出版時間:2012-6 出版社:生活·讀書·新知三聯(lián)書店 作者:托尼·惠勒,莫琳·惠勒 頁數(shù):315 譯者:楊樺
Tag標(biāo)簽:無
前言
1972年,托尼?惠勒和莫琳?惠勒決定出發(fā)去做一次環(huán)游地球的一年之旅,他們本來想這樣可以過足一次旅行癮。沿著“嬉皮路徑”,他們從英格蘭出發(fā),穿越亞洲來到澳大利亞。此番旅行,為他們開啟了一片新的天地,迎合新興的自助旅行者需求的一種新旅行指南應(yīng)運(yùn)而生。三十多年后,他們已經(jīng)是世界上最大、最成功和最受愛戴的獨(dú)立旅行讀物出版公司之一。目前Lonely Planet 在三個大陸設(shè)有辦事處,有四百多名雇員,二百五十名作者,六百多個品種的圖書,年銷量超過六百萬冊。托尼和莫琳夫婦現(xiàn)在生活在墨爾本。序之所以有Lonely Planet,是因?yàn)楫?dāng)年不停地有人問我們:“你們是怎么從阿富汗到印度的?”“沒得病么?”“只搭了個游艇?”等等問題。今天你看到這本書,也是因?yàn)橥瑯拥脑颉藗兛偸窃趩栁覀儭皟蓚€只剩下兩毛七的背包客,你們?nèi)绾巫詈竽軌驌碛幸粋€跨國公司呢?”我們最初的旅程曾經(jīng)激勵了無數(shù)想要上路的人們,與此相仿,Lonely Planet的故事也會在那些夢想把自己的熱愛變成自己的事業(yè)的人們中產(chǎn)生共鳴。這么多年來,我們經(jīng)歷過很多的訪談并經(jīng)常被問到同樣的問題:旅行在你們生活中的地位如何?你們既是夫婦又是生意伙伴,這種關(guān)系是如何維持的?你們是怎樣把照顧孩子和你們的生活方式結(jié)合起來的?Lonely Planet已經(jīng)有三十多年的歷史,它在不斷改變,我們也是如此。我們從當(dāng)年二十多歲、懷抱一腔旅行熱情的窮背包客,變成了今天五十幾歲的百萬美元公司的老板,而不變的則依然是對于旅行的熱忱。Lonely Planet就是我們的生活,我們一直在其中生存并呼吸,我們愛它,盡管這并不總是有趣或者容易的事情,但我們從來也沒有厭倦。一路上我們學(xué)到很多東西,關(guān)于生意,關(guān)于如何把生活和工作結(jié)合在一起,關(guān)于去承擔(dān)風(fēng)險,努力工作;我們也知道了當(dāng)你敞開胸懷充滿好奇地讓自己去面對這個世界時你會遇到什么,所以我們的故事綜合了這一切:旅行,工作,人與人的關(guān)系。托尼主要負(fù)責(zé)來完成這本書,在寫作過程中,我們產(chǎn)生了激烈的爭論。后來我們決定這本書將有一個主要的聲音(托尼的),但寫到關(guān)于我的或者我發(fā)現(xiàn)的東西,我也將發(fā)出自己的聲音。托尼和我仍然在旅行。我們?nèi)匀幌嘈偶钊藗冏叱鋈タ催@個世界是何等重要,我們也依然熱愛我們所做的一切。當(dāng)然,對于我們來說,沒有廣大旅行者對于Lonely Planet的信任就沒有我們的今天。對于每一個用過或者濫用過我們書的讀者,每一個在路上給我們寫信的旅行者,以及每一個在上路之前在包里塞上一本Lonely Planet的人,我們衷心地說一聲:“謝謝!”
內(nèi)容概要
在大眾旅游業(yè)興起之前很久,便滿足了那些樂于經(jīng)濟(jì)游的自助旅行者的需求。
《當(dāng)我們旅行:Lonely
Planet的故事(第2版)》獨(dú)具匠心地將自傳、公司歷史和旅行書融于一體,既講述了托尼·惠勒和莫琳,惠勒個人的故事,也追溯了他們怎樣歷盡坎坷,將公司發(fā)展為世界上最大的獨(dú)立旅行出版商的歷程。最重要的是,他們的回憶錄揭示了一種冒險精神,這使他們成為《紐約日報》所說的“指導(dǎo)奇怪的人去奇怪的地方的專家”。
作者簡介
托尼·惠勒和莫琳·惠勒夫婦,被稱為業(yè)界傳奇的Lonely
Planet出版公司的創(chuàng)始人,幾乎為全球各國出版了旅行指南。
Lonely Planet出版物誕生于1973 年,惠勒夫婦自己動手,出版了一本新奇的旅行指南——《便宜走亞洲》(Across
Asia on the Cheap)。之后不久,他們又出版了《鞋帶上的東南亞》(South-East Asia on a
Shoestring),很快就被人們譽(yù)為背包客的“圣經(jīng)”。他們勇敢地開拓了其他旅行出版商都未涉足的領(lǐng)域,在大眾旅游業(yè)興起之前很久,便滿足了那些樂于經(jīng)濟(jì)游的自助旅行者的需求。
書籍目錄
序
1.穿越亞洲
2.東南亞之旅
3.開始行動,慘淡經(jīng)營
4.山雨欲來
5.更多的煩惱
6.暫時的寧靜
7.轉(zhuǎn)戰(zhàn)歐美
8.關(guān)于指南書
9.世界上所有的麻煩
10.其他工作
11.不一定總是好人
12.高峰,低谷
13.“9·11”及其他
14.BBC及其他
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:插圖:如果談到讓作者陷入的麻煩、當(dāng)?shù)卣膽嵟偌由媳I版,沒有什么地方能比得上越南。1990年,當(dāng)我們正在調(diào)研《越南、老撾和柬埔寨》時,由于作者丹尼爾?魯賓遜去了河內(nèi)以北他不應(yīng)該去的某個地方而被逮捕,從而有機(jī)會以游客的視角觀察戰(zhàn)時河內(nèi)的希爾頓戰(zhàn)俘營,之后他飛到曼谷,立即把他的故事寫給《曼谷郵報》。丹尼爾并不是故意去禁區(qū)的,而是因?yàn)樵诋?dāng)時的越南很容易得到一個政府部門去某地的許可,而同時可能會很快被另一部門逮捕。丹尼爾在西貢獲得的通行證,在河內(nèi)并不被承認(rèn)。幸運(yùn)的是,他被逮捕時已到了調(diào)研的尾聲,筆記也沒有被沒收,所以指南仍然按計(jì)劃出版了,也立即獲得了成功。如果模仿確實(shí)是一種最真誠的恭維,那么越南政府一定是已經(jīng)原諒了我們發(fā)現(xiàn)了不該發(fā)現(xiàn)的東西而且還放入書中,因?yàn)樗麄兒芸炀捅I版了我們的指南書。如果你不用花錢調(diào)研并制作書籍,或者承擔(dān)作者被驅(qū)逐的成本,那就很容易把書價做得比我們的低。有段時間越南政府甚至為了提高他們的盜版銷售量而禁止我們的正版書,而表面上卻是因?yàn)槲覀冊诘诙嫔蠈懥嗽侥嫌小坝缅X可以買到的最好的警察”。盜版書在大街上被肆意公開出售,就連政府的游客辦公室里的版本也包括那段評語。他們雖然已經(jīng)停止沒收游客手中的書,但是我們后來出版的新版《越南》指南卻都被盜版了,還包括法語版和越南語短語手冊。更為不幸的是,無論盜版的質(zhì)量還是出版的速度都日漸提高。新版發(fā)行后不出一個星期就會在西貢和河內(nèi)的街道上出現(xiàn)盜版書。多年來我們一直在聯(lián)絡(luò)河內(nèi)所有的相關(guān)人物,試圖解決這一問題,但都沒有成功。作者可能會讓你頭疼,政府可能會讓你傷心,書店的小偷(他們專門瞄準(zhǔn)指南書)可能會讓你非常憤怒,不過有時我們也會給自己下套。在出版1999年第四版《西歐》(Western Europe)指南的時候我就發(fā)生了這樣的事情。這本1376頁的暢銷書一共已經(jīng)印刷了40000本,然而我們卻發(fā)現(xiàn)書脊竟自豪地宣稱這不是西歐的指南而是Westen Europe指南。麻煩總是時有發(fā)生,不過最讓我吃驚的是在這件事上出現(xiàn)了多少愚蠢的推卸責(zé)任和文過飾非——大家從四處沖出來宣稱不是他們的責(zé)任。當(dāng)然,所有人都有責(zé)任。設(shè)計(jì)師沒有鍵入一個“r”,但是他只不過是看封面、批準(zhǔn)封面、使用封面的一整串人中的一個。這只是命中注定的事情。如今最重要的是我們要想辦法解決。“扔掉這本書吧。在封面上發(fā)生這種錯誤實(shí)在是太丟臉了。”有些人提議說。編輯部門總是堅(jiān)持每個逗號都要放在正確的位置,他們一致要求“廢了重印”?!安恍小!蔽艺f,“且不說重印40000本又大又厚的書所需要的成本,為了把一個小小的‘r’加入每本書將要倒下多少棵樹呢。”我們的辦公樓門口有兩棵樹長得很好,必須定期修剪它們才能看到Lonely Planet的牌子。我想40000本《西歐》大概需要38噸紙張,等于500棵那樣的樹。所以絕不能重印?!鞍阉N上。”還有人建議。用Western Europe的貼紙蓋上Westen Europe是可以的,但是這樣很費(fèi)時,貼的不好也很容易被看出來。那么讀者會怎么做呢?他們肯定會把貼紙拿下然后去看下面有什么。幾年前,蘭登書屋發(fā)行了他們針對學(xué)生市場的短命的伯克利指南。1993年的第一版伯克利歐洲指南在封面上有涂鴉作品,包括一句在政治上嚴(yán)重不妥的話“Belsen was a gas”(注:性手槍樂隊(duì)的名曲,Belsen是“二戰(zhàn)”時的德國集中營),這個疏忽一定是在書出版之后才被發(fā)現(xiàn)的,因?yàn)殇N售的書上都用小貼紙遮住了冒犯的涂鴉。當(dāng)然,如果你知道這個,而且正與朋友在書店里,一定忍不住讓他們看看?!叭魏问露紕e做”可能是最明智的建議。如果我們什么也不做,對此事保持安靜態(tài)度,我保證可能只有半打的讀者給我們寫信。可問題是我們必須要做點(diǎn)什么,哪怕只是為了停止關(guān)于這些危機(jī)的會議,讓每個人都能回去工作。我們想光明正大地向世界承認(rèn)自己是笨蛋,如果別人感興趣的話??墒窃撛趺唇鉀Q呢?Westen Europe肯定到我的夢里來了,因?yàn)橐惶煲估镄褋砗笪揖陀辛舜鸢浮N覀兛梢约觽€書簽,承認(rèn)自己的錯誤,解釋發(fā)生的過程和我們是如何決定不毀掉重印或者遮蓋自己的錯誤。筆記本電腦就在床頭,于是我趁著靈感還沒有從夢中消失前趕緊設(shè)計(jì)了書簽。雖然編輯和設(shè)計(jì)部門后來做了些改進(jìn),但是下面你所看到的就和我那晚的主意非常相似。WESTEN EUROPE一個陽光明媚的午后,在Lonely Planet的庫房里……第一位庫房職員(正在往書架上放新書):怎么拼西(Western)字?第二位庫房職員:W-E-S-T-E-R-N。第一位庫房職員:里面有字母“r”嗎?第二位庫房職員:當(dāng)然有。第一位庫房職員:那么,看來有人捅婁子了。隨后,在出版會議中……史蒂夫:這怎么可能發(fā)生呢?肯定應(yīng)該有人檢查過封面吧?理查德:每個人都檢查過封面——設(shè)計(jì)、高級設(shè)計(jì)、編輯、高級編輯、羅布(出版人)——該死,我也看過!約翰:那么我們該怎么辦呢?如果連西字都不會拼,那我們可真夠笨的。安娜:嗯,我們可以把書廢掉,但是我認(rèn)為不應(yīng)該只為了一個“r”而犧牲那么多書。理查德:我們可以把它們貼上,但如果貼不好就會吸引注意力。莫琳:而且人們會撕下貼紙看看我們到底藏了什么。史蒂夫:我們可以坦白,在書里加個紙片,對這件事開開玩笑。托尼:做個書簽,至少還有用。既然已經(jīng)決定了怎么做,下一個問題就是如何宣傳。我們可不想讓一些報紙說我們出版了一本西歐的書卻不知道怎么拼寫書名。向我們的公關(guān)部致敬吧!很快到處都是關(guān)于Westen Europe的故事,書店報告說讀者都在要有錯誤拼寫的書。這本書是如此的引人注目,甚至有人認(rèn)為我們是故意這樣做的,目的就是為了獲得所有這些宣傳。有些文章建議這本書甚至可以成為收藏品。當(dāng)然,也有些英國出版界的文章對此嗤之以鼻,“對于一個殖民地的出版商還能指望什么呢”,英國的連鎖書店W.H.Smith決定在我們賣光第一批40000本,改正錯誤之后才購買。他們沒等太長時間:第一批印刷品比想象中賣的快得多,在后來的印刷中我們終于把錯誤糾正過來了。
后記
今天我仍然是個中了旅行癮的人,塞給我一張機(jī)票我馬上就可以啟程出發(fā)。Lonely Planet的開始是由于我們出版了那些其他出版社不屑一顧的目的地旅行指南,現(xiàn)在這個依然是我個人最大的興趣。——托尼?惠勒雖然我不太可能再參加大型書的制作,但在2004年我還是參與了兩個小的新指南。在東帝汶仍被葡萄牙、印度尼西亞占領(lǐng)的時候我就去過那里,現(xiàn)在它獨(dú)立了,我熱切地希望能出版第一本關(guān)于這個新國家的書。另外我還去了偏僻的福克蘭群島和驚人的亞南極島:南喬治亞,在那里我加入了一個勇敢的徒步團(tuán)隊(duì)沿著探險家歐內(nèi)斯特?沙克爾頓的著名路線穿越冰凍的島嶼。這次旅行產(chǎn)生了我們的《??颂m群島和南喬治亞》一書。在非洲指南中每次我們要包括的國家的數(shù)目一直都是一個標(biāo)尺,它很好地衡量了我們?yōu)楹w那些艱難的目的地所做出的努力。2006年我很高興被招來重寫中非共和國一章,莫琳和我在2005年底曾經(jīng)設(shè)法拜訪過這個位于大陸角落人跡罕至的國家。喬治?W?布什的邪惡軸心也激發(fā)了我一些個人的旅行計(jì)劃。在布什為我草擬一份名單之前,我已經(jīng)有了寫寫那些被遺棄國家的想法。最近,我到過伊朗、朝鮮、利比亞、沙特阿拉伯和敘利亞,2006年我獨(dú)自一人在伊拉克停留了一個星期。我們的旅行一般都會有相應(yīng)的目的,哪怕就是為了試一下新書。多數(shù)時候我們確認(rèn)書確實(shí)像我們希望的那么好,但是莫琳和我是Lonely Planet最嚴(yán)厲的批評者,即便我們是高高興興地回來,我們還是可能會有好幾頁的筆記記錄著需要修改、提高或添加的地方。我們開玩笑說當(dāng)作者聽說我們要去他們寫的地方時會嚇得發(fā)抖,確實(shí),有些時候他們發(fā)抖還是明智的。創(chuàng)立Lonely Planet是因?yàn)槲覀儫釔勐眯卸覉?jiān)決相信旅行的重要性。這種熱愛和信仰并沒有隨著時間而改變。今天,我們兩個人在商業(yè)上都有了自己特殊的興趣(莫琳對Lonely Planet基金會很感興趣;我則堅(jiān)持在涵蓋有挑戰(zhàn)性的新目的地方面,我們應(yīng)該一直領(lǐng)先),但歸根結(jié)底,是旅行給了我們靈感,是旅行驅(qū)動著我們向前,今天,旅行仍然是Lonely Planet的一切。
媒體關(guān)注與評論
所有的一切都是這樣發(fā)生的,冒險、樂趣和激情,全都濃縮在一次激動人心的閱讀中?!睹咳针娪崍蟆?/pre>編輯推薦
如今Lonaly lanet的創(chuàng)始人托尼·惠勒和惠琳·惠勒夫婦仍花大部分時間四處旅行,并通過他們自己的公益組織——星球惠勒基金——積極地參與各類國際發(fā)展項(xiàng)目與工程。Lonely Planet相信,通過負(fù)責(zé)任的旅行,包括環(huán)保的旅行方式及尊重當(dāng)?shù)匚幕穆糜螒B(tài)度等,旅行老能為他們到訪的國家作出積極的貢獻(xiàn)。他們不但能欣賞和了解這個國家的文化、野生動植物和自然風(fēng)光,還可以在當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)消費(fèi)以幫助當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì),讓旅行變成一股積極、正面的力量。 Lonely Planet熱切地期望能幫助人們走到一起,共同分享彼此的經(jīng)歷,豐富每個人的生活,其重點(diǎn)仍放在自助游上,以便幫助旅行者親身探索和更好地理解這個世界。Lonely Planet從未改變當(dāng)初撰寫和出版《便宜走亞洲》時樂觀、主動以及富有冒險精神的理念。圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(94)
- 勉強(qiáng)可看(684)
- 一般般(116)
- 內(nèi)容豐富(4838)
- 強(qiáng)力推薦(396)