夢(mèng)的盡頭

出版時(shí)間:2013-6  出版社:二十一世紀(jì)出版社  作者:(日)安房直子 著,(日)味戶(hù)惠子 圖  譯者:彭懿,周龍梅  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

夢(mèng)的盡頭——安房直子的17個(gè)故事》收錄了安房直子的17個(gè)短篇故事,包括《夢(mèng)的盡頭》《康乃》《樹(shù)葉魚(yú)》等,以空靈的構(gòu)思、精煉的語(yǔ)言、夢(mèng)幻的想象,為讀者們編織出一個(gè)奇異的空間。她能把淡淡的憂(yōu)愁輕輕地溶入小說(shuō)里,從而讓人體會(huì)到生命的悲憫與詩(shī)意的悵然。

作者簡(jiǎn)介

文:安房直子(1943—1993)
生于日本東京。
日本女子大學(xué)國(guó)文科畢業(yè)后,開(kāi)始在同人雜志《海盜》上發(fā)表作品,從此走上了創(chuàng)作之路。她的作品凄美夢(mèng)幻,感傷溫馨,治愈療傷,代表作《狐貍的窗戶(hù)》膾炙人口?!痘ń吠尥蕖帆@日本兒童文學(xué)者協(xié)會(huì)新人獎(jiǎng),《北風(fēng)遺忘的手絹》獲產(chǎn)經(jīng)兒童出版文化獎(jiǎng)推薦圖書(shū)獎(jiǎng),《風(fēng)與樹(shù)的歌》獲小學(xué)館文學(xué)獎(jiǎng),《遙遠(yuǎn)的野玫瑰村》獲野間兒童文藝獎(jiǎng),《山的童話:風(fēng)的旱冰鞋》獲新美南吉兒童文學(xué)獎(jiǎng),《直到花豆煮熟——小夜的故事》獲廣介童話獎(jiǎng)。
圖:味戶(hù)惠子(1943- )
生于日本函館市。
多摩美術(shù)大學(xué)設(shè)計(jì)系畢業(yè)之后,成為插畫(huà)家。作品《看得到那個(gè)女孩》獲博洛尼亞國(guó)際兒童圖書(shū)展graphic獎(jiǎng)。上世紀(jì)七十年代,她曾與安房直子在《詩(shī)與民間童話》雜志上合作,為安房直子的作品畫(huà)插圖。她的插圖工于光影,如夢(mèng)如幻,與安房直子作品的氣質(zhì)十分契合。她為《直到花豆煮熟——小夜的故事》畫(huà)的插圖,獲得紅鳥(niǎo)插圖獎(jiǎng)。
譯者:
彭懿
文學(xué)博士,幻想小說(shuō)作家,曾留學(xué)日本。
共譯過(guò)安房直子的十二部作品集:《花香小鎮(zhèn)》《風(fēng)與樹(shù)的歌》《白鸚鵡的森林》《遙遠(yuǎn)的野玫瑰村》《黃昏海的故事》《銀孔雀》《手絹上的花田》《直到花豆煮熟——小夜的故事》《山的童話:風(fēng)的旱冰鞋》,與周龍梅合譯《紅玫瑰旅館的客人》《兔子屋的秘密》《安房直子的十七個(gè)故事——夢(mèng)的盡頭》。
此外,還譯過(guò)安房直子的三本圖畫(huà)書(shū):《聲音森林》《下頭一場(chǎng)雪的日子》《兔子劇團(tuán)之夜》。
周龍梅
文學(xué)碩士,童書(shū)譯者,現(xiàn)任教于佐賀大學(xué)。
譯有日本童話巨匠宮澤賢治、新美南吉、小川未明的絕大多數(shù)作品。

書(shū)籍目錄

螢火蟲(chóng)
夢(mèng)的盡頭
聲音森林
秋天的風(fēng)鈴
康乃馨的聲音
黃昏的向日葵
藍(lán)色的貝殼
有天窗的小屋
夫人的耳環(huán)
誰(shuí)也看不見(jiàn)的陽(yáng)臺(tái)
樹(shù)葉魚(yú)
花房子
一個(gè)雪夜的故事
小鳥(niǎo)和玫瑰
不可思議的文具店
月光
星星玻璃球

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    夢(mèng)的盡頭 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7