出版時間:1998-6 出版社:河北花山文藝 作者:李唯中 譯 頁數(shù):全八冊 字數(shù):3380000 譯者:李唯中
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
《一千零一夜》全譯本由花山文藝出版社出版了,這可算得上是20世紀末中國出版史上的一件大事。 《一千零一夜》這部集東方故事大成的民間文學巨著在世界上廣泛流傳,幾乎人人皆知,數(shù)百年來對世界文化藝術產(chǎn)生了巨大影響。其中有些故事在古代就傳入中國,國內(nèi)正式翻譯更是自本世紀初周桂笙的《新庵諧譯·上卷》(上海清華書局1900年版)起就開始了,到80年代末已有十幾個主要譯本。編譯、改寫本更多達八十余種。然而這一個世紀末,由于種種原因,中國讀者竟未能一覽這部世界文學名著的全貌?,F(xiàn)在出版的這個全譯本《一千零一夜》,是從眾多的阿拉伯文本中被公認最正確、容量最大的開羅“布拉本”全文譯出,不加任何刪節(jié),并增補了過去諸譯本中從未出現(xiàn)過的《阿里與莎姆絲》等十幾個故事。為了保持原作詩文并茂的阿拉伯風格。此譯本還將原文1400余首詩全部譯出,彌補了過去很少或干脆不譯的缺憾。這套書的裝潢也是下了大功夫的?;液稚姆饷嬗M了阿拉伯文,加上阿拉伯風格的裝飾圖案,顯得像羊皮紙那樣古色古香十分典雅。全套書共8冊。每冊附有二十多幅選自英、法、德文版的彩色和黑色精美插圖,與李唯中先生生動傳神的譯文相映襯,更使這套全譯本具有閱讀趣味和珍藏價值。 一千零一夜,精選了一千零一夜中最優(yōu)美、最廣為流傳的童話。這些童話為全世界的孩子構筑了一座座玻璃房子和水晶宮殿,以孩童的純真,對真、善、美發(fā)出最真切的召喚,滋潤著一代又一代人的童年,感動著千萬人的心。
作者簡介
李唯中,筆名晏如,1940年出生于河北廣宗一貧寒書香人家。1960年考入北京對外貿(mào)易學院翻譯系,就讀于阿拉伯語專業(yè);1965年畢業(yè)后留校任教。曾先后赴也門、蘇丹、伊拉克、利比亞等國擔任翻譯,1988年入埃及開羅大學攻讀阿拉伯文學?,F(xiàn)為阿拉伯語言文學專業(yè)教授。翻譯出版有長篇小說《征服黑暗的人》、《思宮街》、《加薩尼姑娘》、《埃及姑娘》、《古萊氏貞女》,主編《紀伯倫散文詩全集》,與他人合譯出版長篇小說《平民史詩》、《尼羅河畔的悲劇》、《東方舞姬》、《廢墟之間》、《宮間街》等。
書籍目錄
一千零一夜(1)譯序國王舍赫亞爾兄弟 毛驢、黃牛與農(nóng)夫商人與魔鬼 羚羊主人 牽狗老人 牽騾老人漁夫與魔鬼 國王與醫(yī)師 國王與獵鷹 王子與食人鬼 四色魚 著魔的王子腳夫與姑娘 第一個流浪漢 第二個流浪漢 善良人與嫉妒者 第三個流浪漢 房主姑娘 看門姑娘三個蘋果 史弟宰相裁縫與駝背人 斷手青年 斷指青年 禍福相依巴格達剃頭匠 剃頭匠歷險記 剃頭匠的長兄 剃頭匠的二哥 剃頭匠的三哥 剃頭匠的四哥 剃頭匠的五哥 剃頭匠的六哥雙宰相與女奴商人阿尤布及其子女 布赫特波閹 卡夫爾遭難 姑蒂之得救 姑蒂的身世 王后的嫉妒 加尼姆逃命 幽室出怨言 宮中大團圓 ……一千零一夜(2)一千零一夜(3)一千零一夜(4)一千零一夜(5)一千零一夜(6)一千零一夜(7)一千零一夜(8)
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載