出版時間:1993-5 出版社:人民文學(xué)出版社 作者:(俄)赫爾岑 頁數(shù):1495 譯者:項星耀
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《往事與隨想(上中下)(插圖本)》是赫爾岑用血和淚寫成的回憶錄,它不僅忠實而真誠地記載了他的一生,而且正如他所說,這是"歷史在一個偶然走上它的道路的人身上的反映"。全書的覆蓋面相當(dāng)廣,從1812年的衛(wèi)國戰(zhàn)爭,十二月黨人的起義,40年代俄國先進知識分子的生活和思想,1848年歐洲的革命風(fēng)云,反動的資產(chǎn)階級政權(quán)對人民的血腥鎮(zhèn)壓,直到50年代倫敦各國流亡者的活動和宗派斗爭,60年代俄國的社會政治面貌和新一代革命者——赫爾岑所說的"未來風(fēng)暴的年輕舵手"的成長,幾乎包括了19世紀(jì)初葉至巴黎公社前夕的整個歷史時期。赫爾岑在俄國的經(jīng)歷使他接觸了上自王公大臣,下至販夫走卒的形形色色的人們,他的描繪構(gòu)成了一部"俄羅斯生活的百科全書"。他來到西歐后,又碰到了1848年的革命高潮,目睹了歐洲民族民主運動波瀾壯闊的群眾場面,也經(jīng)歷了斗爭失敗后的慘痛景象。他是作為歷史見證人寫他的回憶錄的,它的一個最顯著的特點,便在于他不是從個人的角度,而是從社會發(fā)展的角度來描繪一切,評價一切。按照他自己的說法,這不是簡單的編年史或大事記;它有統(tǒng)一的出發(fā)點,那就是對人民解放事業(yè)的深切關(guān)懷和對進步社會思想的熱情探索。赫爾岑經(jīng)歷了錯綜復(fù)雜的一生,他的回憶錄包含著十分豐富的內(nèi)容,它的藝術(shù)感染力更使它不僅成為俄羅斯文學(xué)中,也成為世界文學(xué)中一份珍貴的遺產(chǎn)。我們今天閱讀這樣一部書,除了它在文學(xué)寫作上的卓越成就外,還可以了解到許多東西。赫爾岑不僅是藝術(shù)家,也是政論家。早在40年代別林斯基即已指出,赫爾岑的藝術(shù)作品的最大特點在于“思想的威力”。他的回憶錄也是這樣。赫爾岑總是站在維護進步事業(yè)的高度,評價一切歷史事件和人物的活動。在赫爾岑看來,一個作家的社會責(zé)任是首要的,這規(guī)定了他的寫作意圖和目的,寫作不是作家個人的事,而是人類整個社會事業(yè)的一部分,因此在他的回憶錄中,政論性和哲理性插話幾乎隨處可見,這也構(gòu)成了本書的一個基本特點。他把書名定為“往事與隨想”,便是這個道理。
作者簡介
赫爾岑(1812~1870)Herzen,Aleksandr 俄國哲學(xué)家,作家,革命家。1812年4月6日生于莫斯科一個富裕的官僚貴族家庭,1870年1月21日卒于巴黎。少年時代受十二月黨人思想影響,立志走反對沙皇專制制度的道路。1829年秋進莫斯科大學(xué)哲學(xué)系數(shù)理科學(xué)習(xí)。學(xué)習(xí)期間,他和朋友奧加遼夫一起組織政治小組,研究社會政治問題,宣傳空想社會主義和共和政體思想。1833年大學(xué)畢業(yè)后,曾計劃出版宣傳革命思想的刊物,因1834年被捕入獄未實現(xiàn)。1835年,他以“對社會有極大危險的自由思想者”的罪名被流放。在長達6年的流放期間,他目睹外省官場的腐敗和廣大勞動者的苦難生活,進一步加深了對農(nóng)奴制罪惡的認(rèn)識。1842年回到莫斯科,立即重新投入戰(zhàn)斗。努力研究哲學(xué)、歷史和自然科學(xué),寫了《科學(xué)上的一知半解》和《自然科學(xué)研究通信》等哲學(xué)著作,認(rèn)為自然界的事物是不依賴人的意識而存在的,它的存在是無限的。意識是自然界派生的,思維的規(guī)律是被意識到的存在的規(guī)律。宣傳辯證法和唯物主義,鼓吹“社會革命的必要性”,很快和當(dāng)時在彼得堡的別林斯基齊名,成了俄國進步思想界領(lǐng)袖。
赫爾岑于30年代末被流放時開始文學(xué)創(chuàng)作。早期中篇小說《一個年輕人的札記》帶自傳性質(zhì)。40年代中后期,他在別林斯基主編的《現(xiàn)代人》雜志上接連發(fā)表3部小說。長篇《誰之罪?》寫3個男女主人公來自3個不同的社會階層,都是俄羅斯的優(yōu)秀分子,最后卻都陷入同樣的“災(zāi)禍和不幸”。誰之罪?小說沒有正面回答。但作者通過3人的不同身世、經(jīng)歷和社會關(guān)系的具體描寫,清楚地表明鑄成主人公們悲劇命運的主要原因,在于當(dāng)時俄國的封建農(nóng)奴制度。另兩部都是中篇小說,《克魯波夫醫(yī)生》和《偷東西的喜鵲》。這3部中長篇小說顯示了赫爾岑卓越的藝術(shù)才能,具有廣泛的代表性和典型意義,立場鮮明卻又不給人以說教之感。作品的豐富深刻的思想內(nèi)容和比較完美的藝術(shù)技巧,使他成為19世紀(jì)中葉俄國現(xiàn)實主義文學(xué)的優(yōu)秀代表之一。
1847年初,赫爾岑攜家到歐洲,大部分時間住在英國和法國,成了政治流亡者。1848年歐洲革命的失敗,使赫爾岑思想上發(fā)生危機。他對西歐的社會主義運動感到失望,轉(zhuǎn)而寄希望于日益高漲的俄國農(nóng)民斗爭,錯誤地認(rèn)為俄國可以在保留宗法制的情況下通過農(nóng)民村社實現(xiàn)社會主義,這又為后來的民粹主義奠定了基礎(chǔ)。但即使在思想最矛盾甚至悲觀失望的時候,他也沒有停止過反對封建專制的斗爭。1853年他在倫敦建立自由俄羅斯印刷所,后又和奧加遼夫一起在那里出版《北極星》和《警鐘》期刊,登載揭露沙皇專制制度的文學(xué)作品和各種文章、資料,宣傳打倒地主、解放農(nóng)民的民主思想。這些刊物當(dāng)時被大量秘密運回俄國,促進了解放運動的發(fā)展。到了1870年,由于馬克思和恩格斯領(lǐng)導(dǎo)下第一國際的積極活動,他又在工人階級身上看到未來社會的希望。
在流亡期間,赫爾岑還寫了一部包括日記、書信、隨筆、政論和雜感的長篇回憶錄《 往事與隨想 》。作者自稱它是“歷史在偶然出現(xiàn)于其道路上的一個人身上的反映”。全書共7卷,記述了從十二月黨人起義到巴黎公社前夕的半個世紀(jì)里俄國和西歐的社會生活及革命事件,在廣闊的歷史背景下描寫了形形色色的人物,把重大社會事件同作家個人的生活道路、思想發(fā)展緊密結(jié)合在一起,而貫穿其中的主要線索,是他一生對革命真理的不倦探索和對光明未來的堅定信念。這是一部獨特的文學(xué)作品,它不僅內(nèi)容豐富,思想深廣,文筆也生動活潑。
由于各種條件的局限,赫爾岑一生未能達到歷史唯物主義的高度。但是無論作為革命家、哲學(xué)家或文學(xué)家,他的作用都是巨大的。列寧在評價赫爾岑時,一方面指出他的錯誤和弱點,另一方面一再肯定他“是通過向群眾發(fā)表自由的俄羅斯言論,舉起偉大旗幟來反對沙皇專制制度這個蠹賊的第一人”,稱贊他是“在俄國革命的準(zhǔn)備上起了偉大作用的作家”。
書籍目錄
往事與隨想(上冊) 致尼·普·奧加遼夫 序言 第一卷 育兒室和大學(xué)(1812—1834) 第一章 我的保姆與“偉大的軍隊”——莫斯科大火——我的父親覲見拿破侖——伊洛瓦伊斯基將軍——與法國戰(zhàn)俘一起旅行——愛國主義——卡·卡洛——共同管理家業(yè)——析產(chǎn)——參政官 第二章 保姆的議論和將軍的談話——尷尬的地位——俄國百科全書派——苦悶——女仆和男仆的住所——兩個德國人——上課和讀書——教義問答和福音書 第三章 亞歷山大一世之死和12月14日——精神覺醒——恐怖分子布肖——柯爾切瓦的表姐 第四章 尼克和麻雀山 第五章 家庭生活細(xì)節(jié)——俄國的18世紀(jì)人物——我家的一天——客人與常來的人——佐年貝格——聽差及其他人 第六章 克里姆林宮管理處——莫斯科大學(xué)——化學(xué)家——我們——馬洛夫事件——霍亂——菲拉列特——孫古羅夫案——瓦·帕謝克——列索夫斯基將軍 第七章 學(xué)業(yè)結(jié)束——席勒時期——風(fēng)華正茂的青年時代和藝術(shù)家生活——圣西門主義和尼·波列沃伊增補:亞·波列扎耶夫 第二卷 監(jiān)獄與流放(1834—1838) 第八章 預(yù)言——奧加遼夫被捕——大火——莫斯科的自由主義者——米·費·奧爾洛夫——墓園 第九章 逮捕——見證人——普列契斯欽區(qū)的警察所辦公室——家長制法庭 第十章 在瞭望塔下面——到過里斯本的警官——縱火犯 第十一章 克魯季茨兵營——憲兵的閑談——軍官們 第十二章 審訊——老戈利岑——小戈利岑——斯塔阿爾將軍——宣判——索科洛夫斯基 第十三章 流放——市長——伏爾加河——彼爾姆 第十四章 維亞特卡——省長大人的辦公廳和餐廳——基·雅·秋法耶夫 第十五章 官僚世界——西伯利亞總督——陰險毒辣的警察局長——好商量的法官——葬身火窟的縣長——傳播東正教的韃靼人——女性的男孩——馬鈴薯恐怖及其他 第十六章 亞歷山大·拉夫連季耶維奇·維特貝格 第十七章 皇太子在維亞特卡——秋法耶夫下臺——調(diào)往弗拉基米爾——縣長審案子 第十八章 弗拉基米爾生活的開始 第三卷 克利亞濟馬河上的弗拉基米爾(1838—1839) 第十九章 公爵夫人和公爵小姐 第二十章 孤兒 第二十一章 離別 第二十二章 我離開后的莫斯科 第二十三章 1838年3月3日和5月9日 第二十四章 1839年6月13日 往事與隨想(中) 往事與隨想(下)
章節(jié)摘錄
“喂,薇拉。阿爾達莫諾夫娜,再給我講一遍吧,法國佬是怎么進莫斯科的?”我躺在小床上常常這么說,一邊裹在絎過的棉被里,伸伸懶腰。小床四周圍著一幅粗麻布,免得我摔到地上?! 翱龋∵€講什么喲,已經(jīng)聽過多少回了,況且也該睡啦,還是明天早些起床的好,”老婆子總這么回答,其實這是她心愛的話題,我樂意聽,她也同樣樂意講?! 澳椭v一點吧,比如,您怎么知道……噢,開頭是怎樣的?” “開頭是這樣的。您爸爸(您知道他是怎么一個人)總是磨磨蹭蹭的,收拾這收拾那,最后總算拾掇好了!大家說,該走啦,還等什么,看來城里已經(jīng)跑空了。他不聽,還跟帕維爾·伊萬諾維奇說個沒完,商量怎么一起走,一會兒這個沒準(zhǔn)備好,一會兒那個沒準(zhǔn)備好。好不容易一切安排妥當(dāng),馬車也停在門口了;老爺們坐下去用早飯,驀地我們的廚師跑進飯廳,臉色煞白的,報告道:‘?dāng)橙艘呀?jīng)進了德拉古米洛夫門。’大家一怔,心都涼了;我的天,上帝保佑吧!這時人人慌了手腳,亂糟糟的,正在唉聲嘆氣,一看,龍騎兵已在滿街奔馳,戴著那種鋼盔,后面揚起一根馬尾巴。城門全關(guān)閉了。這下子您爸爸只得聽天由命,您也跟著倒了霉。那時您還由奶娘達里婭在喂奶呢,生得又虛弱又瘦小?!薄 ∥衣冻隽蓑湴恋奈⑿?,為自己參與了這次戰(zhàn)爭而揚揚得意。 “起先還馬馬虎虎,這是指開頭幾天,有時進來兩三個兵,做做手勢,意思是有沒有酒;我們照例給他們一人斟一杯,他們喝完就走了,臨走還敬禮呢??珊髞砥鹆嘶?,火越燒越旺,城里變得大亂,搶劫和各種災(zāi)禍都出現(xiàn)了。我們當(dāng)時住在公爵小姐家的廂房中,屋子也著了火。于是帕維爾·伊萬諾維奇勸我們:‘還是到我家去吧,我的房子是石造的,院子進深,圍墻也堅固?!覀?nèi)チ?,主人仆人都一起步行,那時也分不得尊卑上下啦。我們走到特維爾林蔭大道,那里的樹木已經(jīng)著火。最后總算到了戈洛赫瓦家,一看,屋子已濃煙彌漫,火舌正從所有的窗口躥出。帕維爾·伊萬諾維奇愣住了,不相信自己的眼睛。這屋子背后有個大花園,我們拐到了那兒,以為那里安全一些。我們坐在長凳上發(fā)愁,突然不知打哪兒闖來了一群大兵,喝得醉醺醺的。帕維爾·伊萬諾維奇穿一件旅行用的大皮袍,一個兵撲過去,要剝他的皮袍,老頭兒不給,那個兵猛然拔出短劍朝他臉上砍去,以致他老人家歸天的時候,臉上還留下一條傷疤。其他幾個兵動手對付我們,一個兵把您從奶媽手中奪去,解開襁褓,看里面有沒有鈔票或者鉆石,一看啥也沒有,這天殺的,就故意把包布撕破,扔在地上。他們剛走,又出了大亂 子。您記得我們的普拉東,后來給送去當(dāng)兵的,他非常貪杯,這一天也實在胡鬧,腰里掛了把軍刀,到處游蕩。原來,敵人進城前一天,羅斯托普欽伯爵打開軍械庫,把武器分發(fā)給大家,普拉東撈到了一把軍刀。那天傍晚,他看見一個龍騎兵騎馬闖進院子;馬廄旁邊有一匹馬,龍騎兵想把它牽走。哪知普拉東一個箭步跳到他跟前,抓住韁繩說道:‘馬是我家的,我們不給你?!堯T兵舉起手槍嚇唬他,可是槍里顯然沒裝子彈。老爺當(dāng)時也在,看到這情形,向他吆喝:‘放開馬,這不關(guān)你的事?!赡某?!普拉東抽出軍刀,對準(zhǔn)龍騎兵的腦瓜就是一刀,龍騎兵的身子晃了晃,但他又狠狠干了幾下。我們心想,這下我們的末日到了,龍騎兵的伙伴一發(fā)現(xiàn)這事,我們非完蛋不可。普拉東倒?jié)M不在乎,等龍騎兵一倒下,就抓住他的腳,把這倒霉鬼拖進了污水坑,丟在那里,這家伙當(dāng)時還沒斷氣呢。他的馬站在一旁,一動不動,用蹄子踢泥土,仿佛知道這是怎么回事。我們把它關(guān)進了馬廄,后來大約就在那兒給燒死了。大家趕緊逃出院子,火也越燒越可怕。我們筋疲力盡,餓著肚子,發(fā)現(xiàn)一幢房屋還沒著火,便躲進去歇息。誰知還不到一個小時,我們的人又從街上嚷嚷了:‘快出來,出來,起火啦!’我馬上從臺球桌上撕了一塊粗帆布,把您裹在里邊,免得夜里著涼。這樣,我們到了特維爾廣場,法國佬正在那兒救火,因為他們的長官住在總督府里。我們只得干脆坐在街頭,只見到處是來來往往的巡邏兵,有的步行,有的騎馬。您呢,拼命哭啊,鬧啊,因為奶媽沒有奶了,也找不到一塊面包。那時納塔利婭.康斯坦丁諾夫娜還跟我們在一起,您知道,這姑娘啥也不怕,她看見一群兵在墻角邊吃東西,便抱了您去找他們,指指您說,小孩兒要‘蠻食’。起先他們可兇呢,沖著她直吆喝:‘阿來,阿來!’她就罵他們:你們這些殺頭的;還雜七雜八講了不少話。這些大兵啥也不懂,聽了樂得哈哈大笑,給了您一點浸水的面包,也給了她一塊。第二天一早,一個軍官跑來,把所有的男人都帶走了,您爸爸也在里邊,只留下了女人和受傷的帕維爾.伊萬諾維奇。他們是給帶到周圍的房屋去救火的,我們就這么單獨呆到傍晚,光知道坐在那兒啼哭。到了黃昏,老爺回來了,還有一個軍官跟他在一起……” 現(xiàn)在讓我代替老婆子,把她的故事講下去吧。我的父親完成了消防隊長的職務(wù)以后,在基督受難修道院附近遇到一隊意大利騎兵。他便找他們的隊長,用意大利語向他講了他家庭的處境。意大利人聽到親切的祖國語言,答應(yīng)報告特列維茨公爵,并決定派一名衛(wèi)兵保護我們,以免戈洛赫瓦斯托夫家花園中發(fā)生的野蠻事件重演。那個軍官便是奉命前來執(zhí)行這任務(wù)的。軍官聽說我們已兩天沒吃東西,便帶我們走進一家洗劫過的店鋪,那里花茶和近東地方的咖啡丟了一地,還有大量海棗、無花果和扁桃仁。我們把口袋塞得鼓鼓的,已足夠做一頓甜食了。事實證明,衛(wèi)兵是大有用處的:十來伙士兵曾先后來到特維爾廣場拐角上,跟這些露宿街頭的不幸的婦人孩子找麻煩,但當(dāng)場都在衛(wèi)兵的命令下離開了?! ∧侔S浀迷诎屠枧c我父親會過面,因而呈報了拿破侖。拿破侖命我父親次日早晨前去見他。我的父親一向注重儀表,嚴(yán)格遵守禮節(jié),可是這一天他應(yīng)法國皇帝之召,到克里姆林宮金鑾殿覲見的時候,穿的是破舊的藍色短燕尾服,銅紐扣,這本是打獵穿的,也沒戴假發(fā),襯衣骯臟,皮靴已幾天沒刷,胡須也沒剃。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載