莎士比亞的三個(gè)悲劇

出版時(shí)間:2003-3-1  出版社:上外教育  作者:威廉?莎士比亞  頁數(shù):156  字?jǐn)?shù):110000  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

為了促進(jìn)我國中學(xué)生的英語學(xué)習(xí),培養(yǎng)他們的文化素養(yǎng)和文學(xué)修養(yǎng),上海外語教育出版社經(jīng)過長時(shí)間的醞釀和市場調(diào)研,決定將英國麥克米倫出版公司的一套文學(xué)名著簡寫本引薦給我國的中學(xué)生。    外教社從麥克米倫出版公司的這套文學(xué)名著簡寫本中精心挑選了40本,匯成一套“輕松讀經(jīng)典叢書”,難易程度跨越“英語課程標(biāo)準(zhǔn)”的3級-8級。這套叢書選編了英、美、法等國文學(xué)大師的經(jīng)典之作,包括莎士比亞、狄更斯、馬克·吐溫、哈代、大仲馬等著名作家的作品。為了讓中學(xué)生在閱讀過程中更好地把握原書的精髓和作家的創(chuàng)作歷程,外教社還特地對讀物中的語言難點(diǎn)做了注釋;并加入了一篇關(guān)于作家、作品的背景介紹。    我們衷心希望“輕松讀經(jīng)典叢書”能夠有助于提高我國中學(xué)生的文學(xué)欣賞水平,陶冶他們的道德情操,增強(qiáng)他們的英語閱讀能力,成為開啟中學(xué)生英語文學(xué)名著閱讀之門的金鑰匙。	    對于將英語作為外語學(xué)習(xí)的學(xué)生而言,理解伊麗莎白時(shí)代的詞匯和措辭可能會(huì)有些困難。語言上的困難又使學(xué)生更不容易明白莎士比亞戲劇較為復(fù)雜的劇情。但即使如此,還是應(yīng)該盡可能地讓他們讀到原著那美妙而富有詩意的詞句。  我們希望這本書能夠在某種程序上滿足這兩種需求。我們摘選了原文的一些段落,學(xué)生可以大聲朗讀這些段落,或者在課堂上表演這些選段,這樣學(xué)生能夠熟悉一些著名的場景。另一方面,對故事的簡單描述能幫助學(xué)生了解整個(gè)劇情的發(fā)展,并為他們今后閱讀原著做好準(zhǔn)備。  這本書中收錄了莎士比亞著名的三部悲劇《羅密歐與朱麗葉》、《哈姆雷特》和《奧賽羅》。《羅密歐與朱麗葉》:一  故事發(fā)生在16世紀(jì)初英國的維洛那城。   有兩個(gè)很有名望的巨族——蒙太古家族和凱普萊特家族。他們在過去的宿怨中又激起了新的紛爭,兩家人碰在一起就拔劍格斗,受傷流血甚至死亡,這更加深了彼此的仇恨。   蒙太古大人的兒子羅密歐這兩天不知怎么總是悶悶不樂、神情呆滯,很少有人知道是什么事情使他這樣苦惱而憔悴。原來他愛上了一個(gè)非常貌美卻又看不起他的姑娘,她叫羅瑟琳。單戀使羅密歐沉浸在痛苦之中。他的朋友班伏里奧和茂丘西奧看到他這樣癡情,就想法使他開心。   這天凱普萊特家要舉行一次盛大的晚宴,全維洛那城有名的漂亮姑娘和貴賓,只要不是蒙太古家里的人,都會(huì)來參加的。羅瑟琳當(dāng)然也會(huì)出席,班伏里奧就慫恿羅密歐戴假面去參加宴會(huì),因?yàn)橐屓丝匆娝麄兪敲商偶业?,?huì)是很危險(xiǎn)的。這樣好讓羅密歐看到他所癡情的羅瑟琳。他說他看到她以后,再跟別的美人比一比,就知道他心目中的小天鵝,也只是一只烏鴉罷了。羅密歐當(dāng)然不信他的話,但為了羅瑟琳,還是同意去了。   等羅密歐他們趕到凱普萊特家中的時(shí)候,晚飯已吃過,桌椅都挪開準(zhǔn)備跳舞了。凱普萊特大人對他們的來到表示誠懇的歡迎,說他年輕的時(shí)候也曾戴過假面跳舞,還低聲地在美麗的姑娘耳旁說著使她們開心的話呢。舞樂響起來了,全都跳起舞來,整個(gè)廳堂充滿了歡快的氣氛。在一瞬間,羅密歐的眼光被一位正在跳舞的姑娘驚人的美貌攫住了,燈光好象也因?yàn)樗拇嬖诙兊酶用髁亮?。?。∷拖窈谌硕呰驳膶毷?,在夜晚特別絢麗燦爛!他高聲地贊嘆,說她的美貌和才華是在場所有的姑娘不能與之媲美的,就像一只雪白的鴿子和烏鴉結(jié)群在一起。這時(shí),凱普萊特的侄子提伯爾特聽到羅密歐對那姑娘的贊美,從聲音認(rèn)出來他就是蒙太古之子羅密歐。提伯爾特脾氣很暴躁,容易動(dòng)怒,豈能容忍蒙太古家里人這樣混進(jìn)來?他狂暴地怒嚎,恨不得立該把羅密歐殺死。凱普萊特看到羅密歐的舉動(dòng)正派規(guī)矩,頗有風(fēng)度,品行在維洛那城也是人人稱頌的。他也不愿意在自家里當(dāng)著許多賓客的面和羅密歐他們鬧事,免得讓人說他毫無涵養(yǎng),于是數(shù)落了提伯爾特一頓,不允許當(dāng)場去傷害羅密歐。提伯爾特很不服氣,發(fā)誓要尋機(jī)報(bào)復(fù)。   等跳完了舞,羅密歐走到那姑娘面前,勇敢且溫柔地握住她的手,說:   “如果我這手上的塵污,褻瀆你的神圣的廟宇,我愿用一吻來贖罪?!?  “別把你圣潔的手侮辱”,姑娘說,“神明的手只許摸,不許吻?!?  “那生著嘴唇做什么用?”   “用來向神明禱告?!?  “那么我禱告你的允許”,羅密歐說,“讓手的工作交給嘴唇?!?  “神明已允準(zhǔn)你的禱告。”姑娘微笑著說。   “神明,請容我把殊恩受領(lǐng)?!绷_密歐說著輕吻姑娘,“這一吻,親愛的,是你給我的又一生命!”   這時(shí)姑娘的母親叫她去了。他一打聽才知道,他愛上的就是仇人凱普萊特的女兒朱麗葉!他感到迷惘而苦惱,卻不能使自己放棄這份愛清。朱麗葉此時(shí)也知道他就是羅密歐,心中不免產(chǎn)生焦慮的情緒。但不該相識(shí),又何必相逢呢?是命中注定我要愛家里恨的人嗎? 二  舞會(huì)散了,人們都離開了。羅密歐的心還和朱麗葉在一起,他和同伴走出凱普萊特家不久,就丟下他們,翻身跳進(jìn)了朱麗葉家的花園內(nèi),此刻,他并不知道朱麗葉就住在樓上。在黑蒙蒙的花園內(nèi),他獨(dú)自想著剛才似夢一樣的情景,夢見美麗的女神……正想著,朱麗葉從上方的窗戶中出現(xiàn),羅密歐覺得是她的出現(xiàn)使天空光芒萬丈,又像是天上的明珠降臨人間,在夜色中放射出美麗的光彩,她的眼睛則是兩顆明亮的星星。她用手托住了臉,像是沉思。羅密歐真希望自己是她手上的一只手套,親吻她那馨香的臉蛋。朱麗葉根本不知道下面有人在看著她,她在深情地回味剛才使她心醉的一幕,接著深深地嘆了口氣。羅密歐聽到她的聲音,驚喜不已,輕輕地說:   “??!再說下去吧。光明的天使,我在仰視著你,就像一個(gè)塵世的凡人,神奇地仰望著從頭頂飛舞過的生翅膀的天使?!敝禧惾~以為羅密歐不在下面,她想著羅密歐對她的柔情蜜意,深情地喚道:   “羅密歐啊,羅密歐!為什么你偏偏是羅密歐呢?否認(rèn)你的父親,拋棄你的姓名吧;也許你不愿意,但只要宣誓做我的愛人,我也就不姓凱普萊特了?!?  羅密歐正猶豫要跟她說話,又聽她說:   “只有你的名字才是我的仇敵,姓不姓蒙太古又有什么關(guān)系呢?姓名本來是沒有意義的。羅密歐,拋棄你的姓名吧!我愿把我整個(gè)的心靈賠償你身外的空名?!?  羅密歐被她溫柔而纏綿的情話激動(dòng)了,于是大膽地接著說:“那么就聽你的話,你只要管我叫愛,我就重新受洗,重新命名,永遠(yuǎn)不再叫羅密歐?!?  “你是什么人?在黑夜里偷聽人家說話?”朱麗葉說,“你的聲音我聽出來了,你是羅密歐,是蒙太古家里的人。要是讓我家里人看見你在這兒,會(huì)不讓活命的?!?  “唉!你的眼睛比他們20柄刀劍還厲害,只要你溫柔的眼光看著我,他們就不會(huì)對我傷害。但只要愛我,就讓他們看見吧。與其為得不到你的愛情而在世上捱命,還不如死在仇人的刀劍下痛快。”羅密歐說。   “是誰叫你到這兒來的?”朱麗葉問道,“又是怎么找到這里來的?”   羅密歐真誠地回答:“是愛情慫恿我來的,是愛情指引我到這兒來,既使你身在天外或遙遠(yuǎn)的海濱,我也會(huì)冒著風(fēng)險(xiǎn)來找你這顆珍寶?!?  朱麗葉因?yàn)榱_密歐已聽到她對他表達(dá)的愛,臉上泛起了紅暈。在夜色的掩護(hù)下,他沒能看見。如要遵守禮法,收回說過的話,已經(jīng)不行了,為了愛也顧不得那么多了。她對他說,如果是真心愛她,要他不要因?yàn)樗p易地答應(yīng)他,就認(rèn)為是輕浮、不端莊。她說是黑夜泄露了她心底的秘密,不要把她允諾看作是無恥的輕狂,總有一天他會(huì)知道她對他的忠心遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過那些善于矜持的人。   羅密歐正準(zhǔn)備對皎潔的月亮發(fā)誓,說他心中的朱麗葉絕沒有一絲輕浮之感。朱麗葉急忙阻止,讓他別起誓了,說對月亮發(fā)誓,也許他的愛情就像它一樣反復(fù)無常。她雖然喜歡他,卻不喜歡今晚的約會(huì),它太倉促,太輕率、太出人意外了。可羅密歐卻要和她把愛情的盟誓交換,朱麗葉說在他沒有要求以前,已經(jīng)把她的愛給了他了,為了表達(dá)她對他忠心的愛情,她愿意重新給他,因?yàn)樗膼矍橄窈R粯由畛?,給他的越多,自己就越富有。   “親愛的蒙太古啊!”朱麗葉深情地叫道,“愿你不要負(fù)心。如果你是真心地愛我,發(fā)誓要娶我,親愛的羅密歐!我明天就會(huì)叫一個(gè)人來看你,你讓他帶封信來,告訴我你愿在什么地方,什么時(shí)候舉行婚禮。我會(huì)把我整個(gè)命運(yùn)交給你,把你當(dāng)作我的主人,隨你到天涯海角!”媽媽叫喚了好幾遍,朱麗葉進(jìn)出反復(fù)好幾遍,擔(dān)心羅密歐要離開。   天快亮了。朱麗葉叫羅密歐快去,可心里卻不舍得他離開。因?yàn)閻矍槭亲运降?,就像淘氣的小女孩,讓她心愛的鳥兒暫時(shí)跳出她的掌心,又用一根絲線把它拉回來,愛的私心使她不愿給它自由。他們分手時(shí)天已亮了,依依不舍地互祝睡得香甜,幸福的心靈能平靜安息下來。   羅密歐一心想著朱麗葉,根本不能平靜下來回家睡覺,直接趕到勞倫斯神父的寺院,要把這事告訴神父。這時(shí)神父已起床在禱告了。他向神父道了早安。神父猜測羅密歐這么早來一定有事,昨晚一夜沒合眼,肯定是和羅瑟琳在一起。他猜羅密歐是為了愛情而整夜不合眼。這讓他猜對了,可是愛的誰卻猜錯(cuò)了。神父合起了雙手,說道:   “上帝饒恕我們的罪惡,你是跟羅瑟琳在一起嗎?”他因羅密歐對羅瑟琳的癡情常常責(zé)備他。   “不。我已忘了那個(gè)名字,和那個(gè)名字所帶來的煩惱。”羅密歐回答說。然后就把昨晚參加仇人的宴會(huì),并愛上仇人的女兒朱麗葉,朱麗葉也愛他等情況告訴了神父,并請求神父當(dāng)天就為他們主持成婚。神父對羅密歐忽然起的變化和他這樣迫不及待的心情感到驚奇,說年輕人的愛情不是發(fā)自真心而都是見異思遷的。但神父一向是很喜歡年輕的羅密歐的,看到他從悲哀中掙脫出來,自己心里也寬慰多了。他答應(yīng)要助他們一臂之力。他想也許因?yàn)樗麄兊慕Y(jié)合會(huì)消解兩家的冤仇,握手言和,這更是天大的幸事了。羅密歐高興地走出了寺院。   羅密歐剛走出寺院不遠(yuǎn),就碰上來找他的朱麗葉的奶媽。他叫她讓朱麗葉下午想法到勞倫斯神父的寺院去,就在那里舉行婚禮。并交給奶媽一副繩梯,在黑夜里用它和妻子相會(huì)。朱麗葉下午很早地趕到了寺院,在密室里舉行了婚禮。圣潔的神父則在為他們的幸福而祈禱,希望他們的結(jié)合能澆滅兩家抗衡的火種。   在婚禮結(jié)束后,朱麗葉就幸福且匆忙地回到家里,等待夜幕的降臨。因?yàn)榱_密歐告訴她晚上要在她的臥室里幽會(huì)。想著,想著,臉上泛起了紅暈,但恨不能天空立就就變得漆黑,好跟心愛的丈夫相會(huì)。她在焦急地等待這一刻的到來,就好像要等上幾十年那么久。 三  維洛那廣場上,羅密歐的朋友班伏里奧和茂丘西奧在蹓跶,碰到以提伯爾特為首的幾個(gè)人。提伯爾特最喜惹是生非,他無理地說茂丘西奧不該和羅密歐來往,雙方互不相讓。這時(shí)從寺院回來的羅密歐路過這里,提伯爾特又把矛頭對著他,粗暴地罵他是惡賊。羅密歐性情素來溫和,不想和他發(fā)生沖突,心平氣和地說服提伯爾特不要無端挑釁。因?yàn)樗麗鄣氖侵禧惾~,所以不必跟他計(jì)較,不然也是無法容忍的。而提伯爾特非要他拔劍決斗,羅密歐還很和藹地要求提伯爾特講和。而提伯爾特對蒙太古家里的所有人都恨之入骨,根本不聽勸告。茂丘西奧把羅密歐的態(tài)度看作是屈膝忍讓,毅然地拔劍和提伯爾特決斗。提伯爾特起初不愿和他交鋒,但經(jīng)不起他輕蔑言語激怒,拔劍格斗了起來。羅密歐趕忙和班伏里奧阻止他們,插在兩人中間。提伯爾特狠毒地從羅密歐的胳膊下刺了茂丘西奧致命的一劍,茂丘西奧受重傷倒在地上。提伯爾特等人溜走了。茂丘西奧覺得不行了,想到要死在他們兩家人的手里,氣憤道:“這兩個(gè)倒霉的人家!”還來不及叫醫(yī)生,他就離開了人世。羅密歐想到這個(gè)親王的親戚,自己的好友,竟為了自己死于他人之手,大聲叫喊道:“親愛的朱麗葉??!你的美麗使我變成懦弱,磨鈍了我的勇氣的鋒刃!”   這時(shí)候,提伯爾特又來了。羅密歐不顧一切地拔劍和提伯爾特斗了起來。兩個(gè)回合,提伯爾特就倒下死了。此時(shí)市民都涌向這里,班伏里奧讓羅密歐快走。羅密歐知道事情鬧大了,就急忙走了。親王,蒙太古夫婦和凱普萊特夫婦等人都趕來了。凱普萊特夫人看到侄兒死在地上而大聲哭了起來,要求親王下令把兇手處以死刑。親王質(zhì)問班伏里奧是誰開始這場血斗的,班伏里奧把事情原委仔細(xì)地告訴了親王。凱普萊特夫人卻說班伏里奧是蒙太古的侄子,又是羅密歐的朋友,肯定在為羅密歐說謊,必須讓羅密歐抵命。蒙太古則認(rèn)為羅密歐殺死提伯爾特是依法執(zhí)行他的死刑。親王想到他們兩家的仇恨已牽涉到自己的身上,使自己的親人也遭到流血死亡。他們應(yīng)該受到嚴(yán)厲地懲罰,對殺人的兇手不能慈悲,不然是在鼓勵(lì)殺人了。他宣布立刻把羅密歐放逐出境。   朱麗葉正在等待奶媽的消息,等待黑夜把羅密歐領(lǐng)到這里來。奶媽來了,說有人被殺了。朱麗葉立刻傷心地哭了起來,她以為羅密歐被殺了,后來又聽說提伯爾特也死了,她哭得更傷心了。好半天才知道最親愛的表哥是被自己最親愛的丈夫殺死的,而丈夫又被親王下令放逐了。羅密歐是多么地痛恨啊,斥責(zé)他是“花一樣的面龐藏著蛇一樣的心”、“美麗的暴君”等。她對羅密歐是既愛又恨,在兩種感情中痛苦地掙扎,終于是愛情占了上風(fēng),她很后悔剛才這樣辱罵自己的丈夫,又罵自己是個(gè)畜生。接著她想,如果羅密歐不殺死她的表哥,表哥就會(huì)把丈夫殺死,認(rèn)為這是個(gè)值得慶幸的喜訊,剛才為提伯爾特的淚水忽然變成喜悅的眼淚。但想到丈夫被放逐時(shí),這更是一個(gè)對她最大的打擊。表哥死了已夠痛心的,更痛心的是她丈夫也被放逐了。她失望了,想到了死,要睡在她的新床上,把童貞奉獻(xiàn)給死亡。當(dāng)聽奶媽說她知道羅密歐在什么地方時(shí),她心中又生了一線希望,急切給奶媽一個(gè)戒指,叫她快去找羅密歐,把它交給他,叫他來作最后的訣別。   羅密歐殺死提伯爾特,跑到勞倫斯神父的寺院躲了起來。他以為親王一定會(huì)判他死刑的。當(dāng)聽神父說他被放逐,他才知道這是個(gè)比死刑更可怕的判決。死并不可怕,可怕是永遠(yuǎn)見不到朱麗葉了。神父勸慰他,放逐總歸比死罪好,讓他胸懷開闊些??伤褪遣宦?,傷心地哭了起來。當(dāng)奶媽來找他時(shí),他急切地詢問妻子的情況。聽說妻子哭著不停地叫他的名字,他認(rèn)為是自己的名字使她這樣痛苦,拔出劍來要自殺。勞倫斯神父趕忙把劍奪下來,嚴(yán)厲訓(xùn)斥了他一頓。然后又勸慰他,說親王判他放逐,已是從輕處罰了;說他這樣不知足的人是不得好的。并告訴羅密歐,讓他去見情人,按預(yù)定計(jì)劃到朱麗葉的寢室里去安慰她,第二天清早就要離開這里,先去曼多亞住下來,等把他們的婚姻宣布出來,和解兩家親族,再向親王請求特赦,那時(shí)再招呼他回來。神父讓奶媽先回去,告訴小姐,羅密歐一會(huì)兒就去,并讓小姐催家里人早早入睡。奶媽把戒指交給羅密歐走了。羅密歐憂愁的心里又增添了喜悅之情,和神父依依告別,到妻子那里去了。   在這期間,凱普萊特大人已自作主張地答應(yīng)了帕里斯伯爵的求婚。他相信女兒一定會(huì)服從他的意志,一定會(huì)為找到這樣一位富有、年輕又高貴的丈夫感到驕傲?;槎Y就在這個(gè)星期四舉行。今天已是星期一了。   羅密歐在夜色的掩護(hù)下偷偷地爬進(jìn)朱麗葉的寢室,兩個(gè)人歡度了一個(gè)溫柔甜蜜的夜晚。他們沉浸在狂熱的歡樂之中。但天就快亮了,云雀已在報(bào)曉,像是催他們快快地離別。他們是多么地討厭它,是它們帶給他們痛苦的分離。他們真希望那是夜鶯在歌唱,永遠(yuǎn)不息地歌唱??赡堑拇_是云雀。天越來越亮,這對愛人在焦心的痛苦中就要分離了,心里充滿悲哀。在最后長長地一吻之后,羅密歐從窗子上順著繩梯走下去??梢韵胂?,世界上任何痛苦也比不過這對愛人的分離的!他們盼望有機(jī)會(huì)再重逢,囑咐并互相通信,訴說離別后的相思之情。這時(shí)她的母親來了,朱麗葉說自己不舒服,她母親還以為她在為外婆的死傷心呢!勸她不要太傷心,就把帕里斯來求婚,她父親答應(yīng)他們在星期四舉行婚禮的事告訴了她。朱麗葉心里一驚,她說自己還小,不愿意嫁人;又說表兄剛死,不宜辦喜事等;還說就是嫁人,她寧愿嫁給她所痛恨的羅密歐,也不嫁給帕里斯。這話給剛進(jìn)來的父親聽見了,他便罵朱麗葉是“不孝的言生”、“賤東西”、“該死的小賤婦”等等,他想女兒對這樣好的丈夫不感到驕傲,還假裝正經(jīng)說還小,不愿嫁人。他氣得發(fā)瘋,歇斯底里地對女兒又罵又叫。朱麗葉怎么也不敢告訴父母,她已經(jīng)結(jié)婚了。她苦苦哀求父母不要逼她。他們不理她,說如不答應(yīng)婚事,就不認(rèn)她這個(gè)女兒,然后全都走了。   朱麗葉心里極度悲傷,孤獨(dú)、凄涼。這時(shí)她想到了勞倫斯神父。她知道神父一定會(huì)替她想辦法的,就讓奶媽跟母親說,因自己得罪了父親,要到勞倫斯的寺院去懺悔她的罪過。 四  朱麗葉趕到寺院時(shí),見帕里斯也來這里,告訴神父星期四就要和朱麗葉結(jié)婚的事。朱麗葉心里好生氣憤,但不好直接表露出來。等帕里斯離開寺院,朱麗葉便傷心地哭,拿出隨身帶的一把刀,對神父說:   “你要告訴我怎樣避免,憑著你的豐富的見識(shí)閱歷,請你趕快給我一些指教。如果你的智慧不能幫助我,我就會(huì)立刻用這把刀解決一切,除了死之外,沒有別的希冀?!?  神父慌忙阻止她,說:“要是你因?yàn)椴辉讣藿o帕里斯,而下這視死如歸的決心,我這里有一線希望,那就是要采取跟死差不多的辦法來避免這種恥辱。如果你敢冒險(xiǎn)試一試,我就把這個(gè)辦法告訴你?!?  朱麗葉聽到這里,就迫不及待地說:“只要不嫁給帕里斯,任何苦刑折磨我都愿意。只要可以讓我活著對我的愛人做個(gè)純潔無瑕的妻子,好神父,快把辦法告訴我。”   神父讓她快快樂樂地回家,向父親答應(yīng)嫁給帕里斯,明天是星期三,晚上要一個(gè)人獨(dú)睡。他拿出一個(gè)藥瓶,讓她在上床以后,把瓶里的汁液一口喝下去,就會(huì)昏昏沉沉地睡去,血管冷凝,接著脈搏停止跳動(dòng),沒有一絲熱氣和呼吸,臉色灰白,眼瞼閉下,就像死了一樣,全身僵硬冰冷。在二十四小時(shí)后她才能仿佛從一場酣睡中蘇醒。當(dāng)早晨催她起身的時(shí)候就會(huì)發(fā)現(xiàn)她已經(jīng)死了,按照這個(gè)國家的規(guī)矩,就會(huì)替她穿上盛裝,用樞車載著她到凱普萊特祖先的墳?zāi)估?。神父同時(shí)會(huì)寫信給羅密歐,讓他立刻回來。等她一醒來,就讓羅密歐連夜帶她到曼多亞去。只要她不臨時(shí)變卦,這個(gè)辦法可以使她避免眼前這一場恥辱。朱麗葉急切地從神父手中接過了藥瓶,匆匆告別神父,回家去了。   星期三晚上,凱普萊特家中熱鬧非凡.凱普萊特夫婦興奮極了。看到女兒高高興興地從寺院回來,并跪下請求他的寬恕,說在勞倫斯寺院里碰到帕里斯,她答應(yīng)嫁給他,凱普萊特聽了非常高興,對女兒比以前更加寵愛了。他宣布婚禮在明天早上舉行。在房間里,朱麗葉打發(fā)奶媽去陪她母親,說自己要一人睡,還要念許多禱告,求上天寬恕她的罪惡,默佑她將來的幸福。然后她把刀放在枕邊——如果這藥水不生效,就用它來阻止和伯爵結(jié)婚。她穿好第二大穿的衣服,拿起藥瓶,心里產(chǎn)生一個(gè)可怕的想法:是不是神父因?yàn)橐呀?jīng)替我和羅密歐證婚,現(xiàn)在我再跟別人結(jié)婚,恐怕?lián)p害他的名譽(yù),才騙我喝下毒死我?可又一想,神父一向是眾所公認(rèn)的道高德重的人,不會(huì)毒死我的,并為那想法而感到愧疚。但又怕醒來還沒有被救出來,豈不活活悶死嗎?想到那腐爛的尸體發(fā)出腥惡的臭味,她不禁膽寒。但為了羅密歐,為了逃避和伯爵結(jié)婚,她一口喝干了這瓶里的藥水,然后慢慢地倒在床上,失去了一切知覺。   第二天清早,奶媽匆匆地來到小姐房間,請她起身。呼喚幾聲她不應(yīng)聲,奶媽還以為她睡熟了呢。推一推小姐,嚇得她面如土色,趕忙喊救命。夫人也來了,看了臉色灰白的女兒,才知道女兒已經(jīng)死了。凱普萊特進(jìn)來看見女兒直挺挺地躺在那里,也痛心地呼喊起來。這時(shí)勞倫斯神父和帕里斯帶著樂隊(duì)來迎接新娘子,可等待他的已不是活生生的朱麗葉了。死神在新婚的前夜就降臨到她的身上,沒等他們結(jié)合就把他們拆散了。他懷著熱烈而急切的心情盼到天明,看到的卻是這樣凄慘的情景,簡直使他痛不欲生。凱普萊特家里一片混亂,只有神父心里有數(shù)。凱普萊特現(xiàn)在才知道女兒是多么寶貴,但無法挽回了。一切都轉(zhuǎn)向相反的方向,喜宴改成了喪席;輕快的音樂變成了沉悶的喪鐘。廳堂里哭聲和歇斯底里的嘶喊聲,更增添了凄涼的氣氛。勞倫斯神父忽然喝住了嘶叫聲,說小姐已升天,屬于上天所有,這是她的幸福。然后按照本國習(xí)慣,替小姐穿上盛裝,抬到教堂里。下午凱普萊特夫婦和帕里斯等人一同去了教堂。 五  在曼多亞,羅密歐這天覺得有好息到來,昨晚夢見心愛的妻子來了,看到自己死了,她吻著他,把生命吐進(jìn)他的嘴唇里,于是自己又復(fù)活了,并成為君王。正想著,他的仆人匆匆趕到這里。他預(yù)兆中的好消息果然來了。他急切詢問朱麗葉的情況,可是得到的卻是他朝思暮想的妻子死去的噩耗!這真是轟頂一雷,臉色頓時(shí)慘白。他叫仆人趕快去雇好馬匹,連夜趕到維洛那。這時(shí)他想到了一個(gè)窮困潦倒的賣藥老頭,他賣的是毒藥。可是曼多亞法律規(guī)定,誰出賣毒藥,就會(huì)立刻被處死。竟沒想到自己今天會(huì)需要這個(gè)窮鬼的毒藥。他還記得店鋪的位置,很快找到賣藥人。窮老頭開始還假裝不肯,但拗不過羅密歐和他的錢,就賣了點(diǎn)劇毒藥給羅密歐。羅密歐得了藥就匆匆趕路了。   勞倫斯神父派約翰神父給羅密歐送信,在路上遇到麻煩,沒能送到曼多亞,只好帶回來了。勞倫斯聽了很著急,趕快叫約翰找一把鐵鋤,必須獨(dú)自趕到墓地去。因?yàn)樵谌齻€(gè)小時(shí)內(nèi)朱麗葉就要醒來,到時(shí)她會(huì)責(zé)怪他不曾告訴羅密歐這些事,甚至可能會(huì)出事。神父打算把她救出來,讓她先呆在寺院里,再寫封信讓羅密歐立刻到這里來。   羅密歐和仆人火速趕到凱普萊特祖先墳?zāi)沟哪沟?,給仆人一封信讓他交給他父親,并讓仆人立刻離開這里,說再看見他就會(huì)把他殺死。仆人嚇得躲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的看著他。羅密歐用帶來的鐵鋤把墓門撬開,準(zhǔn)備和妻子一道長眠于土下。這時(shí),拿著鮮花來這里給朱麗葉憑吊的帕里斯看見了他。帕里斯以為羅密歐在掘墓一定是想干見不得人的勾當(dāng)。他還不知道羅密歐是朱麗葉的第一個(gè)丈夫,就要上前抓羅密歐去見親王。羅密歐竭力勸他不要這樣,不要讓他再犯罪。帕里斯就是不理,非要逮捕他。羅密歐激怒了,兩人開始格斗。帕里斯倒下死去。羅密歐一看才知道是帕里斯,有點(diǎn)后悔地把帕里斯放下墓中??吹街禧惾~躺在那兒,她依然那樣美麗,便深情地吻了吻她的嘴唇,然后一口喝下毒藥,立刻就死了。   等勞倫斯拿著燈籠、鐵鋤等進(jìn)入墓穴時(shí),看到帕里斯和羅密歐都死了,朱麗葉這時(shí)也醒了。勞倫斯叫她趕快走,因?yàn)檠捕【鸵獊砹?。朱麗葉不肯走。她看到帕里斯死了,心愛的丈夫也死在身旁,手里拿著一個(gè)杯子,才知道他是死于毒藥,便去吻他的嘴唇,想從嘴唇上舔一點(diǎn)毒液也死去。這時(shí)巡丁趕來,朱麗葉連忙從羅密歐的刀鞘里抽出匕首,刺進(jìn)自己的胸膛,撲在羅密歐的身上死去。因?yàn)榕晾锼沟氖掏ソ醒捕?,市民們都知道了這事,亂叫亂喊,驚動(dòng)了親王和凱普萊特大婦,他們都趕到這里。蒙太古大人也來了,他的妻子因兒子放逐于昨晚去世了。兩家仇視的家長看到自己的兒女如此悲慘的遭遇,都悲痛不已。勞倫斯和羅密歐的仆人都被抓住了。親王開始審問,勞倫斯把一切事情的原委都告訴了親王,說朱麗葉的奶媽也可以作證。羅密歐的仆人說他去曼多亞告訴朱麗葉的死訊,主人連夜趕到這里,還讓他交給老爺蒙太古一封信。親王把信拿過來一看,才相信神父的供詞都是真實(shí)的,奶媽也為神父作了證。親王大聲地喊到:“凱普萊特!蒙太古!瞧你們的仇恨受到多大的懲罰,上天借手于愛情,奪去你們心愛的人,我也失去了一雙親戚,大家都受到懲罰了?!?  “蒙太古大哥,把你的手給我,這是你給我女兒的一份聘禮,我不能再作更大的要求了?!?  “我要用純金為她鑄一座像,只要維洛那一天不改變它的名字,任何塑像都不會(huì)比忠貞的朱麗葉那一座更卓越?!泵商偶?dòng)地說。   兩個(gè)仇視的家族經(jīng)過這一場可怕而凄慘的變故后,終于重歸于好了。

作者簡介

威廉·莎士比亞,英國文藝復(fù)興時(shí)期偉大的戲劇家和詩人。幾百年來,他的作品一直滋潤著億萬人的心田,給人以極大的藝術(shù)享受,成為全人類的一筆共同精神財(cái)富。他的戲劇是世界文學(xué)史上的一座豐碑,歷代作家都將它視為不可逾越的藝術(shù)高峰。
德國詩人歌德曾這樣贊美莎士比亞:“我讀到他的第一頁,就使我一生都屬于他。我讀完了第一部,我就像是個(gè)生下來的盲人,一只奇異的手在瞬間使我的雙目看到了光明
德萊頓稱他“有一顆通天之心,能夠了解一切人物和激情?!?br /> 柯勒律治和華茲畢斯等詩人都將莎士比亞視為浪漫派詩人的最高典范,給予無以復(fù)加的贊美。雪萊、濟(jì)茲等人也是莎士比亞的崇拜者。伏爾泰、席勒、巴爾扎克、狄更斯、普希金、羅曼·羅蘭等都對莎士比亞進(jìn)行過模仿,作品中都留下了莎士比亞的影子。
幾乎所有的大音樂家,貝多芬、李斯特、瓦格納、勃拉姆斯、門德爾松、舒伯特、柴可夫斯基等,都以莎士比亞的戲劇為題材創(chuàng)造過音樂作品。

書籍目錄

Romeo and JulietHamletOthello

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    莎士比亞的三個(gè)悲劇 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7