出版時間:2010-10 出版社:外文 作者:魯迅|譯者:楊憲益//戴乃迭|繪畫:裘沙//王偉君 頁數(shù):181
前言
馮Y。s。先生由他的友人給我看《野草》的英文譯本,并且要我說幾句話。可惜我不懂英文,只能自己說幾句。但我希望,譯者將不嫌我只做了他所希望的一半的?! ∵@二十多篇小品,如每篇末尾所注,是一九二四至二六年在北京所作,陸續(xù)發(fā)表于期刊《語絲》上的。大抵僅僅是隨時的小感想。因為那時難于直說,所以有時措辭就很含糊了?! ‖F(xiàn)在舉幾個例罷。因為諷刺當時盛行的失戀詩,作《我的失戀》,因為憎惡社會上旁觀者之多,作《復仇》第一篇,又因為驚異于青年之消沉,作《希望》。《這樣的戰(zhàn)士》,是有感于文人學士們幫助軍閥而作?!杜D葉》,是為愛我者的想要保存我而作的。段祺瑞政府槍擊徒手民眾后,作《淡淡的血痕中》,其時我已避居別處;奉天派和直隸派軍閥戰(zhàn)爭的時候,作《一覺》,此后我就不能住在北京了。 所以,這也可以說,大半是廢弛的地獄邊沿的慘白色小花,當然不會美麗。但這地獄也必須失掉。這是由幾個有雄辯和辣手,而那時還未得志的英雄們的臉色和語氣所告訴我的。我于是作《失掉的好地獄》?! 『髞?,我不再作這樣的東西了。日在變化的時代,已不許這樣的文章,甚而至于這樣的感想存在。我想,這也許倒是好的罷。為譯本而作的序言,也應該在這里結(jié)束了。
內(nèi)容概要
《經(jīng)典回聲:野草(英漢對照)》主要內(nèi)容包括了秋夜、影的告別、求乞者、復仇、復仇(其二)、希望、雪、風箏、好的故事、過客、死火、狗的駁詰、失掉的好地獄等。
作者簡介
魯迅(1881年~1936年),浙江紹興人,原名周樹人。中國現(xiàn)代文學家、思想家、革命家。
魯迅是中國文化革命的主將,被譽為中國現(xiàn)代文學之父。
其代表作有《吶喊》、《彷徨》、《故事新編》、《朝花夕拾》、《中國小說史略》、《野草》、《墳》、《華蓋集》、《南腔北調(diào)集》等。
書籍目錄
《野草》英文譯本序題辭秋夜影的告別求乞者我的失戀 ——擬古的新打油詩復仇復仇(其二)希望雪風箏好的故事過客死火狗的駁詰失掉的好地獄墓碣文頹敗線的顫動立論死后這樣的戰(zhàn)士聰明人和傻子和奴才臘葉淡淡的血痕中 ——記念幾個死者和生者和未生者一覺
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載