朗文實(shí)用英語(yǔ)詞語(yǔ)搭配詞典

出版時(shí)間:1996-6  出版社:上海譯文出版社  作者:Morton Benson 著  頁(yè)數(shù):1301  字?jǐn)?shù):1491000  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  《朗文實(shí)用英語(yǔ)詞語(yǔ)搭配詞典》是一部旨在幫助讀者正確運(yùn)用英語(yǔ)詞與詞之間搭配關(guān)系的工具書(shū)。此書(shū)的主要內(nèi)容取自荷蘭的John Benjamins Publishing Company所出版的詞典The BBI Combinatory Dictionary of English,再經(jīng)朗文出版亞洲有限公司的詞典及翻譯出版部和上海譯文出版社編譯、加工、增補(bǔ)而成。全書(shū)收錄詞日達(dá)一萬(wàn)二千條以上,各種搭配組合近十萬(wàn)條。  英語(yǔ)中有很多固定的、屬非慣用語(yǔ)的搭配關(guān)系,例如propose和suggest同有“建議、提議”的意思,但當(dāng)propose表示“打算、計(jì)劃”時(shí)我們可以說(shuō)I propose to leave early.(我打算早走。),但動(dòng)詞suggest就不能用to+inf的結(jié)構(gòu),而要說(shuō)I suggest leaving early.或I suggest that we leave early.(我建議早走。)又如hearty和warm都有“熱誠(chéng)的、熱烈的”的意思,我們可以說(shuō)a warm greeting 或a warm welcome,也可以說(shuō)a hearty welcome,但hearty一般不與greeting搭配。在一般英漢詞典中很難找到可以完全解決這類(lèi)問(wèn)題的答案,本詞典正是針對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)之人士這方面的需要而編?! ≌莆辗狭?xí)慣的英語(yǔ)詞語(yǔ)搭配有助于中國(guó)人克服因受漢語(yǔ)或中國(guó)文化的影響而產(chǎn)生的錯(cuò)誤,避免不合英語(yǔ)習(xí)慣的類(lèi)推,即所謂的“中國(guó)式英語(yǔ)”,從而提高運(yùn)用地道英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力?! ”驹~典有如下特點(diǎn):  一、所收錄的詞語(yǔ)搭配形式齊令,包括廠上要的兩大類(lèi)搭配:  1.語(yǔ)法搭配(即名詞、形容詞、動(dòng)詞與介詞、不定詞(式)、從(子)句等的搭配):例如動(dòng)詞apply可與介詞for搭配:She lied for fellowship.(她申請(qǐng)研究生獎(jiǎng)學(xué)金。);apply還可與to搭配:She  lied to three“universities.(她向三所在學(xué)提出了申請(qǐng)。);也可使用名詞與不定詞(式)的搭配形式,an application to+inf:He filed an to be admitted to the intensive course. (他提出申請(qǐng)參加精讀課程學(xué)習(xí)。)

內(nèi)容概要

本詞典旨在幫助讀者正確用運(yùn)用英語(yǔ)詞和詞之間的搭配關(guān)系,指導(dǎo)讀者在遣詞造句時(shí)提高運(yùn)用地道英語(yǔ)的能力,其特點(diǎn)有:    搭配形式齊全,包括語(yǔ)法搭配(即名詞、形容詞、動(dòng)詞與介詞、不定詞、從句等之間的搭配);詞義搭配(即名詞、形容詞、動(dòng)詞、副詞相互之間不帶介詞和其他語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的搭配)。    收詞量大,詞目多達(dá)12000條以上,各種搭配組合近十萬(wàn)條,所選例證精練、實(shí)用。    提供多種同義或近義的搭配,以豐富讀者的語(yǔ)匯。    易混淆的詞附用法說(shuō)明,令讀者使用時(shí)多加留意,避免出錯(cuò)。    每一詞目均有KK音標(biāo)和國(guó)際音標(biāo),方便讀者自學(xué)。    搭配前標(biāo)注語(yǔ)法符號(hào)或縮略語(yǔ),說(shuō)明搭配的語(yǔ)法關(guān)系或使用范圍。    本詞典適用于學(xué)生、教師、秘書(shū)、文員、翻譯,及一切需用英語(yǔ)進(jìn)行交流和書(shū)寫(xiě)的人士。

書(shū)籍目錄

略語(yǔ)表動(dòng)詞語(yǔ)法搭配模式表發(fā)音表前言引言使用須知詞典正文附錄 1.一些常見(jiàn)的詞語(yǔ)搭配     2.幼、雌、雄動(dòng)物的名稱(chēng)     3.一些常見(jiàn)的時(shí)間用語(yǔ)搭配

編輯推薦

  《朗文·實(shí)用英語(yǔ)詞語(yǔ)搭配詞典(英漢雙解)》是一本指導(dǎo)您正確遣詞造句、糾正“中式英語(yǔ)”的實(shí)用指南。《朗文實(shí)用英語(yǔ)詞語(yǔ)搭配詞典》是一部介紹英語(yǔ)詞與詞之間搭配關(guān)系的工具書(shū)。本詞典與其他英語(yǔ)詞典的最大區(qū)別在于:它不把對(duì)詞匯的解釋放在首位,而是注重展示英語(yǔ)詞匯眾多固定的、約定俗成的搭配結(jié)構(gòu)。  英語(yǔ)中有很多固定的搭配關(guān)系。例如propose和suggest是同義詞,但它們的搭配能力受到了習(xí)慣用法的制約,我們可以說(shuō)I propose to leave early,采用了to + infinitive的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),但suggest便不能用此結(jié)構(gòu),而只能說(shuō)I suggest leaving early或I suggest(that) we leave early。  同樣地,中文里我們有“一群猴子”、“一群狼”和“一群蜜蜂”的說(shuō)法,三個(gè)例子都采用了同樣的量詞,但如要說(shuō)成英語(yǔ),則一般要用“a horde of monkeys”、“apack of wolves”和“a cluster colony of bees”了?! ”驹~典所收錄的詞語(yǔ)搭配齊全,可分成兩大類(lèi),語(yǔ)法搭配和詞義搭配:  一、語(yǔ)法搭配共八種:  1 名詞+介詞  2 名詞+to+不定詞  3 名詞+that+從句  4 介詞+名詞  5 形容詞+介詞  6 形容詞+to+不定詞  7 形容詞+that+從句  8 動(dòng)詞的語(yǔ)法搭配,共十九種模式  二、詞義搭配共七種:  1 動(dòng)詞+名詞(或代名詞、介詞短語(yǔ))  2 動(dòng)詞+名詞  3 形容詞+名詞  4 名詞+動(dòng)詞  5 名詞的集合稱(chēng)呼  6 副詞+形容詞  7 動(dòng)詞+副詞(詳細(xì)說(shuō)明可參見(jiàn)《引言》)

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    朗文實(shí)用英語(yǔ)詞語(yǔ)搭配詞典 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7