培根隨筆全集

出版時間:2006-5  出版社:國際文化  作者:培根  頁數(shù):161  譯者:蒲隆  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  為了給讀者提供一套世界文學(xué)名著的理想讀本,我們組織出版了這套名家名譯彩色插圖本《世界文學(xué)名著經(jīng)典文庫》。該文庫有以下三大特點(diǎn):一、名家名譯:名家名譯包含兩層意思:一層指譯者是國內(nèi)外享有盛譽(yù)的著名翻譯家;另一層指該譯本是質(zhì)量一流、影響很大、各界公認(rèn)的優(yōu)秀譯本,代表了該名著在我國的翻譯水平和譯者的創(chuàng)作水平。我們試圖通過這一努力,改變目前國內(nèi)世界文學(xué)名著譯本魚龍混雜,甚或篡改抄襲,令讀者良萎難辨、無所適從的現(xiàn)狀。二、圖文并茂:每部名著都配以兩類插圖:一類是正文之前的彩色插圖,大多是關(guān)于作者、作品和時代背景的珍貴圖片;另一類是根據(jù)作品情節(jié)繪制的黑白插圖。通過這些插圖,不僅為讀者營造出一個親切輕松的閱讀氛圍,而巳使讀者全面、具象地理解世界文學(xué)名著的豐富內(nèi)涵。三、精編精釋:編者在每部譯著中系統(tǒng)加人主要人物表、作者年表等內(nèi)容,配合澤者精當(dāng)?shù)淖⑨?,幫助讀者掃除閱讀中的障礙和學(xué)習(xí)相關(guān)知識,使讀者全面、深人、高效地閱讀世界文學(xué)名著。

作者簡介

  弗蘭西斯·培根(1561—1626),英國文藝復(fù)興時期杰出的哲學(xué)家和文學(xué)家,出身于官宦之家,自小聰明伶俐,深得伊麗莎白女王的喜愛,被女王稱為“朕的小掌瑩大臣”。12歲即入劍橋大學(xué),23歲就任議員,開始顯示自己的政治潛能。不過他的仕途并不順利,伊麗莎白在位時,他并沒有受到賞識。直至詹姆斯一世即位,他才時來運(yùn)轉(zhuǎn),先是成為新授勛的爵士之一,接著又先后出任副檢察長、首席檢察官、樞密顧問、掌瑩大臣和大法官等職,并被授予圣阿爾班子爵。后因受賄而遭彈劾并被革職罰金,郁郁終生.他一生著述頗豐,主要作品有《培根隨筆集》、《學(xué)術(shù)的進(jìn)展》、《新工具論》,以及《亨利七世史》和《新大西島》等。

書籍目錄

一 談?wù)胬矶≌勊劳鋈≌勛诮探y(tǒng)一四 談報(bào)復(fù)五 談厄運(yùn)六 談作假與掩飾七 談父母與子女八 談結(jié)婚與獨(dú)身九 談嫉妒十 談愛情十一 談高位十二 談膽大十三 談善與性善十四 談貴族十五 談叛亂與騷動十六 談元神論十七 談迷信十八 談旅游十九 談君權(quán)二十 談凈諫二十一 談拖延二十二 談狡猾二十三 談利己之道二十四 談革新二十五 談快捷二十六 談假聰明二十七 談友誼二十八 談花銷二十九 談國家的真正強(qiáng)大三十 談養(yǎng)生之道三十一 談猜疑三十二 談話語……

章節(jié)摘錄

  二十七  談友誼(1612年作1625年重寫)  “喜歡孤獨(dú)的人不是野獸,便是神靈。說這句話的人很難把更多的真理和謬誤糅合到這樣的片言只語之中了。因?yàn)橐粋€人若對社會天生就有一種隱秘的仇恨和反感,他多少總有一點(diǎn)野獸的性質(zhì),這是千真萬確的。然而如果說這種仇恨和反感具有什么神性,則是荒謬透頂?shù)?,除非他不是在孤?dú)中尋找樂趣,而是想把自己與世隔絕,追求一種更高的交流。人們發(fā)現(xiàn)有些異教徒身上就有這種虛構(gòu)出來的表現(xiàn),如克里特人伊壁門尼德斯、羅馬人努馬、西西里人恩培多克勒、蒂亞納的阿波羅紐斯。還有基督教會的若干古代隱士和長老確實(shí)也有這種表現(xiàn)。然而什么是孤獨(dú),它的范圍又如何,人們卻不甚了然。因?yàn)樵跊]有愛的地方成群并不等于結(jié)伴,一張張面孔只不過是一條畫廊,交談也無非是鐃鈸的鏗鏘。那句拉丁諺語真有點(diǎn)兒一針見血的味道:“一座大城市就是一片大荒原?!币?yàn)樵谝蛔蟪鞘欣铮笥褌円菜牧阄迳?,因此大體上說,沒有街坊鄰里才有的那種情誼。然而我們不妨更進(jìn)一步斷言:缺乏真正的朋友是一種徹底、可悲的孤獨(dú),因?yàn)闆]有真正的朋友的世界只不過是一片荒原。即便從孤獨(dú)的這種意義上也可以說,性情上與友誼格格不入的人,他接受的是野獸的性情,而不是人類的性情。友誼的一個主要成效就是宣泄各種激情引起的心中的憋悶。我們知道憋堵之癥對身體最為兇險,對精神也不例外。你可以服菝葜養(yǎng)肝,服鐵劑健脾,服硫華舒肺,服海貍香活腦,可是除了真正的朋友,沒有一個處方可以開心。對于摯友,你可以在一種世俗的告解中,傾訴你的痛苦、歡樂、恐懼、希望、猜疑、規(guī)勸,以及壓在心頭的一切?! 】吹絺ゴ蟮木鯇ξ覀兯f的友誼的成效評價多高,真令人感到奇怪。他們把友誼看得那么偉大,以至多次置自己的安全和偉大于不顧來換取友誼。因?yàn)榫醯牡匚慌c臣民天差地遠(yuǎn),他們是不能采集這種果實(shí)的,除非(為了使自己有這種能力)他們把有些人提拔到類似于同伴的地位上,幾乎能跟自己平起平坐,但這樣做往往會造成麻煩?,F(xiàn)代語把這種人稱為“寵信”或“私交”,仿佛它只不過是表現(xiàn)恩寵或交誼的產(chǎn)物,然而羅馬人稱之為“分憂之人”這種叫法卻反映了它的真正用途和起因,因?yàn)榻Y(jié)成君臣友誼的恰恰就是這個。我們看到做這種事的不僅僅是懦弱多情的君王,而且有古往今來具有雄才大略的統(tǒng)治者,他們往往跟臣仆結(jié)交,管臣仆叫朋友,也允許臣仆管他們叫朋友,使用私交之間交談的語言?! √K拉統(tǒng)治羅馬時,把龐培(后來冠之以“偉人”稱號)提升到能夸口說蘇拉也難以匹敵的地位。有一次龐培舉薦他的一個朋友爭當(dāng)執(zhí)行官,與蘇拉所舉薦的相抗衡,蘇拉對此有所不滿,開始論起理來,龐培便反唇相譏,叫他免開尊口,因?yàn)檠瞿匠栒弑?,欣賞落日者寡。  在裘力斯·愷撒那里,德西馬斯·布魯圖達(dá)到了炙手可熱的地步,愷撒在遺囑中把他排在自己的甥孫之后立為第二號繼承人。而此人卻是有力量置愷撒于死地的人。由于一些不祥之兆,尤其是卡爾普妮亞的一個夢,愷撒要讓元老院休會,此人卻攙著愷撒的胳膊,把他從椅子上扶起來,并且告訴愷撒,他希望等到愷撒的妻子做了好夢再散會?!  ?/pre>

編輯推薦

  希望這套名家名譯彩色插圖本《世界文學(xué)名著經(jīng)典文庫》能成為廣大讀者相伴一生的良師益友。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    培根隨筆全集 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7