俄語諺語俗語誤譯直譯妙譯一百例

出版時(shí)間:2007-11  出版社:大象出版社  作者:葉芳來  

內(nèi)容概要

本書通過實(shí)際譯例論述俄語諺語和俗語的誤譯、直譯和妙譯。目的在于:一、匡正誤譯。二、排除直譯。三、弘揚(yáng)妙譯?! ”緯撌龅拿恳粋€(gè)諺語和俗語均由六個(gè)部分組成,即:一、諺語或俗語的原文:列出的諺語或俗語均為引文中出現(xiàn)的形式。二、該諺語或俗語的真義:完全或基本上按該諺語或俗語的詞匯意義和語法關(guān)系譯出的解釋性文字或譯文,三、引文及例句:含有該諺語或俗語的引文,盡可能做到簡短并使其相對獨(dú)立,四、譯文:均選自我國正式出版的譯作,除繁體字改為通用簡體字外,引文原則上照錄(極個(gè)別明顯誤譯有改動(dòng))。五、背景簡介:不評論原作在文學(xué)、政治等方面的意義,不評論譯作的優(yōu)劣及其在我國產(chǎn)生的影響,只簡單介紹與引文有關(guān)的情節(jié)、人物或事件。六、解說:用各種方法、從不同角度說明諺語和俗語譯文的正誤、優(yōu)劣及其產(chǎn)生的原因,提出可供參考的較好的譯文,或推薦充分或較充分表達(dá)出原意的妙譯。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    俄語諺語俗語誤譯直譯妙譯一百例 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)6條)

 
 

  •   積累了很多成語。
  •   是我看到的第一本較為詳盡介紹俄語諺語俗語及其翻譯實(shí)例的好書,作者可謂是閱書無數(shù),舉例豐富。很喜歡
  •   這本書還不錯(cuò)。里面的例子解釋的挺好的,如果能再多些,再詳細(xì)些就更好了
  •   看起來有意思,不枯燥的書
  •   葉老師的諺語書都很不錯(cuò)的啊。
  •   總的來講,是一本不錯(cuò)的書,如果能增加一些例子就更好了。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7