連環(huán)錯-莎士比亞故事集

出版時間:2007年01月  出版社:長春出版社  作者:威廉?莎士比亞 (William Shakespeare)  頁數(shù):145  

前言

  前言  莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616)的戲劇是西方文學的瑰寶。同一時期的英國著名文人班·強生(Ben Johnson)就曾贊美莎翁: 勝利,我的不列顛,你有一位 讓全歐洲俯首敬拜的人?! ∷粚儆谝粋€世紀,而是永恒?! riumph,my Britain,thou has one to show To whom all scenes of Europe homage owe. He was not of an age,but for all time! 雖然我們對莎翁生平能確實掌握的不多,但這四百年來卻也證明莎翁名劇魅力銳不可當。他的劇作不但擁有廣大的讀者,還不斷地被搬上舞臺及銀幕。  綜觀莎士比亞戲劇偉大之處,可由四個層面來探討:主題、劇情、人物及語言。莎翁作品的主題都在探討人性。舉凡悲劇及歷史劇作品中的人性陰暗面,喜劇作品中的人性光明面或可笑處都剖析在我們眼前。這些雖說是文學作品中常見的主題,莎翁卻像閱盡人間冷暖似的,道盡人性的自私、陰險、野心、毅力、親情、愛情等。莎翁38部劇作中涉及層面涵蓋政治、性別、宗教、社會階層、性、身體、家庭、醫(yī)學、法律、歷史、軍事、戰(zhàn)爭、神話、巫術(shù)等,真是上至天文,下至地理,無所不包?! ∩虒θ诵匝芯客赋阂卜从吃谒钪O觀眾喜好上。投觀眾所好,他在劇情安排上,常選擇吸引觀眾的結(jié)構(gòu)。例如,在許多悲劇作品中,他沿用希臘悲劇英雄失敗的命運模式,來博取觀眾的嘆息、憐憫及尊敬;在諸多喜劇中,他則安排一個接著一個的驚奇(surprise),雖然喜劇中充滿不少不合理之處,但就是這些安排使我們大笑愉悅。本來莎翁名劇因其人性探討及豐富題材,已使他的作品成為“人(性)的百科全書”,現(xiàn)在再加上引人入勝的劇情,更增加其超越時空的可看性?! ≡趹騽±锒鄬用嫒诵蕴接懙膶嶋H化身,即眾多生動的人物。憂郁多慮的哈姆雷特、野心勃勃的麥克白、令人惋惜的羅密歐與朱麗葉、潑婦凱瑟琳 (Katherine)、慧黠的鮑希雅(Portia),信手拈來,不勝枚舉。他們個個性格鮮明,無論在紙上或舞臺上都令我們印象深刻。然而,讓這些人永垂不朽的卻是莎翁所賦予他們的語言。莎翁文字的洗煉無人能出其右。例如,前所提及的憂郁王子哈姆雷特,之所以四百年來屢獲批評家及讀者青睞,除了他本身原有之性格,另外他犀利的對白及獨白更使他永垂青史。他的短語如“ To be,or not to be,that isthe question”及“Frailty,thy name is woman”已成為我們的日常用語。  莎翁的長篇獨白更將人物活生生地刻畫在我們眼前。四百年前尚無心理分析理論,但借由他的語言,莎士比亞帶領(lǐng)讀者直人那不可測的心靈深處,透視他的人物?! 〕酥?,莎翁的雙關(guān)語俏皮又似是而非,他的意象及譬喻新穎而富創(chuàng)造力,他對人生的詠嘆深遂而富哲理,他戲劇中的語言文字使英國文學和英語語言都活了起來?! ¤踩缟堂麆∫嗖幻庥需Υ眉懊乐胁蛔闾?。首先是莎翁戲劇作品數(shù)量龐大。38部長篇巨著,除少數(shù)耳熟能詳之劇目,常令讀者在有限時間里不知應先選擇哪幾出來欣賞。第二是因年代差距及其當時文學環(huán)境影響,莎翁戲劇的語言有不少對現(xiàn)代英語讀者來說是相當困難的,對中國讀者來說更是艱澀。第三則是劇情的繁雜,人物的眾多,亦容易使讀者無法立即掌握名著精髓?! 〖盘斐霭嫔缢霭嬷渡勘葋喒适录穮矔?,對臺灣讀者而言,實在是一大福音。就龐大的劇目而言,這套叢書已將38出篩選減至16出。其中包括眾人皆知的悲劇5出(《哈姆雷特》、《麥克白》、《李爾王》、《奧瑟羅》及《羅密歐與朱麗葉》);浪漫劇2出(《暴風雨》及《冬天的故事》);其余9出均為喜劇。雖無法完全閱讀莎翁戲劇,這16出精選出來的劇碼卻能讓我們一窺堂奧?! ”緟矔诙€優(yōu)點是它采用蘭姆(CharlesLamb,1775—1834)的改寫版本《莎士比亞故事集》(Tales from Shakespeare)。原來蘭姆的版本即是針對英國的兒童所寫的,因此,艱難的語言及復雜的情節(jié)都變得簡單多了。這對一般臺灣的讀者來說是十分適合的。除此,臺灣的讀者還可學到簡單但精湛的散文,因為蘭姆本身也是英國文學浪漫時期最優(yōu)秀的三位散文家之一?! ∷氖闱槲募霸u論文讀來平易近人又不失優(yōu)雅。在1807年改寫版問世后,英美學童對莎翁戲劇接觸,亦多從蘭姆版本入門?! ⊥瑫r,寂天出版的《莎士比亞故事集》叢書,又將蘭姆版中19世紀時期的英語詞匯予以標出解釋,適度調(diào)整段落,并保留原用法、語法、標點符號,以符合現(xiàn)代情況及國內(nèi)英語學習者的需要。這對國內(nèi)讀者來說,真是十分方便?! ∵@套叢書的第三個優(yōu)點是它在編排上的精心設計。為了讓讀者能學到英文,欣賞文學典律,叢書的編輯組仿照國外文學名著參考書作法,增加中文的劇作家簡介、蘭姆版本的編撰簡介及導讀?! ≡谥校x者可了解莎翁的家世概況,他受到古典或前輩之影響。他早期的童年及婚姻,在倫敦時演藝及創(chuàng)作事業(yè)、晚年退休生活,以及世人對他作品的評價。在中,讀者可借此了解蘭姆姐弟二人獨特的生平及改寫莎翁名劇的情況。  最能引領(lǐng)讀者賞析莎翁作品的不但有簡單的故事大綱、寫作背景或題材來源的介紹,更有主題、人物、意象、寫作技巧的評析。并將每一單獨劇本與其它相關(guān)劇本比較,讓莎翁劇本間脈絡更緊密。同時還加上后世批評家對該劇的看法,使讀者置身在四百年來的莎翁戲劇研究中。以《暴風雨》為例,讀者不難發(fā)現(xiàn)其亦提到莎劇批評推陳出新,我們亦可用后殖民主義觀點將《暴風雨》老戲新讀一番?! ∫驗閯”靖膶懞蟮奈谋竞唵斡腥ぃ噪y之單詞又有英漢意義注釋,讀者在閱讀時會覺得讀來十分順暢。之后,亦可透過書中(Quotable Quotes>部分,進一步欣賞原文中雋永的對白,優(yōu)美的詞句?! ”緟矔牡谒膫€優(yōu)點即是接下來的。這其中包括讀后問答題、詞匯選擇填充、同義詞、人物選擇問答、故事內(nèi)容問答、閱讀測驗、問題討論,及活動。對臺灣的高中生、大學生的英文閱讀、詞匯的增進都非常有幫助。同時,也可在課堂上做英文的討論及活動,作為英語口語或甚至寫作的訓練?! ”緯詈笾形牟糠謩t可讓無法完全了解劇情的讀者,也能有機會盡其可能的欣賞莎翁舞臺劇之美?!  渡勘葋喒适录穮矔木幾J真、負責、嚴謹。例如從其年代新近的參考書目及方便讀者的網(wǎng)絡資料來看,就可知其編撰的用心,另外再搭配英文版本的有聲書,真是閱聽者的福音。就現(xiàn)有英語書籍來看,《莎士比亞故事集》不但可讓讀者學習英文,還可閱讀世界文學名著,一舉兩得,非常值得!

內(nèi)容概要

  《連環(huán)錯》是莎劇中最短的一部。因完成年代最早,故風格架構(gòu)最接近古典喜劇。本劇的故事都發(fā)生在同一天。發(fā)生的地點也在同一個地方,主要的情節(jié)都在身份錯認一事上。吻合古典戲劇理論中的“三一律”。莎劇少見合乎三一律的架構(gòu),除本劇之外。亦見于《暴風雨》?! 」适旅枋鰞蓪﹄p胞胎兄弟在嬰兒時分離。長大后因一連串的巧合機運而雙雙遭到誤認。這種有趣的安排,使本劇在舞臺上具有一定的戲劇效果,時至今日,仍能引發(fā)出許多觀眾(尤其是孩童)的笑聲及掌聲。  本劇是莎劇劇名中唯一帶有喜劇(comedy)一詞的戲。但有些評論家卻堅持本劇實屬笑劇(farce)。另有些人則認為。本劇有感人和性命遭到真正威脅的情節(jié),并不純?nèi)灰砸税l(fā)笑為唯一的目的.故稱之為喜劇并不為過。

作者簡介

  威廉·莎士比亞(1564-1616)出生于埃文河畔斯特拉特福并在那里長大。25歲時,莎士比亞離開斯特拉特福的妻兒,搬到倫敦,開始在環(huán)球劇院做演員并開始寫作。莎士比亞著有三十多部戲劇,還寫了一些優(yōu)美的詩歌。1611年,他寫成《暴風雨》,這是他所有劇作中唯一一部原創(chuàng)作品——通常他都是重述別人的故事。如今莎士比亞的劇作依然舉世聞名,在很多人心中他是最偉大的英語作家。

書籍目錄

推薦序莎士比亞簡介編撰簡介導讀The Comedy of ErrorsQuotable QuotesExercisesAnswers to the Exercises連環(huán)錯

章節(jié)摘錄

  拙米歐說的什么逮捕坐牢的事,還有他從雅瑞安那里帶來的錢,完全把安提弗搞胡涂了。他說:“拙米歐這家伙一定是精神錯亂了,我們在幻境中徘徊。”他滿腦混亂,感到恐慌,大喊道:“求上帝把我們從這個鬼地方救出去吧!” 這時走來一個陌生人,這回是個婦女,也叫他安提弗。她說,他那天和她一起吃過飯,她跟他要一條金鏈子,他答應了要給她。  安提弗再也按捺不住了,斥罵她是妖女,說他不曾答應過要送她鏈子,不曾和她吃過飯,甚至在這之前都不曾見過她這張臉。那位女子一口咬定兩人曾一起吃過飯,他也答應過要送她鏈子。安提弗繼續(xù)否認,她于是又說,她已經(jīng)給了他一枚昂貴的戒指了,如果他不給她金鏈子,她就要收回她的戒指?! ÷牭竭@里,安提弗氣瘋了,直罵她是妖女魔女,說自己從來就不認識她,也不知道她的什么戒指,說完就跑開。聽到他這話,又看到他那憤怒的表情,女子愣在那里。他們明明一起吃過飯,她也明明給過他戒指,所以他才答應要回送給她金鏈子,這是再明白不過的事了啊。事實上她和其他人一樣都搞錯了,誤把他當成他哥哥。她認為這個安提弗所做的事,其實都是已婚的安提弗所做的?! ∫鸦榈陌蔡岣ケ粨踉谧约旱募议T口后(屋里的人以為他已經(jīng)在里面了),他忿忿地離開。他的妻子最愛捻酸吃醋,他便想一定是因為她醋性大作。他想起她總愛亂冤枉他去找別的女人,為了報復她把他關(guān)在門外,他決定去找那位女子吃頓飯。那女子對他很客氣,被妻子這樣一番欺負之后,他就答應把原本打算送給妻子的金鏈子送給她。那條金鏈子也就是金匠錯給他弟弟的那一條。  女子很高興能有一條漂亮的金鏈子,所以也就回送已婚的安提弗一枚戒指。當他說他根本不認識她,氣呼呼地走開時,她想他(把他的弟弟當成是他)一定是發(fā)瘋了。于是她當下決定去找雅瑞安,告訴她她丈夫瘋了。  就在她把這件事告訴雅瑞安時,安提弗由一名獄卒陪著回來(獄卒準他回家拿錢還債),而雅瑞安派拙米歐送去的那一袋錢,早已交給另一個安提弗了?! ÷牭秸煞蜇煿炙阉P(guān)在門外,雅瑞安相信女子說她丈夫發(fā)瘋的事情一定錯不了。她又想起那整頓飯下來,丈夫一直否認是她的丈夫,還說生平今天第一次來以弗所。她想他一定是瘋了,因此付錢打發(fā)獄卒走了之后,就吩咐仆人用繩索把丈夫綁起來,帶去暗室里,差人去請大夫來醫(yī)他的失心瘋?! “蔡岣ヒ恢奔拥睾霸┙星?,但只怪他們兄弟長得一模一樣呀。他愈是生氣,大家就愈是確信他發(fā)瘋。至于拙米歐,他也和主人說同樣的話,所以也就和他一起被綁起來帶走。  雅瑞安把丈夫關(guān)起來后不久,一名仆人跑來告訴她,安提弗和拙米歐一定是從守衛(wèi)那里逃脫了,因為他們現(xiàn)在正自由自在地在旁邊那條街上走著呢。  聽到這話,雅瑞安馬上帶了幾個人跑出去,要帶丈夫回來,而她妹妹也跟著一道出去?! ∷麄儊淼礁浇患倚薜涝旱拈T口時,碰見了安提弗和拙米歐。因為這兩對雙胞胎實在長得太像,她們被蒙住,就又直以為是另外兩人。  因長相酷似,帶來這一片混亂,西那庫斯的安提弗仍為此納悶不已。金匠給他的鏈子就掛在他脖子上,金匠卻責怪他不該否認拿了鏈子而不肯付錢。安提弗反駁,鏈子是今天上午金匠送給他的,而且他早上過后就沒再見過金匠了。  ……

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    連環(huán)錯-莎士比亞故事集 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7