出版時(shí)間:2003 出版社:上海教育出版社 作者:徐烈炯,劉丹青,主編 頁數(shù):280
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《話題的結(jié)構(gòu)與功能》一書于1998年出版,激起了海內(nèi)外語言學(xué)界不少同行進(jìn)一步研究話題和焦點(diǎn)問題的興趣。該書出版后兩年,有日本學(xué)者開始將它翻譯成日語,還有英國學(xué)者提出要翻譯成英語。針對書中提出的觀點(diǎn),海內(nèi)外出現(xiàn)了許多有新意、有創(chuàng)見的著述,上海教育出版社建議我們挑選一部分,編成這部論文集。其中有些論文在國內(nèi)書刊上發(fā)表過,有些在國外發(fā)表過,或者在學(xué)術(shù)會議上宣讀過,其中有幾篇原來是用英語寫的,除了一篇以外都由作者譯成漢語。 《話題的結(jié)構(gòu)與功能》發(fā)表以后,確實(shí)得到了語言學(xué)界各方面學(xué)者的響應(yīng)。這部《話題與焦點(diǎn)新論》反應(yīng)了大家對話題和焦點(diǎn)的全方位研究。其中有形式方面的研究,有功能方面的研究。有的從語法角度討論,有的從語義角度討論,有的從語用角度討論。有的著重理論探討,有的提供語料證明。語料有普通話,有上海話,有廣東話,還有山西話、寧波話。有的是對《話題的結(jié)構(gòu)與功能》一書的全面評論,有的深入探討其中一個(gè)論點(diǎn),也有的對其中某個(gè)術(shù)語提出異議。有的支持,有的批評,有的肯定多些,有的否定多些。這些評論好在本身都有新意,作者都有自己的創(chuàng)見。這里作一些很簡要的介紹。
作者簡介
本書收錄有“話題的表達(dá)形式與語用關(guān)系”、“漢語是不是話語概念結(jié)構(gòu)化語言”、“漢語句子的主語和話題”、“漢語結(jié)構(gòu)類型的普通語法關(guān)照”等有關(guān)漢語研究的論文。
書籍目錄
前言話題的表達(dá)形式與語用關(guān)系漢語是不是話語概念結(jié)構(gòu)化語言漢語句子的主語和話題試論“周遍性”成分的狀語性漢語話題的語法地位和語法化程度——基于真實(shí)自然口語的共時(shí)和歷時(shí)考量話題句的合格條件廣東話話題化的處理動機(jī)寧波話與普通話中話題和次話題的句法位置晉語的提頓詞與話題結(jié)構(gòu)論元分裂式話題結(jié)構(gòu)初探漢語結(jié)構(gòu)類型的普遍語法觀照——評徐烈炯、劉丹青《話題的結(jié)構(gòu)與功能》Please, Let Topic and Focus Co-Exist Peacefully!
章節(jié)摘錄
10.關(guān)于漢語的主語概念的思考 在這里,我們不能不對傳統(tǒng)的分析方法認(rèn)真地予以反思。從《文通》開始,主賓語以主施賓受定義。然而從20世紀(jì)50年代以來,以位次為準(zhǔn)似乎成為主流。位次確實(shí)有以簡馭繁的好處,不必為辨別孰施孰受所苦,因?yàn)橛行┣闆r實(shí)在說不上有什么明確的施受關(guān)系??纯碏illmore(1971)為分辨跟施事有關(guān)的各種語義格進(jìn)行的分析,就可以知道用施事定義主語有不小的困難。相反,只要在句首就定為主語,就沒有這些麻煩。 然而凡是句首成分不管跟謂詞有什么關(guān)系一律定為主語,主語就變成句首語的代名詞,學(xué)習(xí)語言的人怎么理解一句話的意思呢?在“貓捉老鼠”這句話中,哪個(gè)捉,哪個(gè)被捉,這是這句話必須表達(dá)的信息。在明確這一點(diǎn)的前提下,進(jìn)一步講話題是貓還是老鼠,才有意義。反過來,僅僅知道貓是話題,而不知道它在“捉”這個(gè)事件中扮演什么角色,這種解釋對學(xué)習(xí)語言的人毫無用處。如果說這就是語法規(guī)則的全部職責(zé),語法不被“淡化”,不被敬而遠(yuǎn)之,那真是咄咄怪事?! ∵@里也許需要說明,近年在語言類型學(xué)研究基礎(chǔ)上,通過語言調(diào)查,學(xué)者發(fā)現(xiàn)主語范疇可以有多種性質(zhì),例如Keemam(1976)列舉主語在句法、語義、語用方面共有三十幾種性質(zhì)。對于文獻(xiàn)中的論述,我們也需要認(rèn)真分析。例如文獻(xiàn)中確實(shí)報(bào)導(dǎo)過不注重標(biāo)示事件角色的語言,似乎一個(gè)名詞所指的對象是什么角色要看語言環(huán)境和現(xiàn)實(shí)世界的事態(tài)。沒有做過實(shí)際調(diào)查研究,無法對此發(fā)表意見。但是我們不能不注意,那是不是一種有悠久文化傳統(tǒng)的高度發(fā)展的語言,那是不是典型的正規(guī)書面表述方式?! 「鼮橹匾氖牵荒懿蛔⒁庖环N語言是不是有天然的主語范疇。在英語中,造句時(shí)有一致關(guān)系、格標(biāo)記和句式變形等可見的東西,傳統(tǒng)上有必要用它們定義一個(gè)主語范疇。漢語中根本沒有這種東西,語法學(xué)者就不得不自行尋找根據(jù)定義主語,這就不存在主語應(yīng)該是什么的問題。所以從本質(zhì)上講,只要講起語法來方便,漢語的主語大可隨意定義。因?yàn)闅w根結(jié)蒂,語法是講語法規(guī)則,主語是講語法規(guī)則的工具,并不就是語法規(guī)則?! ≡谟懻摑h語句子的主語時(shí),往往忽略它跟謂詞釋義的關(guān)系。例如在討論“這里熱”和“今天熱”中的“這里”和“今天”是不是主語時(shí),不能不首先考慮“熱”表示什么意思。它可以表示一個(gè)事物本身溫度高,例如摸摸暖氣片,覺得燙手,可以說“暖氣片熱”。但是“這里熱”和“今天熱”表示氣溫高時(shí),跟暖氣片熱就不是一個(gè)意思。如果把它們的句首成分都定為主語,就要對二者的差異作出適當(dāng)?shù)奶幚?。再如比較“禮堂里安靜”和“張三安靜”,可以看出二者的安靜不是一個(gè)意思,如果把“禮堂里”和“張三”都看作主語,也要說明二者的差異。像這些地方,詞典和語法書要密切配合,以便學(xué)習(xí)語言的人能正確地演繹出每一句話的意思。僅僅給一個(gè)術(shù)語標(biāo)簽,不能指導(dǎo)學(xué)語言的人正確地表達(dá)意思和理解意思,這就不是一部完整的語法書?! ≌浅鲇谶@種考慮,我們認(rèn)為可以考慮跟詞典釋義相結(jié)合,確定以句子格式為坐標(biāo)系的主語概念。比如說可以用“張三坐著(椅子)”為基本格式,說明在某種情況下,可以把“張三”放到“坐”后面,形成“臺上坐著主席團(tuán)”之類的句子。句子形式改變以后,意思也有相應(yīng)的變化,這時(shí)無妨講話題和焦點(diǎn)如何如何?! ∵@里必須申明,語法說明跟人腦的實(shí)際思維過程不一定一致。語法上說可以把“張三”放到后面,思維中卻可能直接作為定式處理,并沒有前后移動的過程。即使當(dāng)初確實(shí)有這樣一個(gè)轉(zhuǎn)換過程,久而久之,最終也會變成一個(gè)集成塊直接使用--這種情況就像電腦硬件的各種板卡集成度越來越高一樣。這就是用變形或轉(zhuǎn)換解釋語法規(guī)則時(shí),不可避免的膠柱鼓瑟的毛病。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載