體或詩(shī)體的敘事作品,如像卜伽丘的《十日談》里的那些故事。也可以說(shuō),這種體裁實(shí)際上就發(fā)源于意大利的文藝復(fù)興時(shí)代,卜伽丘可以稱(chēng)作它的創(chuàng)始者,《十日談》乃是它發(fā)展初期最成功和最有影響的代表。繼卜伽丘之后,英國(guó)的喬叟和西班牙的塞萬(wàn)提斯也寫(xiě)過(guò)類(lèi)似的作品??梢哉J(rèn)為,這種體裁是隨著資產(chǎn)階級(jí)在歐洲的興起而興起,發(fā)展而發(fā)展的。具體地說(shuō),它孕育在市民階級(jí)富麗堂皇的客廳里,產(chǎn)生于他們輕松愉快的聚會(huì)中。也就難怪像《十日談》里的故事,即使出自一些躲避瘟疫的男女之口,仍然是那樣地充滿了歡樂(lè)和生氣。外國(guó)中篇小說(shuō)這一總的風(fēng)格特征,也正好適合我國(guó)祥和穩(wěn)定、欣欣向榮的時(shí)代氣氛?! ±^意大利、西班牙、英國(guó)之后,法、德等國(guó)一樣地出現(xiàn)了同類(lèi)的作品。拿德國(guó)來(lái)說(shuō),市民階級(jí)的出現(xiàn)和發(fā)展較晚,到了18世紀(jì)的后半葉才開(kāi)始產(chǎn)生卜伽丘式的Novella,而它在德語(yǔ)里的名稱(chēng)也變成了Novelle。之所以著重提到德國(guó),是因?yàn)樵诘抡Z(yǔ)文學(xué)中這種樣式特別受到重視,其創(chuàng)作實(shí)績(jī)和理論建構(gòu)都可以講后來(lái)居上。從歌德開(kāi)始直至20世紀(jì),一代一代的作家都熱衷于Novelle的寫(xiě)作,名家名篇層出不窮,而且逐漸打破了一群人輪流講故事的老套子,風(fēng)格品種多彩多姿。德國(guó)第一位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者和以擅長(zhǎng)寫(xiě)Novelle而享譽(yù)世界的保爾·海澤,他與人合作選編出版的《德語(yǔ)Novelle寶庫(kù)》(1871-1876)和《新編德語(yǔ)Novelle寶庫(kù)》(1884-1888}兩套選集,就共有48卷之多。至于理論建構(gòu),在德國(guó)甚至有了被稱(chēng)為Novellistik的專(zhuān)門(mén)研究領(lǐng)域或?qū)W科;而在同樣出了不少創(chuàng)作Novelle大家的法國(guó)、俄國(guó)和英、美等國(guó),卻沒(méi)有如此的盛況。
內(nèi)容概要
在西方文學(xué)中乃是一種源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、倍受歷代作家和讀者青睞的體裁或者說(shuō)樣式,它的拉丁文以及意大利文名稱(chēng)叫Novella。這個(gè)詞原來(lái)的意思是“新鮮事、新聞”或者“奇聞異事”。到了意大利的文藝復(fù)興時(shí)期,Novella成了文學(xué)術(shù)語(yǔ),特指一些結(jié)構(gòu)比較嚴(yán)謹(jǐn),篇幅不十分長(zhǎng),而且是以一個(gè)完整的事件作為中心內(nèi)容的散文體或詩(shī)體的敘事作品,如像卜伽丘的《十日談》里的那些故事。
書(shū)籍目錄
Novelle [德]歌德阿達(dá)拉 [法]夏多勃里昂白夜 [俄]陀斯妥耶夫斯基卡爾美拉 [意大利]亞米契斯保爾和薇吉妮 [法]圣一皮埃爾人的誕生 [俄]皮利尼亞克夜航記 [法]圣一??诵跖謇?/pre>章節(jié)摘錄
距這陌生女子不遠(yuǎn),從人行道的對(duì)面,忽然走過(guò)來(lái)一位年紀(jì)不輕的穿燕尾服的先生,但是他走路的姿態(tài)與他令人起敬的年紀(jì)卻很不相稱(chēng)。他搖搖晃晃地小心倚墻而行。這姑娘又害怕又著急,正像所有不希望深夜有人主動(dòng)提出陪送回家的姑娘那樣,她一個(gè)勁兒地疾步行走。當(dāng)然,如果不是我的命運(yùn)提示這位跌跌撞撞的先生采取點(diǎn)辦法的話,他是無(wú)論如何也追不上她的。突然,這位先生一句話沒(méi)說(shuō),撒腿便跑,朝那陌生女子追去。姑娘一陣風(fēng)似地快步走去,但這位東倒西歪的先生還是追上了她;姑娘尖叫了一聲……值得慶幸的是這時(shí)我右手恰好握有一根漂亮的多節(jié)木頭手杖。我迅速趕上前去,那位不速之客當(dāng)即就明白是怎么回事了,他現(xiàn)出無(wú)可奈何的樣子,默默地停住了腳步;只是在我們已經(jīng)走去很遠(yuǎn)時(shí),他才相當(dāng)起勁地罵起我來(lái)。但他罵的話我們已經(jīng)聽(tīng)不大清楚了?! 罢?qǐng)把胳膊伸給我,”我對(duì)那陌生女子說(shuō),“這樣他就不敢再來(lái)糾纏我們了?!薄 ∷匕咽稚爝^(guò)來(lái),由于緊張和害怕,這只手還在微微地顫抖。啊,這位不速之客!此時(shí)此刻我是多么感激你呀!我偷眼瞧了她一下:這是一位非??蓯?ài)的黑發(fā)姑娘——我猜中了;她那黑黑的睫毛上還掛著晶瑩的淚水——不知是由于剛剛的驚駭還是由于原來(lái)的痛苦。但是她的嘴角上已露出了笑意。她也偷偷望了我一眼,羞澀地低下了頭?! 扒?,您剛才何必要躲開(kāi)我呢?假如有我在,什么事也不會(huì)發(fā)生……” “可是當(dāng)時(shí)我不了解您,我以為您也是……” “難道現(xiàn)在您就了解我嗎?”圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒(méi)讀過(guò)(16)
- 勉強(qiáng)可看(120)
- 一般般(205)
- 內(nèi)容豐富(853)
- 強(qiáng)力推薦(700)
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版