大流感

出版時間:2008-12  出版社:上??萍冀逃霭嫔?nbsp; 作者:約翰·M·巴里  頁數(shù):636  譯者:鐘揚(yáng)等 譯 金力 校  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  1918年,作為一名海軍少校,保羅·劉易斯(Paul Lewis)參加了第一次世界大戰(zhàn),但他似乎從未適應(yīng)軍旅生活。軍裝常常令他局促不安,士兵們向他致敬時,他也總是顯得緊張而狼狽?! 《麉s是個地地道道的勇士,一位與死亡搏斗的勇士?! ≡谒庥鏊劳鰰r,他直面死亡,挑戰(zhàn)死亡。他像一個昆蟲學(xué)家用大頭針將蝴蝶訂成標(biāo)本一般將死亡固定,再將其肢解、分析,然后找出擊敗這個敵人的方法。這種冒險對他而言已成家常便飯?! ∪欢?918年的9月中旬,死亡以前所未有的架勢出現(xiàn)在他面前。醫(yī)院的院子里擺滿了一排又一排的病人,很多人渾身是血,死狀可怕而奇特?! ⒁姿贡徽垇韼椭麄兲幚磉@個令人束手無策的神秘事件。雖然也算一名內(nèi)科醫(yī)生,但他還從未在病人身上操練過。更確切地說,他是一位科學(xué)家,是美國第一代醫(yī)學(xué)科學(xué)家中的一員,時間都花在實驗室里。當(dāng)時,他事業(yè)上已頗有建樹,在國際上也享有聲譽(yù),而且他還很年輕,事業(yè)的巔峰觸手可及。

內(nèi)容概要

  大流感指的是1918—1919年橫掃世界的那次流感大流行,過去估計全球死亡人數(shù)約2000萬,最新的權(quán)威估計數(shù)字為5000萬-1億。這個數(shù)字不僅高于歷年來命喪艾滋病的人數(shù)總和,更遠(yuǎn)超中世紀(jì)二黑死病所造成的死亡人數(shù)。《大流感—?dú)v史上最致命瘟疫的史詩》作者依據(jù)大量的歷史資料和數(shù)據(jù),重繪1918年的慘狀,為我們再現(xiàn)了這場最致命瘟疫發(fā)生、發(fā)展及其肆虐全球的過程,  在《大流感—?dú)v史上最致命瘟疫的史詩》中,作者多線索展開論述,縱橫交錯地記述了有史以來最具毀滅性的流感故事,以及20世紀(jì)科學(xué)與醫(yī)學(xué)發(fā)展的歷史。《大流感—?dú)v史上最致命瘟疫的史詩》細(xì)致入微地描寫了科學(xué)、政治與疾病傳播互動的過程,并述及傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)演化至現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的重要里程碑,以及當(dāng)年科學(xué)家、醫(yī)學(xué)工作者等在巨大壓力下所顯示出的勇氣或怯懦,信仰、價值觀、研究態(tài)度和方法……  這部著作不只是簡單講述1918年發(fā)生的事件,它同時也是一部權(quán)威性的有關(guān)科學(xué)、政治和文化的傳奇。

作者簡介

  約翰·M·巴里,羅徹斯特大學(xué)歷吏學(xué)碩士,曾任記者和足球教練,現(xiàn)為杜蘭一塞維爾大學(xué)生物環(huán)境研究中心訪問學(xué)者。常為《紐約時報·周末特刊》《時代周刊》《華盛頓郵報》等撰稿?! “屠锏闹鞫啻蔚巧稀都~約時報》暢銷書排行榜,其第一部作品《野心與權(quán)力——華盛頓的真實故事》被《紐約時報》選為以華盛頓和國會為主題的十大好書之一。第二部與他人合作的《細(xì)胞變異》已被譯成22種語言出版,備受好評。第三部著作《潮起——1927年密西西比河洪水及其對美國的影響》在1998年獲得由美國歷史學(xué)會頒發(fā)的代表年度杰出:歷史著作的巴克曼獎(Francis Parkman PriZe),并以“對南方歷吏的貢獻(xiàn)”贏得史密斯獎(Lillian Smith Award)、南方圖書獎(South—ern Book Award)等眾多獎項,被《紐約時報》評為“年度好書”?!洞罅鞲小钪旅烈叩氖吩姟繁幻绹茖W(xué)院評為2005年度最佳科學(xué)/醫(yī)學(xué)類圖書。

書籍目錄

序言第一部:斗士第二部:蜂群第三部:火匣第四部:起始第五部:爆發(fā)第六部:瘟疫第七部:競賽第八部:喪鐘第九部:茍延第十部:終場后記致謝注釋部分參考文獻(xiàn)譯后記

章節(jié)摘錄

  單靠邏輯和觀察為何無法促進(jìn)醫(yī)學(xué)發(fā)展的另一種解釋是:生物學(xué)不像某些以某種邏輯形式——數(shù)學(xué)——為自然語言的學(xué)科(比如物理學(xué)),它并不需要借助于邏輯。這從著名物理學(xué)家齊拉(Leo Szilard)的抱怨中就能看出。自他從物理學(xué)轉(zhuǎn)到生物學(xué)之后,就再也沒有安安心心地洗過一次澡?!捱€是物理學(xué)家時,他可以泡在浴缸的溫水中思考問題,在心里盤算并進(jìn)行邏輯推論;然而變成生物學(xué)家后,他不得不經(jīng)常從浴缸里爬起來去找尋事實?! ∈聦嵣希飳W(xué)就是混沌的。生物系統(tǒng)并非邏輯的產(chǎn)物,而是進(jìn)化所致,而進(jìn)化是一個不太講究精準(zhǔn)的過程。生命并不會選擇邏輯上最佳的設(shè)計來迎合新環(huán)境,而只在已然存在的基礎(chǔ)上進(jìn)行調(diào)整。人類基因組中的絕大部分區(qū)域包含“保守的”基因,這些保守基因與那些存在于更為簡單的物種中的基因本質(zhì)上相同。進(jìn)化是建立在現(xiàn)有基礎(chǔ)之上的?! ∫虼?,不同于邏輯的有條不紊,生物學(xué)的結(jié)果通常是凌亂無序的。這好比建造一間節(jié)能農(nóng)舍。如果是新造一座,那么邏輯可以幫助我們在心里考量具體建材的使用、門窗的設(shè)計,也許還有屋頂上的太陽能板等等。但如果想讓一間18世紀(jì)的農(nóng)舍具備節(jié)能的功用,就得竭盡全力去改造它。我們按邏輯在現(xiàn)有的農(nóng)舍上作進(jìn)一步的加工——封堵填塞、絕緣隔熱、安置新火爐或者熱泵。這間舊農(nóng)舍將(可能)是我們在已有基礎(chǔ)上建造出的最好的一間,但它依然是不完美的,比如在窗子的尺寸上,天花板的高度上,建材的選擇上……這和建造一間專門為了達(dá)到最佳節(jié)能效果而設(shè)計的新農(nóng)舍畢竟不同。

編輯推薦

  《大流感:歷史上最致命瘟疫的史詩》被美國科學(xué)院評為2005年度最佳科學(xué)、醫(yī)學(xué)類圖書。奪去了全球至少2000萬人的生命,一個最具毀滅性的故事!假如全球性大流感再度來襲,我們?nèi)绾螒?yīng)對???歷史性的,獨(dú)具慧眼的,旗幟鮮明的,《大流感:歷史上最致命瘟疫的史詩》不只是對1918年事件的精湛描述,也是一部權(quán)威性的、令人驚恐不安的有關(guān)科學(xué)、政治和文化的傳奇故事。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    大流感 PDF格式下載


用戶評論 (總計26條)

 
 

  •     斷斷續(xù)續(xù)讀了一部分,感覺書的內(nèi)容貫穿了現(xiàn)代傳染病學(xué)的歷史,從巴斯德發(fā)現(xiàn)感染的原理開始,若干繼承者不斷深入探索,直至發(fā)現(xiàn)DNA/RNA遺傳機(jī)制為止。
      
      雖然以1918大流感為題,感覺事實上并不是那次流感的紀(jì)實。
  •     p82,霍普金斯在醫(yī)學(xué)范圍以外有著巨大的影響。原譯文,對醫(yī)學(xué)界影響巨大有誤。
      本書翻譯的非常不錯哦,自從《摩根財團(tuán)》以外,很少能看見這么精彩的譯文,比如p13的“衣香鬢影”,太絕了!?。。。。。。。。?!
  •     文學(xué)或電影中不乏有以瘟疫為背景或直接對瘟疫描寫的內(nèi)容,從《十日談》到《白色城堡》,從《面紗》到《傳染病》。若在這些故事中我還可以回避疾病因為它畢竟是虛構(gòu)的話,那么1918年大流感這段事實卻經(jīng)由這本書攤在我面前。在《白色城堡》我對疾病的流行頗不以為然,認(rèn)為那不過是創(chuàng)造出一個恐懼和隔離的背景。誰會想到,一個小小的流感病毒,竟然會掀起世界范圍內(nèi)的大災(zāi)難。
      
      紀(jì)實的寫作使得如科幻劇情般的瘟疫更加駭人,人們?nèi)缤嗝字Z骨牌一般接二連三倒下,恐懼的不僅是死亡,更是對疾病的未知。即便近百年后人們發(fā)明現(xiàn)了抗生素和DNA,對病毒依然沒太多好招數(shù)。SARS突然襲來又煙消云散,禽流感倚靠豬宿主成為永恒的威脅。1918年的大流感絕不是前無古人后無來者,因此,這本書所描寫的既是歷史,也是未來。
      
      值得一提的是本書的寫作,五百多頁、七年時間的容量不愧是一部史詩。在其中交織的醫(yī)療、生物、社會、政治、文化等的敘述也讓我對作者的閱歷和知識面嘆為觀止,尤其是那些對于疾病機(jī)理的精湛描繪和比喻,若不看作者介紹就會誤以為他是生物學(xué)或醫(yī)學(xué)背景出身的呢!
  •     首先,其余幾位寫書評的是托。書不一定差,但是合作翻譯的,水平參差不齊,冷不丁跳出一個名字來,小名兒叫得可親密了,好像人人知道他的光榮事跡,可我怎么都想不起來這個人哪里出現(xiàn)過,我都懷疑自己的腦子出問題了,于是往前面翻,結(jié)果確定這個人是在書中第一次出現(xiàn)。
      
      還有比如133頁最后一行:
      血凝素出現(xiàn)過15種已知的基本形態(tài),而神經(jīng)氨酸酶是九種……
      同一句句子里,用阿拉伯?dāng)?shù)字還是中文數(shù)字都不統(tǒng)一。
      
      書看到1/4。
      
      總之一句話,書不一定差,但肯定沒宣傳的那么好。
  •     一本傳統(tǒng)敘述史學(xué)科普書。。。大量鋪敘了各種流行病和研究英雄的業(yè)績。。。不過這種史觀倒是我最近比較質(zhì)疑的。。。
      由今觀之,重點在于,公共衛(wèi)生系統(tǒng)怎樣才能較早的預(yù)警?疫苗的道路又在何方?
      由巴斯德開創(chuàng)的傳統(tǒng),在過去一個世紀(jì)中已經(jīng)得以充分的展示。然而流感的啟示在于,面對前輩大家的累累功績,我們還要更多的創(chuàng)造性才能解決問題。
      。。。。這本書英雄史觀使人不喜之處也在于此。。。如果說拯救我們的只能是Welch一類的天才。。。那余下之人的意義又在何處?
      幸運(yùn)的是,我們還有向google flu這樣從旁邊殺出的異類。。。。或許,今年之后,我們又可以開拓一條新的道路。。。
  •      現(xiàn)在,世衛(wèi)對豬流感的預(yù)警已經(jīng)升為5級,說不準(zhǔn)豬流感何時就會來到家門口。要御敵,首先要知己知彼,了解豬流感是什么、傳播途徑如何,同時,看看《大流感》這本書吧,會給你面對大災(zāi)害的經(jīng)驗、信心和力量。100年前人們面對的大流感,今日我們應(yīng)以更大的勇氣去面對。
  •     1918年的“西班牙lady”大流感,實際上起源于美國,造成幾千萬人死亡,政府在其中的作為、公眾的知情權(quán)怎樣,閑暇時讀了讀,對于自己了解今天諸如SARS這樣的流行病很有幫助。嗯,好書!
      
  •     閱讀本應(yīng)是一種享受,眼下市場上的書不可謂不多,品種不可謂不全,然而拋去升學(xué)就業(yè)不得不讀的那些書,真正能給你留下深刻印象的有幾本?不論是出版商五花八門的營銷手段,還是某某專家毫不吝惜的贊美之詞,若是這本書壓根就不能引起你的閱讀興趣,那么它還是沒有多少味道。一本書,它是好是壞,每個人都會有自己的評判標(biāo)準(zhǔn)。所以,一本書,如果它能贏得多數(shù)拜讀過它的人發(fā)自內(nèi)心的認(rèn)同,那么這本書就很了不起。在我看來, 《大流感——最致命瘟疫的史詩》,或許就能成為這樣一本很了不起的書。說它好,不是因為它得到了美國布什總統(tǒng)的青睞,也不是因為現(xiàn)在我們正籠罩在禽流感的陰影下,使得它頗具賣點;而是因為在當(dāng)下貌似強(qiáng)大的科學(xué)背景下,通過這本名為“史詩”、實則講述悲歡交加而悲痛更甚的“悲劇”的書,能讓我們對人類歷史上的這場大災(zāi)難有更多的了解,從而明白疾病的強(qiáng)大和科研的艱難,明白人類開發(fā)新藥物的工作仍然任重而道遠(yuǎn)。我想說,能讀到這樣的一本書確實很幸運(yùn),可惜這樣的書實在是太難覓得了。
  •     全球大范圍的流感一般每20年到50年爆發(fā)一次,現(xiàn)在距離上一次1968年爆發(fā)的全球流感大流行已經(jīng)過去40年了。危險??!經(jīng)濟(jì)蕭條,再來個大流感,大家就只好窩在家里孵小雞了。
      
      其實對付這種烈性傳染病最有效的措施還是公共衛(wèi)生。以史為鑒,建議所有公共衛(wèi)生官員都去看看90年前那次大流感。
  •     最開始對這本書感興趣,是因為禽流感,想弄明白如今的禽流感是否會發(fā)展成類似1918大流感的“全球大瘟疫”。大流感不是個愉快的話題,卻是我們必須面對的可怕現(xiàn)實——1959至1997年,只有2人感染禽流感且無人死亡;1997至2005年,三類禽流感病毒造成200多人感染,病患成群出現(xiàn),并有死亡病例;2009年開年,內(nèi)地就出現(xiàn)4例人禽流感,3人死亡。病毒學(xué)家和公共衛(wèi)生官員一再提醒各國防控人禽流感和流感大流行,但他們無法預(yù)測新的流行何時發(fā)生,“只聞鐘聲嘀嗒,而我們卻不知道時間?!毙l(wèi)生部也多次召開各類研討會、防控工作會,加強(qiáng)人禽流感和流感大流行的防控措施。作為一名普通公眾,我們需要怎樣配合決策者將這可能再度來襲的惡魔拒之門外?
      這本書的作者是歷史學(xué)者,更多地希望以史為鑒。他說,寫此書的初衷是想發(fā)掘美國政府在1918年是如何應(yīng)對這場大挑戰(zhàn)的。1918大流感是自然與現(xiàn)代科學(xué)的一次大沖突,是人類社會與自然力的一次大對決。雖是90年前的往事,但一切仿若歷歷在目,到處是呻吟的患者、無力回天的醫(yī)生、焦頭爛額的政府。人體、人心、城市、國家均被流感所蠶食。比起真正的戰(zhàn)爭,這場沒有硝煙的戰(zhàn)斗似乎更加令人殫精竭力、死傷慘重。即使在1918年費(fèi)城這樣一個現(xiàn)代化大都市,牧師們也不得不像中世紀(jì)肺鼠疫肆虐時那樣,趕著馬車在街上吆喝,讓那些躲在緊閉的門后、膽戰(zhàn)心驚的人們把屋子里的尸體搬出來。這場大流感使得1918年費(fèi)城衛(wèi)生系統(tǒng)全面崩潰,醫(yī)院爆滿,拒收病人。而作者認(rèn)為,即使今天,發(fā)達(dá)國家的衛(wèi)生系統(tǒng)也可能被流行病拖至崩潰的邊緣,而發(fā)展中國家的衛(wèi)生系統(tǒng)則可能全面瓦解。
      我們對新的疾病流行準(zhǔn)備得有多充分?我們需要做些什么?看看書中是怎樣說的。
      首先,我們應(yīng)當(dāng)將流感視為一次致命的威脅。政府應(yīng)認(rèn)真考慮疫苗供應(yīng)的必要性,在流感上痛下重金。我們需要對疫苗生產(chǎn)進(jìn)行投資,并為大流行的真正到來強(qiáng)化過負(fù)荷能力。還應(yīng)動用資金,儲備抗病毒藥物。
      其次,為大流感做準(zhǔn)備的第一步是監(jiān)督。越早發(fā)現(xiàn)病毒,我們成功研制和發(fā)放疫苗的機(jī)會就越大。(就此點,我們每個人都有義務(wù)配合政府做好疫情的監(jiān)督、報告。)我們需要從監(jiān)控系統(tǒng)中獲得更多信息。作者呼吁各國政府公布疾病真相,積極交流,加強(qiáng)合作?!斑@也許是1918年大流感最大的教訓(xùn),也是仍未被吸取的教訓(xùn)?!比绻涣髯銐蜷_放,監(jiān)控足夠良好,領(lǐng)導(dǎo)層足夠果斷,就確實有希望通過隔離病例、區(qū)域封鎖和抗病毒治療等手段將新的流行性病毒扼殺在其起源地。
      1918大流感的最后一條教訓(xùn)是那些身居要職的權(quán)威人士必須降低可能離間整個社會的恐慌??謶衷从诿擅粒拖裨趨擦种斜晃粗墓肢F追蹤。一旦怪獸露出原形,害怕還會有,但由未知而產(chǎn)生的極端恐懼消散了。權(quán)威人士必須珍惜公眾對他們的信任。不歪曲真相,不文過飾非,也不試圖操縱任何人。無論真相有多么恐怖,都必須將其公諸于眾,只有這樣,人們才能打破恐懼。
      1918大流感中還有一群高貴的身影——那些渴望改變美國醫(yī)學(xué)現(xiàn)狀的人們。他們組成了一個核心團(tuán)隊,對疾病時刻保持警惕,并為此做好了準(zhǔn)備。當(dāng)流行病真的來臨時,他們用自己的生命抵擋病魔前進(jìn)的腳步,運(yùn)用自己的知識和力量來擊敗它。最終,從流感爆發(fā)中獲取的科學(xué)知識,孕育了未來的醫(yī)學(xué)。
      這本書不僅僅講述了一個關(guān)于毀滅、死亡、絕望的故事,也不僅僅是一個人類社會如何與自然施加的災(zāi)難抗衡的故事,它還是一個關(guān)于科學(xué)和探索的故事,一個關(guān)于人們?nèi)绾胃淖兯季S方式的故事,一個關(guān)于人們在近乎完全混亂的環(huán)境中如何冷靜思考、果斷抉擇、付諸行動而不是無謂爭論的故事。
      
  •   第一眼看成霍金=.=
  •   謝謝指正!書里應(yīng)該還有一些錯誤的~ 如果還會再版,希望可以改正 :)
  •   看完了。3年的翻譯,質(zhì)量真的很好。不管這么說,謝謝譯者做了這么一件有意義的事情。
  •   看到你的評論,我去把中文版的書翻了出來,的確有你所說的“同一句句子里,用阿拉伯?dāng)?shù)字還是中文數(shù)字都不統(tǒng)一”的問題。
    然后是原版,作者用的是15和9,很規(guī)范。
    印象中,原文采用阿拉伯?dāng)?shù)字的地方,我們也都沿用阿拉伯?dāng)?shù)字,于是再去找了當(dāng)時翻譯的原稿(沒錯,我是參與本書翻譯的譯者之一而且擔(dān)任了全書的校對):“血凝素出現(xiàn)過15種已知的基本形態(tài),而神經(jīng)氨酸酶是9種”。
    我想,可能是編輯采用了他們一貫的小于10的數(shù)字改用漢字?jǐn)?shù)字的原則。當(dāng)然,在校稿的時候我們沒能發(fā)現(xiàn)并提出,似乎也是我們的責(zé)任。
    而另一個關(guān)于人名的問題,原作中作者對人名的使用比較隨意,有時候是全稱,有時候是姓,有時候是名,當(dāng)然,也有小名和綽號。這的確是令我們很煩惱的問題,對此我們都采用了直譯原文的方式,在翻譯的時候也會加注英文原文,希望編輯在統(tǒng)一中文譯名的時候作為參考減少錯誤(編輯們有一本關(guān)于人名翻譯的標(biāo)準(zhǔn)手冊,所以譯者一般不對姓名進(jìn)行隨意翻譯而是用英文標(biāo)出)。有些原文使用的人名可能會造成讀者困擾的地方,我們也盡量在譯文后加了注釋,但一定會有不夠周全之處。
    關(guān)于書中的錯誤,和你一樣,也有其他老師在認(rèn)真讀過此書之后,指出在專有名詞的翻譯上有一些謬誤。不管反饋意見如何,能認(rèn)真閱讀這本書,我們覺得挺高興。如果方便的話,你能否指出你所認(rèn)為的錯誤或者不當(dāng)之處呢?如果本書能有幸再版,我們也可以將這些內(nèi)容和格式修改匯總告知編輯以彌補(bǔ)初版的疏漏。
    還有一點,我想說的是,“讓幾個大學(xué)生拼湊著翻譯的東西,以后還是少碰為好”這句話,有點不負(fù)責(zé)任。你怎么知道這是拼湊著翻譯的東西呢?雖然你可以看到封面上印著幾位譯者,但這是我們對所有參與了翻譯的同學(xué)的勞動的尊重,所有的譯稿,我們都全部統(tǒng)一校對過,而且可以說,幾乎3/4的內(nèi)容,都經(jīng)歷了一次重新翻譯,就是因為在校稿時發(fā)現(xiàn)了初譯質(zhì)量太差的問題。而在翻譯時,我們更是去查閱了本書牽涉到的關(guān)于醫(yī)學(xué)史和美國歷史的大量背景知識,認(rèn)真為每個我們覺得可能需要一些背景知識補(bǔ)充的地方添加了注釋…… 你或者可以批評我們水平不高——這點仁者見仁,智者見智。但是我想,沒理由因為市場上充斥著很多大學(xué)生拼湊譯成的書而想當(dāng)然地對我們的翻譯態(tài)度任意指摘。(本書還有臺灣版,如果我們想要粗制濫造,也大可將那本書拿來加工一番,想來會比自己再翻譯一遍要輕松得多。)
    或許在這段回復(fù)之后,你可能也會拿出更多的證據(jù)反駁,不過,我只是想說明一些真實情況,并無意就此辯論,我也沒有那么伶牙俐齒。
    最后,還要謝謝你閱讀了大流感。認(rèn)真閱讀此書的人大概最能體會到我們這些讀了三遍原作猶如自虐的人的些許感受了吧。
  •   我想你也會同意,書是不適合合作翻譯的
  •   這點我表示同意 ,并且覺得,就算是同一個人,如果翻譯工作經(jīng)常被瑣碎事件打斷的話,也不是什么愉快的事。
    但大部分時候,譯者對書要如何裝幀如何編輯毫無發(fā)言權(quán),不少時候還要代編輯受過(當(dāng)然有時這種情況也可能是相反的)。
    只是想告訴你真實的情況,這本書開始是由幾個人合譯的,但統(tǒng)一由我校稿?;旧?,別人翻譯的部分,我差不多都重新翻過了。所以我倒不覺得這本書能算是合作或者拼湊翻譯出來的。
    你若是覺得翻譯得不好,我可以一個人承擔(dān)這個責(zé)任。不過,也請你在看過原作或者其他譯版之后再說吧。
  •   嘻嘻,我收回部分言論。
  •   嗯,我之前可能會言語過激,畢竟總覺得翻譯出來的書像自己小孩一樣…… 就算是護(hù)短吧。
  •   想請問ls的,譯者的名字是兩位掛著一大串頭銜的,譯者后記里才說譯出初稿的是幾名研究生。雖然這種行為很普遍,但畢竟算不得好,你說你是負(fù)責(zé),你是這兩位掛名譯者之一嗎?
  •   抱歉才看到ls的問題~ 你提到的兩位老師,一位是看過本書原版然后推薦給出版社并最后負(fù)責(zé)了學(xué)術(shù)校對,另一位是主要譯者。雖然是由我負(fù)責(zé)統(tǒng)稿,但所有的稿件這兩位老師最后都認(rèn)真看過并且作出了很多文字和專業(yè)上的修改意見。
    有一些由大學(xué)教授接手的書,也許會被導(dǎo)師全部丟給研究生,最后卻不會將參與工作的研究生名字掛上,因為一大串名字很容易被大家誤讀成導(dǎo)師坐享其成。而我們覺得,應(yīng)該尊重所有付出勞動的譯者,凡是參與者都該署名,所以你會看到《大流感》的封面上有三位主要譯者,但圖書署名不可能按照科學(xué)期刊一般可有并列作者,出版社一般也會限制在封面上出現(xiàn)過多作者或譯者,所以我們才在后記中特別感謝參與了工作的同學(xué)和老師。
  •   20-50年來一次,為什么40年就危險呢? 但沒想到的是真的來了...
  •   周期到了,種種跡象顯露了
  •     2010年3月《科學(xué)》上的文章:2009年H1N1流感病毒株與1918大流感有很密切的親源關(guān)系--兩種病毒表面負(fù)責(zé)刺穿細(xì)胞造成感染的蛋白幾乎是一樣的!
      至于為什么有周期,個人有個想法,流感是一種目前很難治療只能靠人自身免疫力抵抗的病,我們吃藥不是藥能殺死病毒,而是藥能抑制病毒復(fù)制,減輕不舒服的感覺,讓身體有足夠的時間去產(chǎn)生抗體,調(diào)動免疫體系消滅病毒。一旦抗體產(chǎn)生,病毒就不會再次感染。一個人群里,有流感抗體的人越多,整個人群越安全,即使你沒有抗體,感染機(jī)會也不大,這就是所謂的群體免疫。
      一次大流感過后,群體免疫基本產(chǎn)生了,大伙都安全了。但過了一段時間,流感病毒快速變異,體內(nèi)對付原先病毒的抗體效果不夠好了,于是又會小小地游行一次。但是呢,就算變了,只要變得不多,抗體還是可以勉強(qiáng)對付,20年周期的流感不會太嚴(yán)重。
      但是,過了40-50年,經(jīng)歷過當(dāng)年大流感的人最最年輕的也50歲,也就是說整個社會中50歲以下的人都沒有流感抗體,50歲以上的人中也不是所有人都有抗體,人群就是個高危人群,一旦點火,就會引爆。現(xiàn)在90年過去了,相信經(jīng)歷過年大流感人基本壽終正寢,因此就算當(dāng)初流感病毒一點沒變重新跳入人群,全社會的壓力也不會低于1918年。
      醫(yī)學(xué)不是萬能的,確實只有良好的社會秩序和有效的公共衛(wèi)生才是防止問題擴(kuò)大的良方。
      這本書里寫到的歷史,非常值得借鑒。
  •   這書會紅。
  •   同志們,
    豬流感到了!
  •   國家禽流感實驗室的人笑而不語。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7