海外漢語(yǔ)探索四百年管窺

出版時(shí)間:2008-9  出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社  作者:姚小平 編  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  明末傳教士陸續(xù)來(lái)華,西方科學(xué)文化也隨西教—道輸入中國(guó)。從此,中國(guó)人無(wú)論愿意與否,也無(wú)論被動(dòng)主動(dòng),都很難再與世界隔絕。今日中國(guó)之開放,與西方頻繁往還、互通有無(wú),其初始而蹣跚的一步正是在明末邁出的。語(yǔ)言和語(yǔ)言學(xué)上也是如此。今天已融入漢語(yǔ)的大量西文詞,國(guó)人語(yǔ)言生活中須臾不可離的漢語(yǔ)拼音、漢外字典,學(xué)界與坊間俱已熟稔的名、動(dòng)、形、副等詞類標(biāo)簽以及相應(yīng)的語(yǔ)法分析,——所有這專切;全都肇始于四百年前?! ∫酝陌倌甑闹形髡Z(yǔ)言文化交往,給中國(guó)帶來(lái)的好處可謂巨矣!然而,中國(guó)并不只是純受惠而不回贈(zèng)的一方,西方從中國(guó)獲取的好處也很多。明末西方語(yǔ)言文化與中國(guó)語(yǔ)言文化的邂逅,是強(qiáng)強(qiáng)相遇,其結(jié)果是互惠互利,而不是任一方單邊受益。中國(guó)語(yǔ)言學(xué)要感謝西方,西方語(yǔ)言學(xué)也同樣要感謝中國(guó)。假如中國(guó)語(yǔ)言文字未能西傳,歐洲人不識(shí)漢語(yǔ)漢字,那么西方語(yǔ)言學(xué)就會(huì)缺少“孤立語(yǔ)”這一認(rèn)識(shí)對(duì)象,于是就無(wú)法建立語(yǔ)言類型學(xué),因此也就難以創(chuàng)建一門必須涵蓋所有語(yǔ)言類型的普通語(yǔ)言學(xué)。在16、l7世紀(jì)的西方學(xué)人眼里,漢語(yǔ)是一個(gè)非常另類的對(duì)象,另類到讓他們又恨又愛——恨到極處,竟稱它是魔鬼的語(yǔ)言,覺得世界上沒有哪種語(yǔ)言比它更原始、更難學(xué),愛到至深,則奉它為理想語(yǔ)言文字的范本,以為它最貼近思維,最合乎事物本性。假如漢語(yǔ)漢字未曾進(jìn)入培根、達(dá)爾加諾、萊布尼茨等人的視野,他們對(duì)普遍語(yǔ)言文字的追求就會(huì)失卻方向;假如未發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)漢字,近代西方語(yǔ)言思想史上就少了一個(gè)饒有興味的話題。

書籍目錄

【綜論與專史】徐文堪 “漢學(xué)”與“虜學(xué)”之互動(dòng)徐光臺(tái) 明末西方《范疇論》重要語(yǔ)詞的傳人與翻譯——從《天主實(shí)義》到《名理探》張西平 西方人早期漢語(yǔ)學(xué)習(xí)史簡(jiǎn)述武波漢 語(yǔ)漢字與17世紀(jì)英國(guó)普遍語(yǔ)言運(yùn)動(dòng)董海櫻 17—18世紀(jì)西方漢字觀念的演變董方峰 從馬禮遜到馬修斯——近代史上的西方漢英詞典編纂者及其作品張丹 漢字拉丁化注音的歷程【著作與人物】林璋 《華語(yǔ)官話語(yǔ)法》與7世紀(jì)的南京話張美蘭 《華語(yǔ)官話語(yǔ)法》及真語(yǔ)法問題偏誤辨析西山美智江 近代歐洲人撰寫的漢語(yǔ)語(yǔ)法——《華語(yǔ)官話語(yǔ)法》及其語(yǔ)言和語(yǔ)法特點(diǎn)馬又清 趙麗明 ((華語(yǔ)官話語(yǔ)法》與早期傳教士語(yǔ)言學(xué)李真 馬若瑟對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法研究的貢獻(xiàn)黃愛美 從馬禮遜《通用漢言之法》看英國(guó)早期來(lái)華傳教士的漢語(yǔ)研究于苒 艾約瑟《官話口語(yǔ)語(yǔ)法》研究張衛(wèi)東 評(píng)威妥瑪“漢語(yǔ)詞的多功能性”之說陳怡 約翰·韋伯對(duì)漢語(yǔ)的接受姚小平 阿德隆《語(yǔ)言大全))中有關(guān)漢語(yǔ)的論述李翔 約翰生《英語(yǔ)詞典》中的若干中國(guó)詞鹽山正純 關(guān)于馬禮遜的((神天圣書》——對(duì)《新約·使徒行傳》詞匯的重點(diǎn)考察王榮波 談?wù)勸R禮遜的((五車韻府》陶德民 衛(wèi)三畏——從初學(xué)者到中英字典編撰者顧衛(wèi)星 試說《(華英通用雜話·上卷》吳迪 從“唐話”到“婦語(yǔ)”——筒析日本近代漢語(yǔ)教材《燕京婦語(yǔ)》樊長(zhǎng)榮 白保羅和沙加爾對(duì)漢藏語(yǔ)歷史比較研究的貢獻(xiàn)【方言與音韻】游汝杰 西儒的漢語(yǔ)方言分類和分區(qū)研究千葉謙悟 《西蜀方言》與一百年前的四川方言音系譚慧穎 《西儒耳目資》“活圖”探源謝玄 朝鮮第一部韻書《東國(guó)正韻》對(duì)漢語(yǔ)音韻學(xué)研究的價(jià)值人名索引

章節(jié)摘錄

  【綜論與專史】  “漢學(xué)”與“虜學(xué)”之互動(dòng)  徐文堪  西方漢學(xué)從其發(fā)展初期起,就注意對(duì)中國(guó)境內(nèi)邊疆地區(qū)及跨境周邊地區(qū)以至整個(gè)歐亞大陸(Eurasia)的研究,“漢學(xué)”與所謂“虜學(xué)”即突厥學(xué)、蒙古學(xué)、藏學(xué)、印度學(xué)、伊朗學(xué)、佛教學(xué)等存在互動(dòng)關(guān)系。漢學(xué)研究中對(duì)邊疆、四裔和中外關(guān)系、中外語(yǔ)言交流問題的探索具有重要的學(xué)術(shù)意義,應(yīng)該堅(jiān)持不懈地進(jìn)行下去?! 「邓鼓辏?896---1950)在其名篇《歷史語(yǔ)言研究所工作之旨趣》(載《“中央研究院”歷史語(yǔ)言研究所集刊》第一本第一分,1928年)中有一段論述:  我們中國(guó)人多是不會(huì)解決史籍上的四裔問題的,丁謙君的諸史外國(guó)傳考證,遠(yuǎn)不如沙萬(wàn)(Edouard Chavannes,1865~1918)君之譯外國(guó)傳,玉連(Stanis1as Ju1ien,1797-1873)之解大唐西域記,高幾耶(Henri Cordier,1841-1925)之注馬可博羅游記,米勒(F.W.K.Mii11er,1863—1930)之發(fā)讀回紇文書。這都不是中國(guó)人現(xiàn)在已經(jīng)辦到的。凡中國(guó)人所忽略,如匈奴、鮮卑、突厥、回紇、契丹、女真、蒙古、滿洲等問題,在歐洲人卻施格外的注意。說句笑話。假如中國(guó)學(xué)是漢學(xué),為此學(xué)者是漢學(xué)家,則西洋人治這些匈奴以來(lái)的問題豈不是虜學(xué),治這學(xué)者豈不是虜學(xué)家嗎?然而也許漢學(xué)之發(fā)達(dá)有些地方正要借重虜學(xué)呢!

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    海外漢語(yǔ)探索四百年管窺 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7