利用上班學(xué)好英文2-職場菁英篇

出版社:商周文化  作者:楊偉凱 著  頁數(shù):256  

內(nèi)容概要

本書是《利用上班學(xué)好英文》的進(jìn)階升級版,內(nèi)容較《利用上班學(xué)好英文》深,讓你可以持續(xù)在職場學(xué)好英文。書中將許多臺灣人容易犯的英文錯(cuò)誤,穿插在文章中,比《利用上班學(xué)好英文》更實(shí)用、更有趣?!揪蕛?nèi)容摘錄】◎繼續(xù)發(fā)揚(yáng)COPY & PASTE隨著自己職位愈高,接觸英文的機(jī)會也愈多,不論在公司內(nèi)或?qū)ead Office(總部),層級也都提高了。與這些人應(yīng)對,除了一定要用英文外,同時(shí)也讓自己的眼界也打開了,因?yàn)樗麄兯褂玫挠⑽?,更有水?zhǔn),並不一定是指用字比較難或句子比較長,反而學(xué)到的是,用字更精準(zhǔn)以及句子更精簡,卻能表達(dá)同樣的意思。此時(shí)我還是想到我那學(xué)英文的老招式-COPY & PASTE。首先,看到好的email,我就把它留下來,好待空餘時(shí)間好好研究,為什麼別人可以寫得這麼有邏輯、有深度卻又簡捷,下次換我寫email時(shí),就要模仿這種方式寫,當(dāng)然剛開始會比較慢,但多寫幾次就漸漸熟了,一段時(shí)間後就可以不假思索地寫出具水準(zhǔn)的email。現(xiàn)在我寫英文email,已經(jīng)完全不需要再看範(fàn)例了,就可以寫出不錯(cuò)的email,這全靠“與高手過招”之賜,無形中自己的功力也會有所提升。學(xué)語文本來就是一種模仿,這沒有智慧財(cái)產(chǎn)權(quán)或創(chuàng)新的問題,既然英文不是我們的母語,我們就學(xué)老外他們到底是怎麼用的,跟著做就行了?!蚨美贤獾挠哪鞣饺耍ㄓ绕涫抢厦溃麄儚男【捅唤逃小坝哪小?,縱使個(gè)性很內(nèi)向保守的人,偶爾都還是會開開玩笑,若遇到個(gè)性外向一點(diǎn)的老外,每講幾句話就會開個(gè)玩笑,縱使在很正式的會議或簡報(bào),他們還是會維持一貫地的幽默,這點(diǎn)和中國人是非常不同的,因此,想更一進(jìn)步和老外互動(dòng),培養(yǎng)幽默感是很重要的一環(huán)。聽不聽得懂笑話,有時(shí)候和各國文化背景有很大的關(guān)係,因此,除非你在國外住過很長的時(shí)間,或是受過美式教育,否則很難聽懂老外講的笑話,若遇上真的聽不懂,還是應(yīng)該禮貌性地笑一下,事後再問別人那是什麼意思。有一次高層各部門開會的主題是要討論下一季的行銷活動(dòng),採用的方式是“Brain Storming”(腦力激盪),意旨不需要事先準(zhǔn)備Agenda(會議行程),大家在會議上憑空想像,先不用考慮資源、人力、法規(guī)等限制條件,與會的人輪流拋出Idea,然後全部收集完畢後,再逐項(xiàng)討論可行性如何,最後再做成決議。那次會議有位老外比較晚到,一進(jìn)來會議室就問:“What is the purpose for this meeting?”主席就回答:“Brain storming for next quarter’s marketing campaign.”他就說:“But I forget to bring my brain.”大家就笑成一片。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載



用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7