出版時(shí)間:1998-3 出版社:天津人民 作者:李娟,魏玉奇 頁(yè)數(shù):344
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
“英文版《圣經(jīng)》深?yuàn)W難懂”,這是多數(shù)具有初、中級(jí)英語(yǔ)水平甚至部分具有相當(dāng)英語(yǔ)水平的中國(guó)讀者,在未曾閱讀這一西方文化的經(jīng)典著作之前的一種普遍心理?! ∑鋵?shí)不然?!妒ソ?jīng)》是基督教的經(jīng)典。其前半部《舊約》(占全書(shū)的四分之三),最初主要用希伯來(lái)文寫(xiě)成;后半部《新約》主要用希臘文寫(xiě)成?!妒ソ?jīng)》自公元1世紀(jì)至2世紀(jì)下半葉成書(shū)后被譯成各種語(yǔ)言的譯本,從而得到廣泛的傳播。英譯《圣經(jīng)》最早始自英國(guó)的歐德罕主教(St.Aldhelm c.640-709)。首次將全部圣經(jīng)從拉丁文譯成英文的是英國(guó)早期宗教改革家約翰·威克里夫(.John wyclif c.1320-84)。1611年經(jīng)英王詹姆斯一世允準(zhǔn)翻譯出版的《欽定譯本》(the K:ing James Version)問(wèn)世后引起強(qiáng)烈反響,在長(zhǎng)達(dá)兩個(gè)多世紀(jì)的時(shí)間中,被認(rèn)為是惟一標(biāo)準(zhǔn)譯本,是有史以來(lái)“空前完美的、最優(yōu)雅、最受人喜愛(ài)的、惟一純正的英文譯本”?!稓J定譯本》對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)產(chǎn)生了重大影響。到19世紀(jì)中葉,對(duì)英譯《圣經(jīng)》進(jìn)行改革的呼聲再起。
內(nèi)容概要
《圣經(jīng)舊約名篇精選》(英漢對(duì)照)在編選過(guò)程中得到美國(guó)圣經(jīng)學(xué)者伊迪絲·戴維森博士(Dr.EdithDavidson)、南開(kāi)大學(xué)歷史學(xué)系于可教授、天津市基督教協(xié)會(huì)孔約翰先生及有關(guān)人士的大力協(xié)助。《圣經(jīng)舊約名篇精選》借鑒并參考了國(guó)內(nèi)外圣經(jīng)學(xué)者的部分研究成果,在此向原著者謹(jǐn)致?lián)吹闹x忱。因編選者水平有限,書(shū)中難免有疏漏不妥之處,期望專家和讀者匡正。
書(shū)籍目錄
1.萬(wàn)物始創(chuàng)2.伊甸園3.違背主命4.該隱和亞伯5.人類的罪惡6.挪亞造方舟7.洪水泛濫8.洪水消落9.巴別塔10.亞伯蘭蒙召11.亞伯蘭與羅得分離12.上帝與亞伯蘭立約13.所多瑪?shù)淖飷?4.毀滅所多瑪和蛾摩拉15.以撒誕生16.上帝命亞伯拉罕獻(xiàn)子17.亞伯拉罕壽終18.以掃雅各誕生19.以掃出賣長(zhǎng)子權(quán)20.以撒祝福雅各21.以掃痛哭求父賜?!?/pre>章節(jié)摘錄
上帝造天地時(shí),野地里尚無(wú)草木,田間亦無(wú)蔬菜,因?yàn)樯系鄄⑽唇涤甑降厣?,亦無(wú)人耕種土地,但有水流從地下涌起,澆灌大地。于是上帝用地上的塵土造出一男人,向他鼻孔里吹進(jìn)一口氣,他便有了生命。隨后上帝在東方的伊甸建了一座樂(lè)園,把他造的人安置在里面。上帝又使地面長(zhǎng)出各種悅?cè)搜勰康臉?shù),樹(shù)上的果子可作食物。樂(lè)園中還栽有生命樹(shù)和知善惡樹(shù)?! ∮幸粭l河從伊甸流出灌溉那樂(lè)園。河從那里分為四支:第一支叫比遜,環(huán)繞哈腓拉全境,那里出產(chǎn)的黃金很好,還產(chǎn)珍珠和紅瑪瑙;第二支叫基訓(xùn),環(huán)繞古實(shí)全境;第三支叫希底結(jié),流經(jīng)亞述東部;第四支即伯拉河?! ∩系蹖⒛侨税仓迷谝恋閳@,讓他耕種并看守樂(lè)園。上帝命令他說(shuō):“園中樹(shù)上的果子,你可隨意吃;只有知善惡樹(shù)上的果子,你不可吃,因?yàn)槟隳奶斐?,哪天必死無(wú)疑?!薄 ∩系塾终f(shuō):“那人獨(dú)居不好,我要為他造一個(gè)同伴幫助他?!鄙系劬陀玫厣系膲m土造了各種飛禽走獸,并帶到那人面前,讓他給起名。那人便給它們一一起了名,但他仍然沒(méi)有遇見(jiàn)同伴來(lái)幫助他。上帝遂使那人睡了。在他熟睡中,上帝取出他的一根肋骨,然后將傷口愈合。上帝用從那人身上取的這根肋骨,造了一個(gè)女人,并把她帶到他面前。那人說(shuō):“這最終得來(lái)的生靈,來(lái)自我的骨,取自我的肉;且稱之為‘女人’吧,因?yàn)樗齺?lái)自男人?!庇纱四腥穗x開(kāi)了自己的父母,與妻子結(jié)合;二人成為一體。當(dāng)時(shí)夫妻二人均赤身裸體,且不覺(jué)羞恥。媒體關(guān)注與評(píng)論
我們這本《圣經(jīng)舊約名篇精選》就是根據(jù)讀者這種需要,參考英美近年出版的幾種最新譯本,從浩繁的圣經(jīng)故呈中選出最精美、最膾炙人口的原文故事,附上中文譯文,加上對(duì)主要語(yǔ)言點(diǎn)和文化知識(shí)點(diǎn)的中文注釋,包括對(duì)部分圣經(jīng)成語(yǔ)典故和專有名詞的注解,以幫助讀者在閱讀英文 《圣經(jīng)》時(shí)得到語(yǔ)言的提高及文化的薰陶。編輯推薦
“英文版《圣經(jīng)》深?yuàn)W難懂”,這是多數(shù)具有初、中級(jí)英語(yǔ)水平甚至部分具有相當(dāng)英語(yǔ)水平的中國(guó)讀者,在未曾閱讀這一西方文化的經(jīng)典著作之前一種普遍心理…… 我們這本《圣經(jīng)舊約名篇精選》(英漢對(duì)照)就是根據(jù)讀者這種需要,參考英美近年出版的幾種最新譯本,從浩繁的圣經(jīng)故呈中選出最精美、最膾炙人口的原文故事,附上中文譯文,加上對(duì)主要語(yǔ)言點(diǎn)和文化知識(shí)點(diǎn)的中文注釋,包括對(duì)部分圣經(jīng)成語(yǔ)典故和專有名詞的注解,以幫助讀者在閱讀英文《圣經(jīng)》時(shí)得到語(yǔ)言的提高及文化的薰陶。圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒(méi)讀過(guò)(98)
- 勉強(qiáng)可看(714)
- 一般般(121)
- 內(nèi)容豐富(5057)
- 強(qiáng)力推薦(414)
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版