跨文化的想像主體性

出版時(shí)間:2012-10  出版社:國立臺灣大學(xué)出版中心  作者:杜維明 等  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

本書源於2007年春教育部推動的臺灣文藝中譯計(jì)畫,慎選杜維明、張誦聖、余珍珠、古芃、伍湘畹、哈玫麗、何依霖等具有代表性的歐美作者或海外華裔學(xué)者,從後殖民/女性研究的角度透析臺灣後殖民或女性主體性的相關(guān)論文,中譯集結(jié)而成。
為了不落入主流霸權(quán)論述中意識形態(tài)的壟斷,所選乃以「他/她者的聲音,另類的思考」作為突破創(chuàng)新的切入點(diǎn),從跨文化、跨國度的視野,由爬梳臺灣歷史文化脈絡(luò)、議題的來龍去脈開始,到對作家與作品的分析,最後闡述島內(nèi)特有的社會文化現(xiàn)象。
期望藉由本書的出版,對內(nèi)引介域外漢學(xué)專家解讀臺灣文學(xué)所關(guān)心的後殖民/女性研究論述議題,對外則使臺灣文藝批評能夠進(jìn)入與國際學(xué)術(shù)論壇接軌的嶄新階段。

作者簡介

【主編簡介】
邱子修
美國喬治亞大學(xué)比較文學(xué)博士。現(xiàn)任國立中正大學(xué)臺灣文學(xué)研究所副教授兼所長。研究專長及興趣為:後/現(xiàn)代文學(xué)理論、文化理論、華文戲?。娪埃≌f批評以及網(wǎng)路華語文文學(xué)導(dǎo)讀之研發(fā)。
著有專書《此島彼岸的想像主體性:跨文化評析當(dāng)代臺港美加小說》、英譯及導(dǎo)讀《高行健的〈絕對信號〉》、編譯《島嶼雙聲:臺灣文學(xué)名作中英對照》。另著有〈從懷舊鄉(xiāng)愁到五味雜陳:李昂《鴛鴦春膳》的跨文化飲食小說〉、〈臺灣女性主義批評三波論〉、〈不可譯的必然性:論黃春明《戰(zhàn)士,乾杯!》的文化翻譯〉等多篇論文。
【作者簡介】
杜維明/北京大學(xué)高等人文研究院院長
張誦聖/美國德州大學(xué)奧斯汀分校亞洲研究系教授
余珍珠/香港科技大學(xué)人文學(xué)部教授
古芃/美國賓州大學(xué)中國研究博士
伍湘畹/美國哈佛大學(xué)中國文學(xué)博士、專業(yè)口譯工作者
哈玫麗/紐西蘭馬瑟大學(xué)教授
何依霖/英國牛津大學(xué)東方研究學(xué)院教授
魏樂/美國波士頓大學(xué)文化、宗教及世界事務(wù)研究中心人類學(xué)教授
黃倩玉/清華大學(xué)人類學(xué)研究所教授
卡芙兒/美國北卡羅萊納州立大學(xué)英語系榮譽(yù)退休教授
【譯者簡介】
邱子修/中正大學(xué)臺灣文學(xué)研究所副教授兼所長
羅德仁/加拿大曼尼托巴大學(xué)亞洲研究中心教授
江寶釵/中正大學(xué)中文系與臺灣文學(xué)研究所教授
黃?;荩佬麓髮W(xué)英語學(xué)系副教授兼系主任
李根芳/臺灣師範(fàn)大學(xué)翻譯研究所副教授
儲湘君/彰化師範(fàn)大學(xué)英語學(xué)系教授兼主任及兒童英語研究所、翻譯研究所所長
黃淑瑛/美國喬治亞大學(xué)比較文學(xué)博士
張學(xué)美/彰化師範(fàn)大學(xué)英語系所教授
蔡美玉/中正大學(xué)外國語文學(xué)系助理教授

書籍目錄

序 蔣偉寧
導(dǎo)論 邱子修
壹 當(dāng)代臺灣的文化認(rèn)同和承認(rèn)政治
杜維明著/邱子修譯
貳 臺灣當(dāng)今三代女性作家評介
張誦聖著/邱子修譯
參 建構(gòu)本土意識:二十世紀(jì)的臺灣文學(xué)
余珍珠著/羅德仁、江寶釵譯
肆 書寫殖民自我:楊逵的抗拒文本與國家認(rèn)同
余珍珠著/黃?;葑g
伍 令人難安的敘事與意識形態(tài):楊逵的短篇小說與後殖民臺灣正統(tǒng)疆界
古芃著/李根芳譯
陸 中文世界的女性主義:論李昂的〈殺夫〉
伍湘畹著/儲湘君譯
柒 女人性別化:臺灣晚近女性作家的小說
哈玫麗著/黃淑瑛譯
捌 從通俗到政治:李昂小說中的話題性面面觀
哈玫麗著/黃淑瑛譯
玖 國家寓言再探:當(dāng)代臺灣的公眾與私密書寫
何依霖著/張學(xué)美譯
拾 賢德與母職:慈濟(jì)功德會的女性與社會福利
魏樂、黃倩玉著/蔡美玉譯
拾壹 跨文化的解讀是可能的嗎﹖
卡芙兒著/邱子修譯

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    跨文化的想像主體性 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7