日漢對(duì)照 基礎(chǔ)日本語(yǔ)學(xué)習(xí)辭典

出版時(shí)間:1992-6  出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社  作者:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

隨著國(guó)際交流的進(jìn)一步加深,作為溝通思想的手段,語(yǔ)言所起的作用日益增大。日語(yǔ)也不例外,近10年來(lái),國(guó)內(nèi)外學(xué)習(xí)日語(yǔ)的人數(shù)在不斷增加。但是,目前的現(xiàn)狀是,對(duì)于想要開(kāi)始學(xué)習(xí)日語(yǔ)的外國(guó)人來(lái)說(shuō),幾乎沒(méi)有一部附有本國(guó)語(yǔ)譯文的便于使用的辭典。因而,許多外國(guó)學(xué)習(xí)者大多使用為日本人學(xué)習(xí)觸目驚心語(yǔ)而編寫(xiě)的《日英辭典》或《日法辭典》以代替之。這些辭典雖對(duì)英語(yǔ)或法語(yǔ)較強(qiáng)的中、高級(jí)階段的學(xué)習(xí)者有益,但對(duì)初學(xué)者來(lái)說(shuō)似很難適用。因?yàn)槔渲械臐h字既未注上假名,也未標(biāo)上羅馬字注音;另外,對(duì)以英語(yǔ)等主要語(yǔ)言以外的語(yǔ)言為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),也由于無(wú)本國(guó)語(yǔ)的對(duì)照譯文,所以不好理解。

書(shū)籍目錄

第一 序
第二 前言
第三 凡例
第四 羅馬字?平假名?片假名對(duì)照表
第五 正文
第六 語(yǔ)法說(shuō)明

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    日漢對(duì)照 基礎(chǔ)日本語(yǔ)學(xué)習(xí)辭典 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7