疾病的希望

出版時(shí)間:2011-5  出版社:當(dāng)代中國出版社  作者:(德)德特雷福仁,(德)達(dá)爾可  譯者:易之新  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

疾病的希望:身心整合的療愈力量,ISBN:9787801709608,作者:(德)德特雷福仁,(德)達(dá)爾可 著,易之新 譯

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    疾病的希望 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)2條)

 
 

  •     從心理的角度來理解疾病,畢竟,人不僅僅是生物層面的,還有心理和靈性的層面,所以,和人有關(guān)的一切,也都要考考慮心理和靈性,疾病也一樣。
  •      這本書是導(dǎo)師向我們推薦的(所以不是很新啦),作為一個(gè)心理學(xué)教授,他大概多少都有點(diǎn)天生反骨吧,最喜歡干的事就是拆傳統(tǒng)學(xué)院派的后臺(tái)(從多個(gè)角度多種文化開拆……),大談愛的藝術(shù)與后現(xiàn)代……
       很喜歡前面關(guān)于對(duì)立與統(tǒng)一的說法,但是后面具體介紹疾病時(shí),好像講了太多從語言出發(fā)的東西,因?yàn)槲冶救藢W(xué)了一點(diǎn)德語,看著倒還有趣,但是對(duì)無意于研究日耳曼民族文化與精神的人好像沒什么太大的意義,可能有些德語的用法會(huì)正好與中文的情況一樣,博得我們會(huì)心一笑,然后覺得作者說得有理.但其實(shí)很多狀況是只發(fā)生在德語中的,比如說到酸(sauer)的時(shí)候(我忘了作者說的是胃酸還是味覺中的酸),德語里"ich bin sauer",直譯是“我很酸”,表示“我生氣了”,而中文中的“我很酸”則更多表示妒忌的意思,要是這本書是中國人來寫
      的話,恐怕又是另外一種樣子了。基于以上原因,其實(shí)我沒有看完這本書……
       當(dāng)然我不是說作者說錯(cuò)了,要從A點(diǎn)達(dá)到B點(diǎn)有一萬種方法,醫(yī)生
      知道一種,作者知道一種,我們用我們的古老文化鼓搗鼓搗說不定還能找出一種來。
       不可否認(rèn),作者的這種視角是值得我們?nèi)ニ伎嫉?,在“治人”而非“治癥”這點(diǎn)上很像中醫(yī)的思想,我身邊既有只相信西醫(yī)的人,也有一年到頭生病只喝中藥的。中藥不管是從其作用機(jī)理到表面上的制作過程都能體現(xiàn)一種細(xì)致的關(guān)懷和深邃的洞察力,而非像書上所說的,把指示燈顯示錯(cuò)誤的信號(hào)只當(dāng)作是指示燈自己的問題。
       結(jié)合最近在看的美劇“House”,覺得醫(yī)學(xué)真是和心理學(xué)一樣不可捉摸,飄過……
      
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7