出版時間:2012-7 出版社:四川科學技術出版社 作者:[美] 保羅·巴奇加盧皮 頁數(shù):516 字數(shù):350000 譯者:梁宇晗
Tag標簽:無
前言
致我的中國讀者 《發(fā)條女孩》經譯介進入中國,對此我感激不盡。讀大學時,我學過中文(所以深知把《發(fā)條女孩》譯成中文是多么艱難的工作——謝謝譯者!),之后又有機會赴中國學習,先在昆明,后來到北京。在中國生活,學習中國人的語言,漸漸融入一種與我的故鄉(xiāng)十分不同的文化,這一經歷深深地影響了我:我認識了中國(我很慚愧地承認,之前我對這個國家?guī)缀跻粺o所知),不僅如此,回到美國以后,我的中國經歷讓我能以更加清晰的目光審視我的祖國。 離開故土、融入另一個國家,然后重回故鄉(xiāng)——作為作家,這個過程升華了我,讓我得以用更開闊的眼光打量這個世界。之前我從來沒有想到,這一經歷竟會成為一份如此珍貴的人生禮物。 《發(fā)條女孩》被譯成了中文——這種讓我在學習時吃足苦頭的語言,對我來說,這是巨大的榮耀。我非常希望這本書能讓中國讀者像我一樣,前往一個新的、遙遠的世界。希望它能供你們消遣娛樂,此外,或許它還會為你們稍稍提供一點新的視角,審視這個世界可能的未來、全人類共同趨向的未來。無論我們屬于哪個國家、使用哪種語言。 我從未像現(xiàn)在這樣清醒地認識到,寰宇歸一,全人類共有同一個未來。全球人類作為同一個種族,而非以國別、語言、文化劃分的分散群體,我們或是整體繁榮,或是齊齊淪落。我相信人類的未來仍有機會,我相信我們終將做出能讓我們所有人的子孫后代獲益的選擇。直到今天,我仍舊保持著這種希望。 保羅·巴奇加盧皮 2012年6月7日
內容概要
近未來的世界,石化資源近于枯竭,以石油為基礎的現(xiàn)代文明分崩離析,人類社會進入了嚴酷的后石化時代。在這個時代,生物資源是最寶貴的財富,為龐大的糧食公司、種子公司所壟斷。憑借它們掌握的基因修改技術,這些跨國集團獲得了超越政府和國家的權力。在此之后,不受任何約束的權力和無止境的貪婪又讓這些所謂卡路里巨頭肆意濫用手中的技術。結果就是,基因修改生物幾乎破壞了全世界的生態(tài)系統(tǒng)。
《發(fā)條女孩》所描寫的故事發(fā)生在泰國。由于偏僻的地理環(huán)境,這個不起眼的小國得以保持其得天獨厚的生物資源優(yōu)勢,僥幸逃過了滅國的劫難。王室和政府仍能維持統(tǒng)治,而且貌似強硬,以此抗衡對此地生物資源垂涎欲滴的跨國公司。政府與公司、公司與公司、國民與外來難民,幾方勉強形成了脆弱的平衡。
誰都沒有想到,打破平衡的竟然是一個淪為玩物的基因修改人。這個“發(fā)條女孩”加上一個野心勃勃的大班、一個忍辱負重的難民、一個來歷可疑的執(zhí)法官員,在這個國家掀起了驚濤駭浪。
·收起全部<<
作者簡介
保羅·巴奇加盧皮,美國當代科幻界引人矚目的70后新秀作家。大學主修東亞研究,畢業(yè)后曾客居中國,在昆明和北京學習中文。由于這些經歷,其作品常具有濃厚的東方背景,顯示出作者對東方文化的興趣和關注。
從2005年開始,巴奇加盧皮在科幻界嶄露頭角,至今已獲得五次雨果獎提名、四次星云獎提名。2009年,巴奇加盧皮的長篇處女作《發(fā)條女孩》一經面世,就迅速囊括了包括星云獎、雨果獎在內的幾乎所有幻想文學大獎,并入選《時代》周刊“年度十佳小說”,作者本人也成為美國最耀眼的科幻新星。
章節(jié)摘錄
版權頁: 街邊是曼谷在擴張時代修建的塔狀高樓,如今已被藤本植物和霉菌所覆蓋。窗子早就在爆炸中損壞了,只剩下建筑物的骨架。這些建筑里既沒有空氣調節(jié)設施,也沒有電梯,因此實際上并不適宜居住。它們只是在太陽下被暴曬。黑煙從高樓的縫隙中飄散出來,這是非法燃燒糞便引起的。既然有黑煙,就說明馬來亞難民還在里面心急火燎地烤著印度飛餅、煮著貓屎咖啡,白襯衫隨時會來掃蕩這些悶熱的高樓,并以一頓痛打作為對他們違法行為的懲罰,難民們必須趕在這之前把事做完。 在大道的正中央,從北邊來的煤炭戰(zhàn)爭難民俯臥在地上,手心朝上伸著,極為恭謹?shù)財[出乞討的姿態(tài)。自行車、人力車和巨象拉的車從他們兩邊繞過,就像河水繞過河道中的巨石。發(fā)紺病造成的菜花樣病變體在乞丐們的鼻子和嘴巴上生長著。他們的牙齒因咀嚼檳榔而染得漆黑。安德森將手伸進口袋里,掏出一些硬幣拋到難民們的腳邊,難民們不斷地雙手合十表示感謝,他只是微微點頭,人力車的速度并沒有絲毫放緩。 沒過多久,他就看到了法朗工業(yè)區(qū)那些用石灰水刷白的墻壁和小巷。倉庫和工廠在這里擠成一堆,聞起來有一股咸咸的臭魚味。零散分布在巷子兩邊的小販們搭起油布和毛毯來遮擋烈日,看起來就像巷子里長的疥癬。在巷子的盡頭處,隱約能看到拉瑪十二世海防工程的影子,整個堤壩和水閘系統(tǒng)都用于防止藍色的海水灌入這座城市。 凡是居住在這里的人,都會忍不住去想這些高高的堤壩和堤壩外面的巨大水壓。天使之城實際上是一個注定會發(fā)生災難的地方,只是不知道什么時候發(fā)生罷了。但是泰國人極端頑固,他們堅決要保衛(wèi)這座神圣的王都,不讓它被大海淹沒。憑借以煤炭為燃料的水泵和高大的堤壩,以及對卻克里王朝領導人遠見卓識的無比信賴,到目前為止,他們成功地保住了曼谷,沒有讓它像紐約、仰光、孟買和新奧爾良那樣被海水吞噬。 老顧駕著人力車飛速沖進一條小巷,同時不耐煩地撥響車上的鈴鐺,驅趕堵在路中間的苦力——防風雨材料制成的箱子在他們的背上晃動著;潮州產的中國扭結彈簧、松下牌防菌手把、波洛牌陶瓷濾水器的標志在眼前晃來晃去,節(jié)奏慢得讓人昏昏欲睡。工廠墻壁上到處都是佛祖?zhèn)鹘泩D和尊貴的幼童女王畫像,跟以前畫上去的泰拳比賽的場景擠在一起。 穿過這塊交通擁堵的區(qū)域,強力彈簧工廠就出現(xiàn)在眼前。它看起來就像一座有著高大城墻的要塞。墻壁上部有個巨大的扇形物從孔中伸出來,緩緩地轉動著。工廠的對面是一家潮州人開設的自行車廠,兩者之間的支路上擠滿了大量的手推車——它們通常聚集在工廠的人口處,為廠里的工人提供午餐及小吃。 進入到強力彈簧工廠的庭院中,老顧將人力車減速,并在工廠的大門口停了下來。安德森爬下車,抓起裝著Ngaw的袋子,站在那里盯著寬達八米、便于巨象出入的大門發(fā)了會兒呆。這座工廠似乎還是改名叫“耶茨的愚行”比較合適。那家伙是個無可救藥的樂觀主義者。他的耳邊似乎還回蕩著耶茨同他爭辯時的話語,講述著經過基因改造的海藻的奇妙之處;與此同時,他的眼前也浮現(xiàn)出耶茨一邊抗議一邊在辦公桌的抽屜里翻找圖表和筆記的情景。
編輯推薦
《世界科幻大師叢書:發(fā)條女孩》由四川出版集團、四川科學技術出版社出版。
名人推薦
殘酷得難以置信,也精彩得不可思議。 ——美國著名科幻作家南希?克雷斯 一部宏大的作品,你對未來的期許將從此改變。 ——美國科幻作家查爾斯?芬萊
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載