出版時間:2010-12 出版社:黑龍江大學出版社 作者:于連順 頁數:406
內容概要
漢語習語是漢語中的瑰寶,是漢語言和中華文化的濃縮。在漢語和中華文化英姿勃勃地走向世界的時候,漢語習語應該跑在前面。因此,從語言和文化兩個方面對漢語習語進行解析,就成為語言工作者的一項光榮使命。我們正是帶著這樣一種使命感,編著此書的?!稘h語習語英譯中的結構與文化探究》的讀者,首先應是有志學習漢語、了解中華文化的世界范圍內的廣大知識人群和來華留學生,其次是國內知識人群。對那些在漢語習語結構、文化研究與翻譯方面有興趣的知識人群來說,其也不失為一部好書?! ♂槍ψx者的特點,《漢語習語英譯中的結構與文化探究》設計了比較新?體例。首先,它用英漢兩種文字寫成。共有40萬左右印刷符號。其次,它分為上下兩卷,上卷系統(tǒng)介紹漢語習語知識,包括漢語習語的類型、結構特點、解析要點、文化蘊涵等。這種做法,為其他同類著作所不曾有,目的是使讀者,特別是以漢語為。目的語的外國讀者,對漢語習語有一個總體了解;下卷用來解析具體詞條。解析時處處回應、體現上卷講述的具體漢語知識。再次,解析詞條是分類進行的,分類的標準是成語的內容,類別的確定貼近讀者實際需要,同時也考慮了進行英漢文化對比分析,更好地傳播中華文化的需要。最后,對每一個詞條的解析,除了?常規(guī)的釋義之外,突出了結構分析和文化分析。這樣做的目的是充分體現《漢語習語英譯中的結構與文化探究》的編著宗旨,其中結構分析可以幫助讀者走進習語內部,了解字與字之間的關系,不至于混沌一片、囫圇吞棗地接觸和記憶習語。
書籍目錄
上卷第一節(jié) 用漢字修筑的長城第二節(jié) 走近漢語習語長城第三節(jié) 漢語習語長城的修筑第四節(jié) 漢語習語為什么多是四個字第五節(jié) 透視漢語成語長城第六節(jié) 漢語?語的詞序第七節(jié) 漢語成語中的虛詞第八節(jié) 漢語成語中的數字第九節(jié) 循序分層析成語第十節(jié) 咬文嚼字析成語第十一節(jié) 由此及彼析成語第十二節(jié) 認準褒貶用成語第十三節(jié) 隨約隨俗用成語第十四節(jié) 成語的伙伴們下卷立志篇成才篇學習篇工作篇愛情篇友誼篇交往篇體貌篇飲食篇養(yǎng)生篇競賽篇思鄉(xiāng)篇祝愿篇情態(tài)篇善惡篇哲理篇社會篇后記
章節(jié)摘錄
風起/云涌(常用來形容某種形勢發(fā)展迅速,像風云那樣蓬蓬勃勃)?!帮L起”與“云涌”各表示一種態(tài)勢,兩個態(tài)勢共同形容一種形勢,沒有主從、偏正之分?! ≌ǎ撕停ㄕ吻迕?,百姓和睦)?!罢ā迸c“人和”分別形容一種局面,兩種局面間又有密切的聯系。 凡屬聯合關系的成語,它的前后兩部分之間結構上總是對稱的。如“政通人和”?!罢ā迸c“人和”在結構上完全對稱。前面說過的有許多漢語成語前后結構對稱的情況,就是指這類成語?! ∵@種對稱情況,很像人的某些器官,總是成雙成對存在的,如左手與右手,左眼與右眼,左耳與右耳等。人體器官的對稱性,增強了人體的功能;成語結構的對稱性,增強了成語的語氣和表現力。聯合關系成語的這種結構特點,對我們掌握這類成語有很大幫助。漢語成語內部的結構關系不止這五種,但掌握了這五種,對分析成語內部的結構會有很大幫助,關于這一點,我們后面還要談。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載